Translation of "Unterscheidet sich kaum" in English

In diesem Sinne unterscheidet sich dieser Bericht kaum von seinen elf Vorgängern.
In that sense, this report is not very different from its eleven predecessors.
Europarl v8

Das Gameplay unterscheidet sich kaum von dem von "Mario Party 4".
If not, then Bowser Jr. will take five from each player.
Wikipedia v1.0

Das für das neue IPA eingerichtete Kontrollsystem unterscheidet sich kaum vom derzeitigen System.
The control setup proposed for the new IPA instrument does not differ significantly from the one applying under the current instrument.
TildeMODEL v2018

Doch dieses Risiko unterscheidet sich kaum vom Moral-Hazard-Risiko im Bankensystem.
But this risk of moral hazard is no different from the risk of moral hazard in the banking system.
TildeMODEL v2018

Sie unterscheidet sich kaum von den Zahnabdrücken und den Mikrofrakturen.
It's almost indiscernible among the teeth marks and microfractures.
OpenSubtitles v2018

Das unterscheidet sich kaum davon, was ein Schauspieler-Manager in englischen Varietés tat.
And this isn't very much different from what an actor/manager did in the English music halls.
OpenSubtitles v2018

In diesem Bereich unterscheidet sich Portugal kaum von den anderen Mitgliedstaaten.
Firms are spending large sums on retraining; in a few cases up to 5 X or more of the pay bill over a three-year period is envisaged in capital intensive industry.
EUbookshop v2

Dieser unterscheidet sich im übrigen kaum vom heutigen Entwurf.
We must be able, in this matter, to find some kind of middle ground between ecological and environmental concerns on the one hand and economic concerns on the other.
EUbookshop v2

Die Handhabung unterscheidet sich kaum von einem echten Rootserver.
The handling is not much different from a real dedicated server.
ParaCrawl v7.1

Die Anpassungsgeschwindigkeit der Arbeitslosenquote unterscheidet sich dabei aber kaum zwischen Bundesländern und Kreisen.
The speed of adjustment in the unemployment rate does instead not vary substantially between Federal States and districts.
ParaCrawl v7.1

Sie unterscheidet sich kaum von A. hypsiura.
It looks almost identical to A. hypsiura.
ParaCrawl v7.1

Der Alltag der vier unterscheidet sich kaum von dem anderer Familien.
Everyday life for the four of them is hardly any different than it is for other families.
ParaCrawl v7.1

Das Wirkprinzip unterscheidet sich übrigens kaum von dem mancher konventioneller Kraftwerke.
The working principle hardly differs from the many conventional power plants.
ParaCrawl v7.1

Die B-3 unterscheidet sich kaum vom B-2 Bausatz.
The B-3 is barely distinguishable from the B-2 kit.
ParaCrawl v7.1

Der Herstellungsprozess unterscheidet sich dabei heute kaum von damals.
For the most part, the products are still produced by hand.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich unterscheidet sich dieses Schneidwerkzeug kaum von herkömmlichen Blechscheren.
In principle, this cutting tool barely differs from conventional plate shears.
EuroPat v2

Die Arbeit eines jeden Systems unterscheidet sich kaum von der Arbeit des Heizsystems.
The work of any system is not much different from the work of the heating system.
ParaCrawl v7.1

Der Körper der Chinchillas unterscheidet sich kaum von den anderenArten von britischen Katzen.
The body of chinchillas differs little from the restspecies of British cats.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis unterscheidet sich kaum von einem mit dem Schiffchen gearbeiteten Deckchen.
The result is not much different from a shuttle tatted piece.
ParaCrawl v7.1

Die Politik unterscheidet sich kaum von jedem anderen Betrug.
Politics is little different than any other con-job.
ParaCrawl v7.1

Und es unterscheidet sich auch landschaftlich kaum vom Salzburger Land.
And it is scarcely any different scenically from Salzburg land.
ParaCrawl v7.1

In weiten Bereichen unterscheidet er sich kaum.
To a large extent, they barely differ.
ParaCrawl v7.1

Von der Nominatform unterscheidet sie sich äußerlich kaum.
It looks very similar to the nominate subspecies.
ParaCrawl v7.1

Das heutige Volk Israel unterscheidet sich kaum von den Heidenvölkern.
The present people of Israel hardly differs from the peoples of the Gentiles.
ParaCrawl v7.1

Das Casino-Spielerlebnis der App und der Website unterscheidet sich kaum.
Your experience playing Casino through the app and the site will barely differ.
ParaCrawl v7.1