Translation of "Unterscheidet sich kaum" in English
In
diesem
Sinne
unterscheidet
sich
dieser
Bericht
kaum
von
seinen
elf
Vorgängern.
In
that
sense,
this
report
is
not
very
different
from
its
eleven
predecessors.
Europarl v8
Das
Gameplay
unterscheidet
sich
kaum
von
dem
von
"Mario
Party
4".
If
not,
then
Bowser
Jr.
will
take
five
from
each
player.
Wikipedia v1.0
Das
für
das
neue
IPA
eingerichtete
Kontrollsystem
unterscheidet
sich
kaum
vom
derzeitigen
System.
The
control
setup
proposed
for
the
new
IPA
instrument
does
not
differ
significantly
from
the
one
applying
under
the
current
instrument.
TildeMODEL v2018
Doch
dieses
Risiko
unterscheidet
sich
kaum
vom
Moral-Hazard-Risiko
im
Bankensystem.
But
this
risk
of
moral
hazard
is
no
different
from
the
risk
of
moral
hazard
in
the
banking
system.
TildeMODEL v2018
Sie
unterscheidet
sich
kaum
von
den
Zahnabdrücken
und
den
Mikrofrakturen.
It's
almost
indiscernible
among
the
teeth
marks
and
microfractures.
OpenSubtitles v2018
Das
unterscheidet
sich
kaum
davon,
was
ein
Schauspieler-Manager
in
englischen
Varietés
tat.
And
this
isn't
very
much
different
from
what
an
actor/manager
did
in
the
English
music
halls.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Bereich
unterscheidet
sich
Portugal
kaum
von
den
anderen
Mitgliedstaaten.
Firms
are
spending
large
sums
on
retraining;
in
a
few
cases
up
to
5
X
or
more
of
the
pay
bill
over
a
three-year
period
is
envisaged
in
capital
intensive
industry.
EUbookshop v2
Dieser
unterscheidet
sich
im
übrigen
kaum
vom
heutigen
Entwurf.
We
must
be
able,
in
this
matter,
to
find
some
kind
of
middle
ground
between
ecological
and
environmental
concerns
on
the
one
hand
and
economic
concerns
on
the
other.
EUbookshop v2
Die
Handhabung
unterscheidet
sich
kaum
von
einem
echten
Rootserver.
The
handling
is
not
much
different
from
a
real
dedicated
server.
ParaCrawl v7.1
Die
Anpassungsgeschwindigkeit
der
Arbeitslosenquote
unterscheidet
sich
dabei
aber
kaum
zwischen
Bundesländern
und
Kreisen.
The
speed
of
adjustment
in
the
unemployment
rate
does
instead
not
vary
substantially
between
Federal
States
and
districts.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterscheidet
sich
kaum
von
A.
hypsiura.
It
looks
almost
identical
to
A.
hypsiura.
ParaCrawl v7.1
Der
Alltag
der
vier
unterscheidet
sich
kaum
von
dem
anderer
Familien.
Everyday
life
for
the
four
of
them
is
hardly
any
different
than
it
is
for
other
families.
ParaCrawl v7.1
Das
Wirkprinzip
unterscheidet
sich
übrigens
kaum
von
dem
mancher
konventioneller
Kraftwerke.
The
working
principle
hardly
differs
from
the
many
conventional
power
plants.
ParaCrawl v7.1
Die
B-3
unterscheidet
sich
kaum
vom
B-2
Bausatz.
The
B-3
is
barely
distinguishable
from
the
B-2
kit.
ParaCrawl v7.1
Der
Herstellungsprozess
unterscheidet
sich
dabei
heute
kaum
von
damals.
For
the
most
part,
the
products
are
still
produced
by
hand.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
unterscheidet
sich
dieses
Schneidwerkzeug
kaum
von
herkömmlichen
Blechscheren.
In
principle,
this
cutting
tool
barely
differs
from
conventional
plate
shears.
EuroPat v2
Die
Arbeit
eines
jeden
Systems
unterscheidet
sich
kaum
von
der
Arbeit
des
Heizsystems.
The
work
of
any
system
is
not
much
different
from
the
work
of
the
heating
system.
ParaCrawl v7.1
Der
Körper
der
Chinchillas
unterscheidet
sich
kaum
von
den
anderenArten
von
britischen
Katzen.
The
body
of
chinchillas
differs
little
from
the
restspecies
of
British
cats.
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
unterscheidet
sich
kaum
von
einem
mit
dem
Schiffchen
gearbeiteten
Deckchen.
The
result
is
not
much
different
from
a
shuttle
tatted
piece.
ParaCrawl v7.1
Die
Politik
unterscheidet
sich
kaum
von
jedem
anderen
Betrug.
Politics
is
little
different
than
any
other
con-job.
ParaCrawl v7.1
Und
es
unterscheidet
sich
auch
landschaftlich
kaum
vom
Salzburger
Land.
And
it
is
scarcely
any
different
scenically
from
Salzburg
land.
ParaCrawl v7.1
In
weiten
Bereichen
unterscheidet
er
sich
kaum.
To
a
large
extent,
they
barely
differ.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Nominatform
unterscheidet
sie
sich
äußerlich
kaum.
It
looks
very
similar
to
the
nominate
subspecies.
ParaCrawl v7.1
Das
heutige
Volk
Israel
unterscheidet
sich
kaum
von
den
Heidenvölkern.
The
present
people
of
Israel
hardly
differs
from
the
peoples
of
the
Gentiles.
ParaCrawl v7.1
Das
Casino-Spielerlebnis
der
App
und
der
Website
unterscheidet
sich
kaum.
Your
experience
playing
Casino
through
the
app
and
the
site
will
barely
differ.
ParaCrawl v7.1