Translation of "Unterscheidet sich nicht von" in English

Mein Geheimnis unterscheidet sich also nicht von Ihrem oder Ihrem oder Ihrem.
So really, my closet is no different than yours or yours or yours.
TED2020 v1

Das Spiel selbst unterscheidet sich nicht von der bereits erhältlichen Version.
The game received a notable amount of updates raising the version from 1.1 to 3.0.
Wikipedia v1.0

Das Prozedere unterscheidet sich damit nicht von staatlichen Schulen.
However, the name of the SSCE varies from state to state.
Wikipedia v1.0

Physikalisch unterscheidet sich die EVD nicht von der DVD.
As the disc is physically a DVD it could be read with any computer DVD drive.
Wikipedia v1.0

Äußerlich unterscheidet er sich nicht von anderen ehrbaren Bürgern.
To all appearances, no different from any other law-abiding citizen.
OpenSubtitles v2018

Programmierung und Durchführung auf regionaler Ebene unterscheidet sich nicht wesentlich von der Länderebene.
Programming and delivery at regional level are not different in nature from that at national level.
TildeMODEL v2018

Ein Zeuge unterscheidet sich nicht von anderen Menschen.
A Witness is no different from any other person.
OpenSubtitles v2018

Es unterscheidet sich nicht groß von River Dance.
It's not that different from river dance.
OpenSubtitles v2018

Sie unterscheidet sich nicht so sehr von mir.
It's not so different from me.
OpenSubtitles v2018

Ihr Leid unterscheidet sich nicht von dem der anderen.
Your grief is no different from anyone else's here.
OpenSubtitles v2018

In diesem Sinne unterscheidet sich die Erde nicht von anderen Planeten.
In that way, Earth is no different from other planets.
OpenSubtitles v2018

Der Sachschaden eines Unternehmers unterscheidet sich grundsätzlich nicht von dem einer Privatperson.
The material damage sustained by a company is, in principle, no different from the material damage sustained by a private individual.
Europarl v8

Es unterscheidet sich nicht sehr von dem, was du hier machst.
You know, it's not so different from what you're doing here.
OpenSubtitles v2018

Dieses Pferd unterscheidet sich nicht viel von denen auf Caprica.
This horse doesn't seem much different from what was on Caprica.
OpenSubtitles v2018

Die polizeiliche Moral unterscheidet sich nicht von der gesellschaftlichen.
The morality of the police is no different from that of society. Sir?
OpenSubtitles v2018

Ansonsten unterscheidet sich diese Variante nicht von der oben gegebenen Beschreibung.
Otherwise, this variant does not differ from the description given earlier.
EuroPat v2

Die Wirkungsweise der Blasluft unterscheidet sich nicht von der zuvor beschriebenen Ausführung.
The mode of operation of the blowing compressed air does not differ from that of the previously described embodiment.
EuroPat v2

Doom 2 unterscheidet sich spielerisch nicht grundlegend von seinem Vorgänger.
Doom II was not dramatically different from its predecessor.
WikiMatrix v1

Expandierter Schnittabak unterscheidet sich von nicht expandiertem Schnittabak durch eine geringere Dichte.
Expanded cut tobacco differs from non-expanded cut tobacco in that it is less dense.
EUbookshop v2

Die zweite Lesung im Rat unterscheidet sich nicht wesentlich von der ersten Lesung.
The procedure for the Council's second reading is very similar to that of the first reading.
EUbookshop v2

Das Funktionsprinzip dieser Konstruktionsvariante unterscheidet sich nicht von dem der vorstehend beschriebenen.
The principle of operation of this constructural variant does not differ from that described above.
EuroPat v2

Ezdiki unterscheidet sich nicht von Kurmandschi.
Ezdiki is no different from Kurmanji.
WikiMatrix v1

Die eigentliche Meßzeit unterscheidet sich hingegen nicht von der im dynamischen Modus.
The actual measuring time, by contrast, does not differ from that in the dynamic mode.
EuroPat v2

Insofern unterscheidet sich das DRAM nicht von herkömmlichen Speichern.
In this respect, the DRAM is no different than conventional memories.
EuroPat v2

Ein solcher Formatwechsel unterscheidet sich grundsätzlich nicht von einem solchen einer reinen Zollmaschine.
Such a size change basically does not differ from that of a printing press designed only for inch-based sizes.
EuroPat v2