Translation of "Untersuchung eingeleitet" in English

Bislang hat die Kommission diesbezüglich keine kartellrechtliche Untersuchung eingeleitet.
However, no anti-trust procedure has been initiated, to date, by the Commission on this matter.
DGT v2019

Wenn Sie die liefern, wird selbstverständlich eine Untersuchung eingeleitet werden.
If you can do so then an investigation will be held.
Europarl v8

Wir haben eine Untersuchung dazu eingeleitet und werden diese Frage gründlich prüfen.
We have launched a study into this and will carefully examine the issue.
Europarl v8

Die USA und Kanada haben eine Untersuchung eingeleitet.
The United States and Canada are starting an inquiry.
Europarl v8

Inzwischen ist auch der Vatikan tätig geworden und hat selbst eine Untersuchung eingeleitet.
Now the Vatican too has taken measures and launched its own inquiry.
Europarl v8

Der israelische Ministerpräsident hat sich dafür entschuldigt und eine umfassende Untersuchung eingeleitet.
The Prime Minister of Israel has apologised and ordered a full investigation.
Europarl v8

Die israelischen Behörden haben eine umfassende Untersuchung eingeleitet.
A full investigation has been launched by the Israeli authorities.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat im Oktober 2005 eine eingehende Untersuchung eingeleitet (siehe ).
The Commission initiated an in-depth inquiry in October 2005 (see ).
TildeMODEL v2018

Mittlerweile hat auch das Bundeskartellamt eine Untersuchung eingeleitet.
Meanwhile, the German Bundeskartellamt has also launched an investigation in the matter.
TildeMODEL v2018

Nach einer Beschwerde hatte die Kommission ein Verfahren zur Untersuchung staatlicher Beihilfen eingeleitet.
Following a complaint, the Commission initiated a state aid procedure .
TildeMODEL v2018

Im Mai 2014 wurde eine Untersuchung eingeleitet.
The investigation started in May 2014.
TildeMODEL v2018

Weshalb hat die Kommission überhaupt eine Untersuchung eingeleitet?
Why did the Commission open an investigation in the first place?
TildeMODEL v2018

Die Kommission koordiniert die nationalen Untersuchungen, hat jedoch keine eigene Untersuchung eingeleitet.
The Commission is coordinating the national investigations but has not opened its own investigation.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahme ist Folge einer Untersuchung, die 1997 eingeleitet wurde.
This follows an investigation that began in 1997.
TildeMODEL v2018

Daher hatte sie eine eingehende Untersuchung eingeleitet (siehe ).
Italy, The Netherlands and the UK), and therefore opened a detailed inquiry (see ).
TildeMODEL v2018

Das Amt für Betrugsbekämpfung hat daraufhin eine Untersuchung eingeleitet.
Following that notification, OLAF has opened an investigation.
TildeMODEL v2018

Die Schulbehörde hat bereits eine Untersuchung eingeleitet und Veränderungen versprochen.
The school board is launching an investigation saying something needs to change.
OpenSubtitles v2018

Die WADA hat eine Untersuchung gegen mich eingeleitet.
WADA now, they have an inquiry about me.
OpenSubtitles v2018

Und Sie haben diese Untersuchung gegen Dirk eingeleitet, weil...?
You launched this investigation of Dirk because?
OpenSubtitles v2018

Hätte sie eine Untersuchung eingeleitet wenn ich sie gefragt hätte?
Would you have followed through with an investigation if I'd asked?
OpenSubtitles v2018

Der Polizeipräsident gab bekannt dass wegen Santos Aktivitäten eine Untersuchung eingeleitet wurde.
The Police Commissioner has disclosed that an investigation is underway into Santos' activities.
OpenSubtitles v2018

Wird keine Untersuchung eingeleitet, so werden dem Beschwerdeführer die Gründe dafür mitgeteilt.
If no inquiry is opened, the complainant is informed of the reason.
EUbookshop v2

Die Polizei hat keine Untersuchung eingeleitet.
The police haven't even opened an investigation yet.
OpenSubtitles v2018

Daher habe OLAF am 27. Februar 2001 eine interne Untersuchung eingeleitet.
Accordingly, on 27 February 2001, OLAF opened an internal investigation.
EUbookshop v2