Translation of "Unvereinbar sein" in English

Nicht zuletzt wird wohl auch die Vorratsdatenspeicherung mit der EMRK unvereinbar sein.
In particular, the retention of data will probably be incompatible with the ECHR, too.
Europarl v8

Eine solche Beihilfe könnte mit den internationalen Verpflichtungen der Gemeinschaft unvereinbar sein.
Such aid may be incompatible with the Community's international obligations.
DGT v2019

Diese Pläne sollten auf nationaler, regionaler oder Unionsebene nicht unvereinbar miteinander sein.
Such plans should not be inconsistent with each other at national, regional or Union level.
DGT v2019

Importierte Waren sind viel teurer als lokale Gerichte und Versorgung unvereinbar sein können.
Imported goods are much more expensive than local fare and supply can be inconsistent.
ParaCrawl v7.1

Und diese zwei Bewegungsarten werden unvereinbar für es sein.
And these two kinds of motion will be incommensurable for it.
ParaCrawl v7.1

Jesus konnte mit seinem Erlösungsplan nicht unvereinbar sein.
Jesus could not be inconsistent with His plan of salvation.
ParaCrawl v7.1

Bitdefender Antivirus Free (scheint unvereinbar zu sein jetzt)
Bitdefender Antivirus Free (appears to be incompatible right now)
ParaCrawl v7.1

Sie können nicht nachvollziehen, daß eine vernünftige Agrarpolitik und sauberes Wasser unvereinbar sein sollen.
They cannot understand why it should be impossible to formulate a sensible agricultural policy and at the same time to have clean water.
Europarl v8

Diese Ziele – größere Wettbewerbsfähigkeit neben nachhaltiger Entwicklung und sozialen Belangen – können keinesfalls unvereinbar sein.
These objectives – greater competitiveness alongside sustainable development and social concern – cannot in any way be incompatible.
Europarl v8

Nach Ansicht der Kommission könnten diese Beihilfen unrechtmäßig, d.h. mit dem EGKS-Vertrag unvereinbar sein.
It considers that those illegal grants of aid may be incompatible with the ECSC Treaty.
TildeMODEL v2018

Dies erklärt einmal mehr, weshalb wirtschaftliche Entwicklung und Sozialschutz nicht unbedingt unvereinbar sein müssen.
This explains once again why there need not be any incompatibility between economic development and social pro­tection.
EUbookshop v2

Diese Maßnahmen dürfen die Rechte des Angeklagten nicht beeinträchtigen oder mit ihnen unvereinbar sein.
These measures shall not be prejudicial to or inconsistent with the rights of the accused.
ParaCrawl v7.1

Nach Ansicht der SMVP kann eine staatliche Beteiligung an der Finanzierung einer dem Allgemeininteresse dienenden Aktivität, die nicht allein von der Privatwirtschaft getragen werden kann, mit den Regeln der Gemeinschaft über staatliche Beihilfen nicht unvereinbar sein.
Still according to SMVP, public participation in financing an activity of general interest unlikely to be funded by the private sector alone cannot be deemed incompatible with the Community rules on State aid.
DGT v2019

Der Kommission sind keine Bestimmungen des Abkommens über die Nordische Paßunion bekannt, die mit dem geltenden Gemeinschaftsrecht oder mit den in der Europäischen Union geltenden Bestimmungen unvereinbar sein könnten.
The Commission is not aware of any provisions in the Nordic Union agreement which might be incompatible with existing Community law or existing European Union arrangements.
Europarl v8

Damit die Mitgliedstaaten zum Schutz ihres Finanzsystems keine Maßnahmen ergreifen, die mit dem Funktionieren des Binnenmarkts, den Regeln des Rechtsstaats und der öffentlichen Ordnung der Gemeinschaft unvereinbar sein könnten, ist ein gemeinschaftliches Vorgehen in diesem Bereich erforderlich.
In order to avoid Member States' adopting measures to protect their financial systems which could be inconsistent with the functioning of the internal market and with the prescriptions of the rule of law and Community public policy, Community action in this area is necessary.
DGT v2019

Sollten die nordischen Rechtsnormen mit denen der Union teilweise unvereinbar sein - darüber gibt es allerdings unterschiedliche Ansichten -, bedarf es natürlich einer Koordination.
If Nordic and EU legislation were to clash in any particular area - and there are differing views as to the likelihood of this - then we would naturally need to ensure coordination.
Europarl v8

Im allgemeinen würde man nicht erwarten, dass die Kommission dem Rat Vorschläge zur Genehmigung von Maßnahmen der Mitgliedstaaten vorlegt, die mit anderen Bestimmungen des EG-Vertrags unvereinbar sein könnten, ohne auf diese Möglichkeit hinzuweisen, insbesondere wenn die Vorschläge wie in diesem Fall eine sehr spezielle Frage und eine kleine Zahl von Begünstigten betreffen und wenn diese Bestimmungen Wettbewerbsverfälschungen in der Gemeinschaft verhindern sollen.
One would generally not expect the Commission to submit proposals to the Council authorising national measures that may be held incompatible with other provisions of the Treaty without hinting at such a possibility, in particular when the proposals concern a very specific issue and a small number of beneficiaries, as in this case, and when those provisions are intended to avoid distortions of competition within the Community.
DGT v2019

Von den Kandidatenländern, wo die Situation der Kinder bereits sehr schwierig ist, zu verlangen, dass sie ihre öffentlichen Ausgaben unter anderem im Gesundheits- und Bildungsbereich, reduzieren, scheint mir mit der Verbesserung der Rechte der Kinder unvereinbar zu sein.
Insisting that candidate countries, where children already face severe difficulties, reduce public spending, which includes health and education, seems to me to be incompatible with improving the rights of the child.
Europarl v8

Ich glaube, dass die öffentlichen Politiken auf konkrete Ziele zu richten sind - nachhaltige Entwicklung, Schaffung von Arbeitsplätzen, soziale Kriterien - und dass sie auf keinen Fall mit dieser unternehmerischen und wirtschaftlichen Sicht der Landwirtschaft unvereinbar sein dürfen.
I think that public policies should refer to specific objectives, such as sustainable development, job creation and social criteria, and that under no circumstances should they be incompatible with that business-like, economic view of agriculture.
Europarl v8

Zudem scheint die Liberalisierung mit der Sicherheit unvereinbar zu sein, da infolge wiederholter Unfälle in einigen Fällen erneut verstaatlicht werden musste.
Furthermore, liberalisation seems to be incompatible with safety, since some countries have had to renationalise following repeated accidents.
Europarl v8

So ist gemäß dem zweiten Erwägungsgrund des Richtlinienvorschlags ein gemeinschaftliches Vorgehen in diesem Bereich erforderlich , „um zu vermeiden , dass die Mitgliedstaaten zum Schutz ihres Finanzsystems Maßnahmen ergreifen , die mit der Vollendung des Binnenmarkts unvereinbar sein könnten » .
As noted in recital 2 of the proposed directive , Community action in this area is necessary « in order to avoid Member States » adopting measures to protect their financial systems which could be inconsistent with the functioning of the internal market » .
ECB v1

Eine solche Beihilfe könnte unvereinbar sein mit den internationalen Verpflichtungen der Gemeinschaft im Rahmen des Übereinkommens der Welthandelsorganisation (WTO) über Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen und dem WTO-Übereinkommen über die Landwirtschaft.
Such aid may be incompatible with the Community's international obligations under the World Trade Organisation (WTO) Agreement on Subsidies and Countervailing Measures and the WTO Agreement on Agriculture.
JRC-Acquis v3.0

Um zu vermeiden , dass die Mitgliedstaaten zum Schutz ihres Finanzsystems Maßnahmen ergreifen , die mit der Vollendung des Binnenmarkts unvereinbar sein könnten , ist ein gemeinschaftliches Vorgehen gegen die Geldwäsche erforderlich .
In order to avoid Member States » adopting measures to protect their financial systems which could be inconsistent with the functioning of the internal market , Community action in this area is necessary .
ECB v1