Translation of "Untersuchung eingeleitet" in English
Bislang
hat
die
Kommission
diesbezüglich
keine
kartellrechtliche
Untersuchung
eingeleitet.
However,
no
anti-trust
procedure
has
been
initiated,
to
date,
by
the
Commission
on
this
matter.
DGT v2019
Wenn
Sie
die
liefern,
wird
selbstverständlich
eine
Untersuchung
eingeleitet
werden.
If
you
can
do
so
then
an
investigation
will
be
held.
Europarl v8
Wir
haben
eine
Untersuchung
dazu
eingeleitet
und
werden
diese
Frage
gründlich
prüfen.
We
have
launched
a
study
into
this
and
will
carefully
examine
the
issue.
Europarl v8
Die
USA
und
Kanada
haben
eine
Untersuchung
eingeleitet.
The
United
States
and
Canada
are
starting
an
inquiry.
Europarl v8
Inzwischen
ist
auch
der
Vatikan
tätig
geworden
und
hat
selbst
eine
Untersuchung
eingeleitet.
Now
the
Vatican
too
has
taken
measures
and
launched
its
own
inquiry.
Europarl v8
Der
israelische
Ministerpräsident
hat
sich
dafür
entschuldigt
und
eine
umfassende
Untersuchung
eingeleitet.
The
Prime
Minister
of
Israel
has
apologised
and
ordered
a
full
investigation.
Europarl v8
Die
israelischen
Behörden
haben
eine
umfassende
Untersuchung
eingeleitet.
A
full
investigation
has
been
launched
by
the
Israeli
authorities.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
im
Oktober
2005
eine
eingehende
Untersuchung
eingeleitet
(siehe
).
The
Commission
initiated
an
in-depth
inquiry
in
October
2005
(see
).
TildeMODEL v2018
Mittlerweile
hat
auch
das
Bundeskartellamt
eine
Untersuchung
eingeleitet.
Meanwhile,
the
German
Bundeskartellamt
has
also
launched
an
investigation
in
the
matter.
TildeMODEL v2018
Nach
einer
Beschwerde
hatte
die
Kommission
ein
Verfahren
zur
Untersuchung
staatlicher
Beihilfen
eingeleitet.
Following
a
complaint,
the
Commission
initiated
a
state
aid
procedure
.
TildeMODEL v2018
Im
Mai
2014
wurde
eine
Untersuchung
eingeleitet.
The
investigation
started
in
May
2014.
TildeMODEL v2018
Weshalb
hat
die
Kommission
überhaupt
eine
Untersuchung
eingeleitet?
Why
did
the
Commission
open
an
investigation
in
the
first
place?
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
koordiniert
die
nationalen
Untersuchungen,
hat
jedoch
keine
eigene
Untersuchung
eingeleitet.
The
Commission
is
coordinating
the
national
investigations
but
has
not
opened
its
own
investigation.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahme
ist
Folge
einer
Untersuchung,
die
1997
eingeleitet
wurde.
This
follows
an
investigation
that
began
in
1997.
TildeMODEL v2018
Daher
hatte
sie
eine
eingehende
Untersuchung
eingeleitet
(siehe
).
Italy,
The
Netherlands
and
the
UK),
and
therefore
opened
a
detailed
inquiry
(see
).
TildeMODEL v2018
Das
Amt
für
Betrugsbekämpfung
hat
daraufhin
eine
Untersuchung
eingeleitet.
Following
that
notification,
OLAF
has
opened
an
investigation.
TildeMODEL v2018
Die
Schulbehörde
hat
bereits
eine
Untersuchung
eingeleitet
und
Veränderungen
versprochen.
The
school
board
is
launching
an
investigation
saying
something
needs
to
change.
OpenSubtitles v2018
Die
WADA
hat
eine
Untersuchung
gegen
mich
eingeleitet.
WADA
now,
they
have
an
inquiry
about
me.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
haben
diese
Untersuchung
gegen
Dirk
eingeleitet,
weil...?
You
launched
this
investigation
of
Dirk
because?
OpenSubtitles v2018
Hätte
sie
eine
Untersuchung
eingeleitet
wenn
ich
sie
gefragt
hätte?
Would
you
have
followed
through
with
an
investigation
if
I'd
asked?
OpenSubtitles v2018
Der
Polizeipräsident
gab
bekannt
dass
wegen
Santos
Aktivitäten
eine
Untersuchung
eingeleitet
wurde.
The
Police
Commissioner
has
disclosed
that
an
investigation
is
underway
into
Santos'
activities.
OpenSubtitles v2018
Wird
keine
Untersuchung
eingeleitet,
so
werden
dem
Beschwerdeführer
die
Gründe
dafür
mitgeteilt.
If
no
inquiry
is
opened,
the
complainant
is
informed
of
the
reason.
EUbookshop v2
Die
Polizei
hat
keine
Untersuchung
eingeleitet.
The
police
haven't
even
opened
an
investigation
yet.
OpenSubtitles v2018
Daher
habe
OLAF
am
27.
Februar
2001
eine
interne
Untersuchung
eingeleitet.
Accordingly,
on
27
February
2001,
OLAF
opened
an
internal
investigation.
EUbookshop v2