Translation of "Zu sein" in English
Europa
braucht
eine
wettbewerbsfähige
und
innovative
Wirtschaft,
um
erfolgreich
zu
sein.
Europe
needs
a
competitive
and
innovative
economy
in
order
to
be
successful.
Europarl v8
Wobei
aber
eine
absolute
Altersgrenze
von
sechs
Jahren
zu
beachten
sein
wird.
There
will,
however,
be
an
absolute
age
limit
of
six
years.
Europarl v8
Gleichzeitig
hat
das
Parlament
aber
viele
Gründe,
zufrieden
zu
sein.
At
the
same
time,
however,
Parliament
has
many
reasons
to
be
satisfied.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
gute
Mischung
aus
unterschiedlichen
Energiequellen,
um
unabhängig
zu
sein.
Independence
requires
that
we
have
a
good
mix
of
various
energy
sources.
Europarl v8
Außerdem
ist
es
ihr
gutes
Recht,
über
möglichst
alles
informiert
zu
sein.
In
addition,
they
have
a
right
to
be
informed
about
everything
possible.
Europarl v8
Aber
Freundschaft
bedeutet
nicht
Blindheit,
sondern
den
Willen,
ehrlich
zu
sein.
However,
friendship
does
not
mean
blindness
but
the
willingness
to
be
honest.
Europarl v8
Derartige
administrative
Mechanismen
laufen
Gefahr,
sowohl
hinderlich
als
auch
willkürlich
zu
sein.
Such
administrative
mechanisms
run
the
risk
of
being
both
cumbersome
and
arbitrary.
Europarl v8
Dies
scheint
mir
die
beste
Haltung
in
dieser
Frage
zu
sein.
This
seems
to
me
the
best
approach
on
this
issue.
Europarl v8
Wir
können
nicht
akzeptieren,
Gefangene
von
Obstruktionspolitikern
zu
sein.
We
cannot
accept
being
prisoners
of
filibusters.
Europarl v8
Einige
Menschen
scheinen
in
dieser
Hinsicht
verwirrt
zu
sein.
Some
people
appear
to
be
confused
on
this
point.
Europarl v8
Der
25-jährige
Bürgerkrieg
in
Sri
Lanka
scheint
beendet
zu
sein.
The
25-year
civil
war
in
Sri
Lanka
appears
to
be
over.
Europarl v8
Aber,
um
ehrlich
zu
sein,
das
kümmert
niemanden.
But,
to
be
honest,
nobody
cares
about
this.
Europarl v8
Wir
wollen
die
Ukraine
darin
unterstützen,
uns
näher
zu
sein.
We
want
to
help
them
to
be
closer
to
us.
Europarl v8
Das
mehrstufige
Konzept
des
Fahrplans
erscheint
uns
letztlich
ein
guter
Lösungsansatz
zu
sein.
It
is
true
that
the
roadmap's
step-by-step
approach
ultimately
seemed
to
us
to
be
a
good
solution.
Europarl v8
Das
scheint
eine
entscheidende
Angelegenheit
in
dem
Bericht
zu
sein.
This
would
appear
to
be
a
crucial
matter
in
the
report.
Europarl v8
Wir
möchten,
dass
Sie
eine
Schlüsselrolle
einnehmen,
ohne
bürokratisch
zu
sein.
We
want
you
to
play
a
key
role
without
being
bureaucratic.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
den
Ehrgeiz,
ein
Global
Player
zu
sein.
The
European
Union
has
ambitions
of
being
a
global
player.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
forschen
und
versuchen,
in
dieser
Forschung
verantwortungsbewusst
zu
sein.
Let
us
conduct
research
and
try
to
be
responsible
in
this
research.
Europarl v8
Das
gibt
Erzeugern
und
Verarbeitern
die
Möglichkeit,
auf
Nischenmärkten
erfolgreich
zu
sein.
They
give
producers
and
processors
of
goods
the
opportunity
to
be
successful
in
niche
markets.
Europarl v8
Die
Stimme
Europas
muss
dort
laut
und
deutlich
zu
vernehmen
sein.
The
voice
of
Europe
needs
to
be
heard
loud
and
strong
there.
Europarl v8
Ein
interessanter
Spagat,
wie
das
zu
lösen
sein
wird.
It
will
be
an
interesting
balancing
act
to
see
how
this
will
be
resolved.
Europarl v8
Gute
Absichten
erfordern
auch
eine
praktische
Seite,
um
wirksam
zu
sein.
Good
intentions
also
require
a
practical
side
in
order
to
be
effective.
Europarl v8
So
lautet
meine
Aufforderung
an
die
Kommission,
ein
wenig
gerechter
zu
sein.
This
is
my
request
to
the
Commission:
be
a
little
fairer.
Europarl v8
Die
Arbeit
kann
mit
diesem
Bericht
nicht
zu
Ende
sein.
This
report
must
not
be
the
end
of
this
work.
Europarl v8
Wie
immer
ist
die
beste
Politik,
ehrlich
gegenüber
Herrn
Schulz
zu
sein!
As
always,
the
best
policy
is
to
be
honest
with
Mr
Schulz!
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
dies
unsere
letzte
Entschließung
zu
Simbabwe
sein
wird.
I
do
not
think
this
will
be
our
last
resolution
on
Zimbabwe.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
unsere
Erwartungen
vor
Cancún
nicht
zu
niedrig
sein
sollten.
I
do
not
think
that
our
expectations
should
be
too
low
ahead
of
Cancún.
Europarl v8
Das
scheint
mir
ein
unglücklicher
Tatbestand
zu
sein.
That
seems
to
me
to
be
an
unfortunate
state
of
affairs.
Europarl v8