Translation of "Untersuchung veranlassen" in English

Herr Kommissar, Sie werden eine Untersuchung veranlassen.
You are having a study conducted, Commissioner.
Europarl v8

Ich werde eine Untersuchung veranlassen, mit Ihrer Einwilligung, Mr. Brewster.
I'll have to order a full investigation, with your consent, Mr Brewster.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten auch ihre jeweiligen Partner zu einer Untersuchung und Behandlung veranlassen.
They should also ask their partners to get tests and, if necessary, treatment.
ParaCrawl v7.1

Glücklicherweise hat der Herr Kommissar in seiner Rede eben bereits angekündigt, dass er eine solche Untersuchung veranlassen und die Angelegenheit ernstnehmen wird.
Fortunately, the Commissioner has already indicated in his speech a minute ago that he will initiate such an investigation and that he will take the matter seriously.
Europarl v8

Aber auch wenn die Ärzte honorig sind und die Untersuchungen gewissenhaft vornehmen, Herr Präsident, kann es vorkommen, daß die Ergebnisse auf Grund der Verfahrensweise dem behandelnden Arzt nicht zugänglich sind, so daß dieser eine weitere Untersuchung veranlassen muß, wobei einerseits die Patienten einer größeren Strahlenbelastung ausgesetzt sind und andererseits auch die Kassen zusätzlich belastet werden.
Furthermore, Mr President, even if the doctors are honest and carry out these examinations correctly, it can happen that the way they are done does not suit the doctor responsible for treatment, who then has to call for another examination with the result that examinations are repeated and the funds are burdened still further.
Europarl v8

Ich bitte Sie, eine Untersuchung zu veranlassen, um zu erfahren, wie sich die Existenz der verschiedenen Stimmzettel, die Art und Weise, wie sie ausgegeben wurden, erklären läßt, und den Geschäftsordnungsausschuß auch mit diesem Punkt zu befassen.
I ask you to conduct an inquiry to find an explanation for the existence of these different voting papers and the way in which they were distributed, and to refer this matter also to the Committee on the Rules of Procedure.
Europarl v8

Ich fordere die Kommission nochmals auf, eine Untersuchung zu veranlassen, um zu ermitteln, wem die Schuld dafür anzulasten ist.
I ask the Commission once again to undertake an inquiry to find out where the blame lies for this.
Europarl v8

Sie müssen eine internationale Untersuchung veranlassen, damit die Menschen in Belarus endlich Hoffnung schöpfen, dass die internationale Gemeinschaft gegenüber dem Unrecht, gegenüber den massiven Menschenrechtsverletzungen in Belarus nicht länger schweigt.
They must set in motion an international inquiry that will at last give the people of Belarus hope when the international community no longer keeps silent in the face of the massive violations of human rights in Belarus.
Europarl v8

Angesichts des Ernstes der Lage in dem betreffenden Sektor halte ich es für unerträglich, dass die Kommission die Entscheidung zur förmlichen Einleitung des Verfahrens zur Aktivierung der Schutzklausel hinauszögert und es stattdessen doch tatsächlich fertig gebracht hat, eine so genannte Untersuchung zu veranlassen, die Monate dauern kann.
In light of the seriousness of the current situation in the sector, it is appalling that the Commission has postponed making a decision on formally beginning the process to activate the safeguard clause, and that it has in fact triggered a so-called investigation, which could take months.
Europarl v8

Aus diesem Grund verpflichtet Absatz 2 die Asylbehörde, mit Zustimmung des Antragstellers eine ärztliche Untersuchung zu veranlassen, wenn Grund zu der Annahme besteht, dass der Antragsteller aufgrund einer posttraumatischen Belastungsstörung, einer in der Vergangenheit erlittenen Verfolgung oder eines in der Vergangenheit erlittenen schweren Schadens nicht imstande ist, an einer persönlichen Anhörung teilzunehmen.
For this reason, paragraph 2 requires the determining authority to carry out by its own motion, with the consent of the applicant, a medical examination, if it considers that there is a reason to believe that the applicant suffers from post-traumatic stress disorder or past persecution or serious harm which would make him/her unable to be interviewed.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf die Grundbildung könnte die Kommission eine Untersuchung veranlassen, um die Gründe für den Erfolg der Länder, die in der inter­nationalen PISA-Studie Spitzenplätze belegen, zu ermitteln.
The Commission could carry out a study on basic learning, in order to identify the keys to success in the most successful countries in the international PISA survey.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten gestatten Antragstellern auf Antrag, eine ärztliche Untersuchung zu veranlassen, um Aussagen über eine in der Vergangenheit erlittene Verfolgung oder einen in der Vergangenheit erlittenen ernsthaften Schaden zu belegen.
Member States shall allow applicants, upon request, to have a medical examination carried out in order to support statements in relation to past persecution or serious harm.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten gestatten Antragstellern, eine ärztliche Untersuchung zu veranlassen und der Asylbehörde ein medizinisches Gutachten vorzulegen, um ihre Aussagen über eine in der Vergangenheit erlittene Verfolgung oder einen in der Vergangenheit erlittenen ernsthaften Schaden zu belegen.
Member States shall allow an applicant to have a medical examination carried out in order to submit a medical certificate to the determining authority in support of his/her statements regarding past persecution or serious harm.
TildeMODEL v2018

Diese Tortur hat sie mitgenommen, aber die Löcher in lhrem Bericht lassen uns keine andere Wahl, als diese Verweise zu streichen bis wir Beweise haben, die uns zu einer neuen Untersuchung veranlassen würden.
I realize your ordeal affected you, but the holes in your account... leave us with no choice but to delete these references... until hard evidence becomes available that could cause us to pursue an investigation.
OpenSubtitles v2018

Vertritt der Minister für Beschäftigung und Unternehmen die Auffassung, daß Mißbrauch einer beherrschenden Stellung vorliegt, so kann er die Wettbewerbsbehörde zur Durchführung einer entsprechenden Untersuchung veranlassen.
Where the Minister for Enterprise and Employment (the "Minister") is ofthe opinion that there is an abuse of a dciminant position, he may request the Authority to carry out an investigation.
EUbookshop v2

Sie sollten sich hierzu möglichst rasch in die Behandlung eines Facharztes für Humangenetik begeben, der eine entsprechende Untersuchung veranlassen kann.
You should contact a specialist for human-genetics for this as soon as possible, who can initiate such an investigation.
ParaCrawl v7.1

In Ihrer Familiensituation wäre es am sinnvollsten, zunächst bei ihrer Tochter eine eine molekulargenetische Untersuchung zu veranlassen und nach der einen oder den zwei Mutationen zu suchen, die bei ihrem Mann nachgewiesen wurden.
In your family situation it would make the most sense to arrange at first a molecular genetic test and to look for the mutation or the two mutations which were diagnosed in your husband.
ParaCrawl v7.1

Doch erst, als einige Frachtschiffe spurlos verschwinden und dadurch eine offizielle Untersuchung veranlassen, formiert sich ernsthafter Widerstand.
However, only after some haulers vanish without a trace so triggering an official investigation, does the real resistance form against PMC.
ParaCrawl v7.1

Malerei hat die Eigenschaft, in ihren eigenen Zustand immerzu eine philosophische Untersuchung einzuspeisen und damit eine kontinuierliche Untersuchung dessen zu veranlassen, was es bedeutet, ein Subjekt zu sein – die mythische, malerische, prächtige Position des Subjekts zu besetzen.
Painting has that quality of constantly planting a philosophical investigation into its own status, prompting a continual investigation into what it means to be a subject, to occupy the mythical, scenic, grand position of the subject.
ParaCrawl v7.1

Trotz wiederholter Hinweise von ECCC-Mitarbeitern, Human Rights Watch und andere NGOs zeigten die UN-Vertreter sich nicht willens, eine glaubwürdige Untersuchung zu veranlassen, um zu gewährleisten, dass der von der UN ernannte Richter Blunk seine richterlichen Pflichten ordnungsgemäß erfüllt.
UN officials have been unwilling to undertake a serious investigation to ensure proper judicial conduct by Blunk, the UN nominee, although the matter has been raised repeatedly by ECCC officials, Human Rights Watch, and other nongovernmental organizations.
ParaCrawl v7.1

Gröning sprach der Kranken Mut zu und forderte den Vater auf, nach neun Tagen eine fachärztliche Untersuchung zu veranlassen.
Gröning told the girl to have courage and advised the father to arrange for a medical specialist to carry out an examination in nine days.
ParaCrawl v7.1