Translation of "Untersuchung veranlassen" in English
Herr
Kommissar,
Sie
werden
eine
Untersuchung
veranlassen.
You
are
having
a
study
conducted,
Commissioner.
Europarl v8
Ich
werde
eine
Untersuchung
veranlassen,
mit
Ihrer
Einwilligung,
Mr.
Brewster.
I'll
have
to
order
a
full
investigation,
with
your
consent,
Mr
Brewster.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
auch
ihre
jeweiligen
Partner
zu
einer
Untersuchung
und
Behandlung
veranlassen.
They
should
also
ask
their
partners
to
get
tests
and,
if
necessary,
treatment.
ParaCrawl v7.1
Glücklicherweise
hat
der
Herr
Kommissar
in
seiner
Rede
eben
bereits
angekündigt,
dass
er
eine
solche
Untersuchung
veranlassen
und
die
Angelegenheit
ernstnehmen
wird.
Fortunately,
the
Commissioner
has
already
indicated
in
his
speech
a
minute
ago
that
he
will
initiate
such
an
investigation
and
that
he
will
take
the
matter
seriously.
Europarl v8
Aber
auch
wenn
die
Ärzte
honorig
sind
und
die
Untersuchungen
gewissenhaft
vornehmen,
Herr
Präsident,
kann
es
vorkommen,
daß
die
Ergebnisse
auf
Grund
der
Verfahrensweise
dem
behandelnden
Arzt
nicht
zugänglich
sind,
so
daß
dieser
eine
weitere
Untersuchung
veranlassen
muß,
wobei
einerseits
die
Patienten
einer
größeren
Strahlenbelastung
ausgesetzt
sind
und
andererseits
auch
die
Kassen
zusätzlich
belastet
werden.
Furthermore,
Mr
President,
even
if
the
doctors
are
honest
and
carry
out
these
examinations
correctly,
it
can
happen
that
the
way
they
are
done
does
not
suit
the
doctor
responsible
for
treatment,
who
then
has
to
call
for
another
examination
with
the
result
that
examinations
are
repeated
and
the
funds
are
burdened
still
further.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
eine
Untersuchung
zu
veranlassen,
um
zu
erfahren,
wie
sich
die
Existenz
der
verschiedenen
Stimmzettel,
die
Art
und
Weise,
wie
sie
ausgegeben
wurden,
erklären
läßt,
und
den
Geschäftsordnungsausschuß
auch
mit
diesem
Punkt
zu
befassen.
I
ask
you
to
conduct
an
inquiry
to
find
an
explanation
for
the
existence
of
these
different
voting
papers
and
the
way
in
which
they
were
distributed,
and
to
refer
this
matter
also
to
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Kommission
nochmals
auf,
eine
Untersuchung
zu
veranlassen,
um
zu
ermitteln,
wem
die
Schuld
dafür
anzulasten
ist.
I
ask
the
Commission
once
again
to
undertake
an
inquiry
to
find
out
where
the
blame
lies
for
this.
Europarl v8
Sie
müssen
eine
internationale
Untersuchung
veranlassen,
damit
die
Menschen
in
Belarus
endlich
Hoffnung
schöpfen,
dass
die
internationale
Gemeinschaft
gegenüber
dem
Unrecht,
gegenüber
den
massiven
Menschenrechtsverletzungen
in
Belarus
nicht
länger
schweigt.
They
must
set
in
motion
an
international
inquiry
that
will
at
last
give
the
people
of
Belarus
hope
when
the
international
community
no
longer
keeps
silent
in
the
face
of
the
massive
violations
of
human
rights
in
Belarus.
Europarl v8
Angesichts
des
Ernstes
der
Lage
in
dem
betreffenden
Sektor
halte
ich
es
für
unerträglich,
dass
die
Kommission
die
Entscheidung
zur
förmlichen
Einleitung
des
Verfahrens
zur
Aktivierung
der
Schutzklausel
hinauszögert
und
es
stattdessen
doch
tatsächlich
fertig
gebracht
hat,
eine
so
genannte
Untersuchung
zu
veranlassen,
die
Monate
dauern
kann.
In
light
of
the
seriousness
of
the
current
situation
in
the
sector,
it
is
appalling
that
the
Commission
has
postponed
making
a
decision
on
formally
beginning
the
process
to
activate
the
safeguard
clause,
and
that
it
has
in
fact
triggered
a
so-called
investigation,
which
could
take
months.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
verpflichtet
Absatz
2
die
Asylbehörde,
mit
Zustimmung
des
Antragstellers
eine
ärztliche
Untersuchung
zu
veranlassen,
wenn
Grund
zu
der
Annahme
besteht,
dass
der
Antragsteller
aufgrund
einer
posttraumatischen
Belastungsstörung,
einer
in
der
Vergangenheit
erlittenen
Verfolgung
oder
eines
in
der
Vergangenheit
erlittenen
schweren
Schadens
nicht
imstande
ist,
an
einer
persönlichen
Anhörung
teilzunehmen.
For
this
reason,
paragraph
2
requires
the
determining
authority
to
carry
out
by
its
own
motion,
with
the
consent
of
the
applicant,
a
medical
examination,
if
it
considers
that
there
is
a
reason
to
believe
that
the
applicant
suffers
from
post-traumatic
stress
disorder
or
past
persecution
or
serious
harm
which
would
make
him/her
unable
to
be
interviewed.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
Grundbildung
könnte
die
Kommission
eine
Untersuchung
veranlassen,
um
die
Gründe
für
den
Erfolg
der
Länder,
die
in
der
internationalen
PISA-Studie
Spitzenplätze
belegen,
zu
ermitteln.
The
Commission
could
carry
out
a
study
on
basic
learning,
in
order
to
identify
the
keys
to
success
in
the
most
successful
countries
in
the
international
PISA
survey.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
gestatten
Antragstellern
auf
Antrag,
eine
ärztliche
Untersuchung
zu
veranlassen,
um
Aussagen
über
eine
in
der
Vergangenheit
erlittene
Verfolgung
oder
einen
in
der
Vergangenheit
erlittenen
ernsthaften
Schaden
zu
belegen.
Member
States
shall
allow
applicants,
upon
request,
to
have
a
medical
examination
carried
out
in
order
to
support
statements
in
relation
to
past
persecution
or
serious
harm.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
gestatten
Antragstellern,
eine
ärztliche
Untersuchung
zu
veranlassen
und
der
Asylbehörde
ein
medizinisches
Gutachten
vorzulegen,
um
ihre
Aussagen
über
eine
in
der
Vergangenheit
erlittene
Verfolgung
oder
einen
in
der
Vergangenheit
erlittenen
ernsthaften
Schaden
zu
belegen.
Member
States
shall
allow
an
applicant
to
have
a
medical
examination
carried
out
in
order
to
submit
a
medical
certificate
to
the
determining
authority
in
support
of
his/her
statements
regarding
past
persecution
or
serious
harm.
TildeMODEL v2018
Diese
Tortur
hat
sie
mitgenommen,
aber
die
Löcher
in
lhrem
Bericht
lassen
uns
keine
andere
Wahl,
als
diese
Verweise
zu
streichen
bis
wir
Beweise
haben,
die
uns
zu
einer
neuen
Untersuchung
veranlassen
würden.
I
realize
your
ordeal
affected
you,
but
the
holes
in
your
account...
leave
us
with
no
choice
but
to
delete
these
references...
until
hard
evidence
becomes
available
that
could
cause
us
to
pursue
an
investigation.
OpenSubtitles v2018
Vertritt
der
Minister
für
Beschäftigung
und
Unternehmen
die
Auffassung,
daß
Mißbrauch
einer
beherrschenden
Stellung
vorliegt,
so
kann
er
die
Wettbewerbsbehörde
zur
Durchführung
einer
entsprechenden
Untersuchung
veranlassen.
Where
the
Minister
for
Enterprise
and
Employment
(the
"Minister")
is
ofthe
opinion
that
there
is
an
abuse
of
a
dciminant
position,
he
may
request
the
Authority
to
carry
out
an
investigation.
EUbookshop v2
Sie
sollten
sich
hierzu
möglichst
rasch
in
die
Behandlung
eines
Facharztes
für
Humangenetik
begeben,
der
eine
entsprechende
Untersuchung
veranlassen
kann.
You
should
contact
a
specialist
for
human-genetics
for
this
as
soon
as
possible,
who
can
initiate
such
an
investigation.
ParaCrawl v7.1
In
Ihrer
Familiensituation
wäre
es
am
sinnvollsten,
zunächst
bei
ihrer
Tochter
eine
eine
molekulargenetische
Untersuchung
zu
veranlassen
und
nach
der
einen
oder
den
zwei
Mutationen
zu
suchen,
die
bei
ihrem
Mann
nachgewiesen
wurden.
In
your
family
situation
it
would
make
the
most
sense
to
arrange
at
first
a
molecular
genetic
test
and
to
look
for
the
mutation
or
the
two
mutations
which
were
diagnosed
in
your
husband.
ParaCrawl v7.1
Doch
erst,
als
einige
Frachtschiffe
spurlos
verschwinden
und
dadurch
eine
offizielle
Untersuchung
veranlassen,
formiert
sich
ernsthafter
Widerstand.
However,
only
after
some
haulers
vanish
without
a
trace
so
triggering
an
official
investigation,
does
the
real
resistance
form
against
PMC.
ParaCrawl v7.1
Malerei
hat
die
Eigenschaft,
in
ihren
eigenen
Zustand
immerzu
eine
philosophische
Untersuchung
einzuspeisen
und
damit
eine
kontinuierliche
Untersuchung
dessen
zu
veranlassen,
was
es
bedeutet,
ein
Subjekt
zu
sein
–
die
mythische,
malerische,
prächtige
Position
des
Subjekts
zu
besetzen.
Painting
has
that
quality
of
constantly
planting
a
philosophical
investigation
into
its
own
status,
prompting
a
continual
investigation
into
what
it
means
to
be
a
subject,
to
occupy
the
mythical,
scenic,
grand
position
of
the
subject.
ParaCrawl v7.1
Trotz
wiederholter
Hinweise
von
ECCC-Mitarbeitern,
Human
Rights
Watch
und
andere
NGOs
zeigten
die
UN-Vertreter
sich
nicht
willens,
eine
glaubwürdige
Untersuchung
zu
veranlassen,
um
zu
gewährleisten,
dass
der
von
der
UN
ernannte
Richter
Blunk
seine
richterlichen
Pflichten
ordnungsgemäß
erfüllt.
UN
officials
have
been
unwilling
to
undertake
a
serious
investigation
to
ensure
proper
judicial
conduct
by
Blunk,
the
UN
nominee,
although
the
matter
has
been
raised
repeatedly
by
ECCC
officials,
Human
Rights
Watch,
and
other
nongovernmental
organizations.
ParaCrawl v7.1
Gröning
sprach
der
Kranken
Mut
zu
und
forderte
den
Vater
auf,
nach
neun
Tagen
eine
fachärztliche
Untersuchung
zu
veranlassen.
Gröning
told
the
girl
to
have
courage
and
advised
the
father
to
arrange
for
a
medical
specialist
to
carry
out
an
examination
in
nine
days.
ParaCrawl v7.1