Translation of "Sich kaum unterscheiden" in English

Was alle anderen Blätter schreiben, wird sich kaum unterscheiden von dem hier!
All the reviews will be more or less like this one.
OpenSubtitles v2018

Die Geschlechter lassen sich kaum unterscheiden, jedenfalls außerhalb der Fortpflanzungszeit.
The sexes are hardly to tell apart, except during the breeding season.
ParaCrawl v7.1

Bob stand so neben sich, dass er kaum unterscheiden konnte zwischen Tatsache und Einbildung.
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
Tatoeba v2021-03-10

Zwischen den beiden größten Parteien herrscht ein tiefes historisch begründetes Misstrauen, obwohl sie sich inhaltlich kaum unterscheiden.
There is a deep historic distrust between the two major parties, despite the fact that you can hardly tell them apart in terms of content.
Europarl v8

Ich habe die Redebeiträge von Herrn Cohn-Bendit und Herrn Le Pen verfolgt und finde, dass sie sich kaum voneinander unterscheiden.
I have heard speeches from Mr Cohn-Bendit and Mr Le Pen which I consider to be indistinguishable.
Europarl v8

Ein Vergleich von Steigungsvarianten für die Grenzwertkurven sämtlicher Optionen zeigt, dass der verkaufsgewichtete durchschnittliche Endkundenpreisanstieg je Fahrzeug bei höheren Steigungswerten geringer ist, obwohl sich die Durchschnittskosten kaum unterscheiden.
A comparison of slope variants for limit functions of all options shows that the sales-weighted average retail price increase per vehicle is lower for higher values of the slope, although the difference in average costs is not very significant.
TildeMODEL v2018

Eine Neben einanderstellung zeigt, daß sie sich kaum unterscheiden, wobei informelle Abmachungen normalerweise nicht über die Mitsprache hinausgehen, während die Tari fverhandlungen und die Ausschüsse die Diskussion und eine gemeinsame Entscheidungsfindung unter Nennung sehr weniger Fälle von Mitbestimmung erfassen sollen.
Cross-tabulation shows them to be little different, with informal arrange ments tending not to get beyond consultation. Whilst collective bargaining and the committees were reported to range across discussion and joint decision-taking with very few instances of codetermination mentioned.
EUbookshop v2

Faktisch finden Lohnverhandlungen im Branchenrahmen nur statt, wenn die Verbände keine Einigung erzielen konnten, und selbst in diesen Fällen sind die Verhandlungsziele sehr allgemein und wenig spezifisch, da die einzelnen Branchen sich untereinander kaum unterscheiden.
Pay talke ate onLy helcl at branch levelif the ooafed.erations have not nana6ecl to a6ree; end €ven in thie caee the rmain and vague sincc the brancbee ere not very vet1r tsneral obJectlvcs itistinct one fron tbe other.
EUbookshop v2

Hinzu kommt, dass sich alle Anbieter im Grunde genommen gegenseitig kannibalisieren, das zeigt die Gegenüberstellung der Services von Rackspace und HP, indem die Portfolios sich kaum unterscheiden.
In addition, all providers basically cannibalize each other, which shows the comparison of the services of Rackspace and HP by the portfolios are hardly different.
ParaCrawl v7.1

Naturkräfte und Menschenwerk stehen in einem Widerstreit, in dem äußere und innere Wahrnehmungen sich kaum noch unterscheiden lassen.
Natural forces and human intervention are in conflict, perceptions of exterior and interior can hardly be differentiated.
ParaCrawl v7.1

Die morphologischen und physikalischen Eigenschaften dieser beiden entstandenen Materialien lassen sich kaum voneinander unterscheiden, da die Entstehung der Poren bzw. Fehlstellen zwar anderen Ursprungs ist, aber durchaus in der gleichen Größenordnung liegen kann und somit zum gleichen, gewünschten, erfindungsgemäßen Effekt-führt.
The morphological and physical properties of these two materials produced can hardly be differentiated from one another because although the pores and imperfections are developed from different sources they can definitely lie in the same order of magnitude and thereby result in the same, desired, effect according to the invention.
EuroPat v2

Treten nämlich etwa Netzüberspannungen auf, so kann es vorkommen, dass die Ein- und Ausgangsspannung des Hochsetzstellers sich kaum unterscheiden bzw. sogar identisch sind.
This is because, if, for example, mains overvoltages occur, it may arise that the input and output voltage of the step-up converter barely differ from one another or are even identical.
EuroPat v2

Schlesiger: Die Max-Planck-Gesellschaft hat kurz vor Ihrer Entlassung im Mai 1993 und unmittelbar nach der Beendigung des Arbeitsgerichtsprozesses zwei Presseerklärungen abgegeben, die sich jeweils kaum unterscheiden.
Schlesiger: Shortly before your dismissal in May 1993, and immediately after the trial before the Labor Court, the Max Planck Corporation issued two press statements which were basically the same.
ParaCrawl v7.1

Kannst du dir vorstellen, wie langweilig das Reisen sein kann, wenn du überall auf der Welt in ein und denselben Standard- oder Luxus-Hotels übernachtest, die sich kaum voneinander unterscheiden und die immer gleichen Seifenproben verteilen?
Can you imagine how boring can be traveling, if you everywhere übernachtest in the world in one and the same standard or luxury hotels, which differ little from each other and distribute the same old soap samples?
CCAligned v1

Das globale Finanzsystem hat nach wie vor eine krankhafte Neigung zu stratosphärischen Fremdkapitalniveaus, während es gleichzeitig von einer Drehtür profitiert, in der gewählte Amtsträger und Regulatoren sich kaum von denjenigen unterscheiden, die sie regulieren sollen.
Global finance remains addicted to stratospheric leverage levels, while profiting from a revolving door in which elected officials and regulators are more or less indistinguishable from those they are supposed to be regulating.
ParaCrawl v7.1

An anderen Stellen sind die Agréments aber so stark in das Material eingraviert, dass sich kaum unterscheiden lässt, welches Element Original und welches Variante ist.
At other points, theagrémentshowever are inscribed into the material to such a degree that it is impossible to decide which element is original and which a variant.
ParaCrawl v7.1

Die technische Seite des E-Commerce wird im Mediendienstestaatsvertrag (MdStV) der Länder und im Teledienstegesetz (TDG) des Bundes, die sich inhaltlich kaum unterscheiden, geregelt.
The technical side of the E-Commerce is regulated in the medium service convention (MdStV) of the countries and in the Teledienstegesetz (TDG) of the federation, which contentwise hardly differ.
ParaCrawl v7.1

Klassische Jobanzeigen, die sich kaum mehr voneinander unterscheiden lassen, sind häufig nicht erfolgversprechend, um auf sich aufmerksam zu machen und an geeignetes Personal zu gelangen.
Traditional job postings are akin when it comes to both structure and appearance. For that reason, they are likely not the best way to acquire new talent.
ParaCrawl v7.1

Manche von Andres Skulpturen aus jener Zeit lassen sich kaum unterscheiden von Dingen, die man auf der Straße findet, etwa einen Stapel Pflastersteine.
Some of Andre's sculptures from that period are almost indistinguishable from the objects one might find on the street, such as a stack of paving stones.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie ihren Glauben praktizieren, werden sie feststellen, dass ihre Wege sich kaum voneinander unterscheiden.
If they practice their faith, they will find that their ways hardly differ from each other.
ParaCrawl v7.1

Die zweite Variante fügt in parallelen Terzen der ersten Gruppe eine Ober-, der zweiten eine Unterstimme bei, so dass die beiden Halbstrophen sich kaum mehr unterscheiden.
The second variant adds, in parallel thirds, an upper voice to the first group and a lower voice to the second, so that the two half-stanzas are hardly to be differentiated.
ParaCrawl v7.1

Flüchtlinge und Kämpfer gleichermaßen – auch wenn sie sich kaum voneinander unterscheiden ließen – strömten in Scharen auf den Wall zu: Das letzte Gefecht um Zendikar hatte bereits begonnen.
Refugees and fighters (though you couldn't really tell the difference between them) were swarming to the wall; the last stand of Zendikar was already underway.
ParaCrawl v7.1

Bereits beim Auspacken wurde mir klar, dass Nikon rationalisiert hat: Zwei gleiche Kartons mit unterschiedlicher Beschriftung, innen die gleichen Verpackungen und Schachteln, die gleichen Filmadapter, die gleichen Anschlusskabel, gleiche Software und sogar gleiche Handbücher, nur eben zwei verschiedene Scanner, die sich äußerlich jedoch kaum unterscheiden.
When unpacking the scanners it became already clear that Nikon has rationalised: two identical boxes with different labelling, same wrapping and packaging inside, the same film adaptor, same connection cable, same software and even the same user guide - only the scanners are different, but not formally. The dimensions and the form are the same as its predecessor's.
ParaCrawl v7.1

Gerade in einem neuen Markt mit neuen Produkten die sich am Ende kaum unterscheiden (und wo man erst Vertrauen und USP aufbauen muss) ist die User Journey das A & O denn ist diese einmal verbockt ist diese schwer wiederzugewinnen.
Especially in a new market with new products that in the end, don´t really differ (and where you have to build trust and USP) the User Journey is the clue because once it’s screwed up it’s hard to win it back.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Ausschalten der Elektromagnete (27a, 27b) bleibt dieser Zustand erhalten, da die Federkraft die sich dann kaum unterscheidenden magnetischen Anziehungskräfte dominiert.
After the electromagnets (27a, 27b) are switched off, this state is still maintained, since the spring force dominates the magnetic attractive forces, which then scarcely differ.
EuroPat v2