Translation of "Sich kaum unterscheiden" in English
Was
alle
anderen
Blätter
schreiben,
wird
sich
kaum
unterscheiden
von
dem
hier!
All
the
reviews
will
be
more
or
less
like
this
one.
OpenSubtitles v2018
Die
Geschlechter
lassen
sich
kaum
unterscheiden,
jedenfalls
außerhalb
der
Fortpflanzungszeit.
The
sexes
are
hardly
to
tell
apart,
except
during
the
breeding
season.
ParaCrawl v7.1
Bob
stand
so
neben
sich,
dass
er
kaum
unterscheiden
konnte
zwischen
Tatsache
und
Einbildung.
Bob
was
so
beside
himself
that
he
could
scarcely
tell
fact
from
fiction.
Tatoeba v2021-03-10
Zwischen
den
beiden
größten
Parteien
herrscht
ein
tiefes
historisch
begründetes
Misstrauen,
obwohl
sie
sich
inhaltlich
kaum
unterscheiden.
There
is
a
deep
historic
distrust
between
the
two
major
parties,
despite
the
fact
that
you
can
hardly
tell
them
apart
in
terms
of
content.
Europarl v8
Ich
habe
die
Redebeiträge
von
Herrn
Cohn-Bendit
und
Herrn
Le
Pen
verfolgt
und
finde,
dass
sie
sich
kaum
voneinander
unterscheiden.
I
have
heard
speeches
from
Mr
Cohn-Bendit
and
Mr
Le
Pen
which
I
consider
to
be
indistinguishable.
Europarl v8
Ein
Vergleich
von
Steigungsvarianten
für
die
Grenzwertkurven
sämtlicher
Optionen
zeigt,
dass
der
verkaufsgewichtete
durchschnittliche
Endkundenpreisanstieg
je
Fahrzeug
bei
höheren
Steigungswerten
geringer
ist,
obwohl
sich
die
Durchschnittskosten
kaum
unterscheiden.
A
comparison
of
slope
variants
for
limit
functions
of
all
options
shows
that
the
sales-weighted
average
retail
price
increase
per
vehicle
is
lower
for
higher
values
of
the
slope,
although
the
difference
in
average
costs
is
not
very
significant.
TildeMODEL v2018
Eine
Neben
einanderstellung
zeigt,
daß
sie
sich
kaum
unterscheiden,
wobei
informelle
Abmachungen
normalerweise
nicht
über
die
Mitsprache
hinausgehen,
während
die
Tari
fverhandlungen
und
die
Ausschüsse
die
Diskussion
und
eine
gemeinsame
Entscheidungsfindung
unter
Nennung
sehr
weniger
Fälle
von
Mitbestimmung
erfassen
sollen.
Cross-tabulation
shows
them
to
be
little
different,
with
informal
arrange
ments
tending
not
to
get
beyond
consultation.
Whilst
collective
bargaining
and
the
committees
were
reported
to
range
across
discussion
and
joint
decision-taking
with
very
few
instances
of
codetermination
mentioned.
EUbookshop v2
Faktisch
finden
Lohnverhandlungen
im
Branchenrahmen
nur
statt,
wenn
die
Verbände
keine
Einigung
erzielen
konnten,
und
selbst
in
diesen
Fällen
sind
die
Verhandlungsziele
sehr
allgemein
und
wenig
spezifisch,
da
die
einzelnen
Branchen
sich
untereinander
kaum
unterscheiden.
Pay
talke
ate
onLy
helcl
at
branch
levelif
the
ooafed.erations
have
not
nana6ecl
to
a6ree;
end
€ven
in
thie
caee
the
rmain
and
vague
sincc
the
brancbee
ere
not
very
vet1r
tsneral
obJectlvcs
itistinct
one
fron
tbe
other.
EUbookshop v2
Hinzu
kommt,
dass
sich
alle
Anbieter
im
Grunde
genommen
gegenseitig
kannibalisieren,
das
zeigt
die
Gegenüberstellung
der
Services
von
Rackspace
und
HP,
indem
die
Portfolios
sich
kaum
unterscheiden.
In
addition,
all
providers
basically
cannibalize
each
other,
which
shows
the
comparison
of
the
services
of
Rackspace
and
HP
by
the
portfolios
are
hardly
different.
ParaCrawl v7.1
Naturkräfte
und
Menschenwerk
stehen
in
einem
Widerstreit,
in
dem
äußere
und
innere
Wahrnehmungen
sich
kaum
noch
unterscheiden
lassen.
Natural
forces
and
human
intervention
are
in
conflict,
perceptions
of
exterior
and
interior
can
hardly
be
differentiated.
ParaCrawl v7.1
Die
morphologischen
und
physikalischen
Eigenschaften
dieser
beiden
entstandenen
Materialien
lassen
sich
kaum
voneinander
unterscheiden,
da
die
Entstehung
der
Poren
bzw.
Fehlstellen
zwar
anderen
Ursprungs
ist,
aber
durchaus
in
der
gleichen
Größenordnung
liegen
kann
und
somit
zum
gleichen,
gewünschten,
erfindungsgemäßen
Effekt-führt.
The
morphological
and
physical
properties
of
these
two
materials
produced
can
hardly
be
differentiated
from
one
another
because
although
the
pores
and
imperfections
are
developed
from
different
sources
they
can
definitely
lie
in
the
same
order
of
magnitude
and
thereby
result
in
the
same,
desired,
effect
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Treten
nämlich
etwa
Netzüberspannungen
auf,
so
kann
es
vorkommen,
dass
die
Ein-
und
Ausgangsspannung
des
Hochsetzstellers
sich
kaum
unterscheiden
bzw.
sogar
identisch
sind.
This
is
because,
if,
for
example,
mains
overvoltages
occur,
it
may
arise
that
the
input
and
output
voltage
of
the
step-up
converter
barely
differ
from
one
another
or
are
even
identical.
EuroPat v2
Schlesiger:
Die
Max-Planck-Gesellschaft
hat
kurz
vor
Ihrer
Entlassung
im
Mai
1993
und
unmittelbar
nach
der
Beendigung
des
Arbeitsgerichtsprozesses
zwei
Presseerklärungen
abgegeben,
die
sich
jeweils
kaum
unterscheiden.
Schlesiger:
Shortly
before
your
dismissal
in
May
1993,
and
immediately
after
the
trial
before
the
Labor
Court,
the
Max
Planck
Corporation
issued
two
press
statements
which
were
basically
the
same.
ParaCrawl v7.1
Kannst
du
dir
vorstellen,
wie
langweilig
das
Reisen
sein
kann,
wenn
du
überall
auf
der
Welt
in
ein
und
denselben
Standard-
oder
Luxus-Hotels
übernachtest,
die
sich
kaum
voneinander
unterscheiden
und
die
immer
gleichen
Seifenproben
verteilen?
Can
you
imagine
how
boring
can
be
traveling,
if
you
everywhere
übernachtest
in
the
world
in
one
and
the
same
standard
or
luxury
hotels,
which
differ
little
from
each
other
and
distribute
the
same
old
soap
samples?
CCAligned v1
Das
globale
Finanzsystem
hat
nach
wie
vor
eine
krankhafte
Neigung
zu
stratosphärischen
Fremdkapitalniveaus,
während
es
gleichzeitig
von
einer
Drehtür
profitiert,
in
der
gewählte
Amtsträger
und
Regulatoren
sich
kaum
von
denjenigen
unterscheiden,
die
sie
regulieren
sollen.
Global
finance
remains
addicted
to
stratospheric
leverage
levels,
while
profiting
from
a
revolving
door
in
which
elected
officials
and
regulators
are
more
or
less
indistinguishable
from
those
they
are
supposed
to
be
regulating.
ParaCrawl v7.1
An
anderen
Stellen
sind
die
Agréments
aber
so
stark
in
das
Material
eingraviert,
dass
sich
kaum
unterscheiden
lässt,
welches
Element
Original
und
welches
Variante
ist.
At
other
points,
theagrémentshowever
are
inscribed
into
the
material
to
such
a
degree
that
it
is
impossible
to
decide
which
element
is
original
and
which
a
variant.
ParaCrawl v7.1
Die
technische
Seite
des
E-Commerce
wird
im
Mediendienstestaatsvertrag
(MdStV)
der
Länder
und
im
Teledienstegesetz
(TDG)
des
Bundes,
die
sich
inhaltlich
kaum
unterscheiden,
geregelt.
The
technical
side
of
the
E-Commerce
is
regulated
in
the
medium
service
convention
(MdStV)
of
the
countries
and
in
the
Teledienstegesetz
(TDG)
of
the
federation,
which
contentwise
hardly
differ.
ParaCrawl v7.1
Klassische
Jobanzeigen,
die
sich
kaum
mehr
voneinander
unterscheiden
lassen,
sind
häufig
nicht
erfolgversprechend,
um
auf
sich
aufmerksam
zu
machen
und
an
geeignetes
Personal
zu
gelangen.
Traditional
job
postings
are
akin
when
it
comes
to
both
structure
and
appearance.
For
that
reason,
they
are
likely
not
the
best
way
to
acquire
new
talent.
ParaCrawl v7.1
Manche
von
Andres
Skulpturen
aus
jener
Zeit
lassen
sich
kaum
unterscheiden
von
Dingen,
die
man
auf
der
Straße
findet,
etwa
einen
Stapel
Pflastersteine.
Some
of
Andre's
sculptures
from
that
period
are
almost
indistinguishable
from
the
objects
one
might
find
on
the
street,
such
as
a
stack
of
paving
stones.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
ihren
Glauben
praktizieren,
werden
sie
feststellen,
dass
ihre
Wege
sich
kaum
voneinander
unterscheiden.
If
they
practice
their
faith,
they
will
find
that
their
ways
hardly
differ
from
each
other.
ParaCrawl v7.1
Die
zweite
Variante
fügt
in
parallelen
Terzen
der
ersten
Gruppe
eine
Ober-,
der
zweiten
eine
Unterstimme
bei,
so
dass
die
beiden
Halbstrophen
sich
kaum
mehr
unterscheiden.
The
second
variant
adds,
in
parallel
thirds,
an
upper
voice
to
the
first
group
and
a
lower
voice
to
the
second,
so
that
the
two
half-stanzas
are
hardly
to
be
differentiated.
ParaCrawl v7.1
Flüchtlinge
und
Kämpfer
gleichermaßen
–
auch
wenn
sie
sich
kaum
voneinander
unterscheiden
ließen
–
strömten
in
Scharen
auf
den
Wall
zu:
Das
letzte
Gefecht
um
Zendikar
hatte
bereits
begonnen.
Refugees
and
fighters
(though
you
couldn't
really
tell
the
difference
between
them)
were
swarming
to
the
wall;
the
last
stand
of
Zendikar
was
already
underway.
ParaCrawl v7.1
Bereits
beim
Auspacken
wurde
mir
klar,
dass
Nikon
rationalisiert
hat:
Zwei
gleiche
Kartons
mit
unterschiedlicher
Beschriftung,
innen
die
gleichen
Verpackungen
und
Schachteln,
die
gleichen
Filmadapter,
die
gleichen
Anschlusskabel,
gleiche
Software
und
sogar
gleiche
Handbücher,
nur
eben
zwei
verschiedene
Scanner,
die
sich
äußerlich
jedoch
kaum
unterscheiden.
When
unpacking
the
scanners
it
became
already
clear
that
Nikon
has
rationalised:
two
identical
boxes
with
different
labelling,
same
wrapping
and
packaging
inside,
the
same
film
adaptor,
same
connection
cable,
same
software
and
even
the
same
user
guide
-
only
the
scanners
are
different,
but
not
formally.
The
dimensions
and
the
form
are
the
same
as
its
predecessor's.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
einem
neuen
Markt
mit
neuen
Produkten
die
sich
am
Ende
kaum
unterscheiden
(und
wo
man
erst
Vertrauen
und
USP
aufbauen
muss)
ist
die
User
Journey
das
A
&
O
denn
ist
diese
einmal
verbockt
ist
diese
schwer
wiederzugewinnen.
Especially
in
a
new
market
with
new
products
that
in
the
end,
don´t
really
differ
(and
where
you
have
to
build
trust
and
USP)
the
User
Journey
is
the
clue
because
once
it’s
screwed
up
it’s
hard
to
win
it
back.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Ausschalten
der
Elektromagnete
(27a,
27b)
bleibt
dieser
Zustand
erhalten,
da
die
Federkraft
die
sich
dann
kaum
unterscheidenden
magnetischen
Anziehungskräfte
dominiert.
After
the
electromagnets
(27a,
27b)
are
switched
off,
this
state
is
still
maintained,
since
the
spring
force
dominates
the
magnetic
attractive
forces,
which
then
scarcely
differ.
EuroPat v2