Translation of "Unterlegt werden" in English
Wissenschaftlich
belegte
Fakten
müssen
der
dringend
benötigten
Debatte
um
den
Klimawandel
unterlegt
werden.
The
debate
about
climate
change,
which
is
urgently
required,
must
be
underpinned
by
sound
scientific
facts.
Europarl v8
Institute
tragen
ein
erhebliches
operationelles
Risiko,
das
durch
Eigenmittel
unterlegt
werden
muss.
Operational
risk
is
a
significant
risk
faced
by
institutions
requiring
coverage
by
own
funds.
DGT v2019
Kreditinstitute
tragen
ein
erhebliches
operationelles
Risiko,
das
durch
Eigenkapital
unterlegt
werden
muss.
Operational
risk
is
a
significant
risk
faced
by
credit
institutions
requiring
coverage
by
own
funds.
DGT v2019
Unterlegt
werden
die
Aromen
der
Nase
von
fein
mineralischen
Anklängen.
The
aromas
of
the
nose
are
underlined
by
fine
mineral
hints.
ParaCrawl v7.1
Der
Einsatz
der
erfindungsgemäßen
Regler
soll
im
folgenden
durch
weitere
Beispiele
unterlegt
werden.
The
use
of
the
regulators
of
the
invention
is
underpinned
below
by
further
examples.
EuroPat v2
Den
Vorteil
der
erfindungsgemäßen
Regler
soll
im
Folgenden
durch
weitere
Beispiele
unterlegt
werden.
The
advantage
of
the
regulators
of
the
invention
will
be
underscored
below
by
means
of
further
examples.
EuroPat v2
Unterlegt
werden
die
Aromen
der
Nase
von
mineralischen
Tönen.
The
aromas
of
the
nose
are
underlined
by
mineral
tones.
ParaCrawl v7.1
Dies
soll
mit
konkreten,
nachvollziehbaren
und
alltagsnahen
Beispielen
unterlegt
werden.
This
should
be
illustrated
with
concrete,
comprehensible
and
every-day
like
examples.
ParaCrawl v7.1
Unterlegt
werden
die
Aromen
der
Nase
von
Nuancen
an
Lakritz
und
Leder.
The
aromas
of
the
nose
are
underlined
by
nuances
of
liquorice
and
leather.
ParaCrawl v7.1
Unterlegt
werden
die
Aromen
der
Nase
von
einem
harmonischen
Touch
nach
feinen
Gewürzen.
The
aromas
of
the
nose
are
underlined
by
a
harmonious
touch
of
fine
spices.
ParaCrawl v7.1
Unterlegt
werden
die
Aromen
der
Nase
von
dezenten
Noten
nach
Frühlingsblumen.
The
aromas
of
the
nose
are
underlaid
with
subtle
notes
of
spring
flowers.
ParaCrawl v7.1
Die
zehn
Memo-Tasten
auf
der
rechten
Seite
können
mit
Kurzwahlen
unterlegt
werden.
The
ten
memo
buttons
on
the
right
hand
side
can
be
used
for
short
dialing.
ParaCrawl v7.1
Setzen
Sie
den
Cursor
vor
den
Text,
der
farblich
unterlegt
werden
soll.
Each
element
of
the
select
value
needs
a
key
to
be
selectable
as
parent.
ParaCrawl v7.1
Unterlegt
werden
die
Aromen
der
Nase
von
einer
eleganten
Würze.
The
aromas
of
the
nose
are
underlined
by
an
elegant
spice.
ParaCrawl v7.1
Sie
muss
zunehmend
mit
der
Kriegswährung
der
Bomben
und
Raketen
unterlegt
werden.
It
has
to
be
stabled
with
the
currency
of
war,
bombs
and
missiles.
ParaCrawl v7.1
Unterlegt
werden
die
Aromen
der
Nase
von
Zitrusfrüchten
und
Noten
nach
weißen
Blüten.
The
aromas
of
citrus
fruits
and
notes
of
white
flowers
underline
the
nose.
ParaCrawl v7.1
Unterlegt
werden
die
Aromen
der
Nase
von
Vanille-
und
Tabaknuancen.
The
aromas
of
the
nose
are
underlined
by
vanilla
and
tobacco
nuances.
ParaCrawl v7.1
Die
Fortschritte,
die
erreicht
wurden,
müssen
durch
entsprechende
politische
und
gesetzgeberische
Maßnahmen
unterlegt
werden.
The
gains
that
have
been
made
must
be
consolidated
by
means
of
appropriate
political
and
legislative
policies.
Europarl v8
Die
Institute
tragen
ein
erhebliches
operationelles
Risiko,
das
durch
Eigenkapital
unterlegt
werden
muss.
Operational
risk
is
a
significant
risk
faced
by
institutions
and
requires
coverage
by
own
funds.
DGT v2019
Die
zu
unternehmenden
Schritte
müssen
von
den
Marktforschern
vorbereitet,
das
heisst
mit
Zahlen
unterlegt
werden.
The
action
required
must
be
determined
by
market
researchers
on
the
basis
of
figures.
EUbookshop v2
Alle
Jumplines
(&
natürlich
auch
die
anderen
Lines)
können
mit
dicken
Matten
unterlegt
werden!
All
jumplines
(&
of
course
the
other
lines
as
well)
can
be
secured
with
thick
mats!
CCAligned v1
Unterlegt
werden
die
Aromen
der
Nase
von
perfekt
eingebundenen
Noten
nach
dunkler
Schokolade
und
Gewürze.
The
aromas
of
the
nose
are
underlined
by
perfectly
integrated
notes
of
dark
chocolate
and
spices.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
ist
die
Verschleißleiste
33
mit
dem
Anschlussprofil
32
verschraubt
und
kann
gegebenenfalls
unterlegt
werden.
In
this
arrangement,
the
wearing
strip
33
is
screwed
to
the
connection
profile
32
and
may,
where
appropriate,
be
underlaid.
EuroPat v2
Ein
wirklicher
EU-Bankenskandal
ist,
dass
nach
wie
vor
Staatsanleihen
nicht
mit
Eigenkapital
unterlegt
werden
müssen.
The
true
EU
bank
scandal
lies
in
the
fact
that
government
bonds
still
do
not
have
to
be
backed
by
individual
capital.
ParaCrawl v7.1
Unterlegt
werden
die
Aromen
der
Nase
von
cremigen
Noten
nach
Karamell
und
etwas
Butter.
The
aromas
of
the
nose
are
underlaid
with
creamy
notes
of
caramel
and
a
little
butter.
ParaCrawl v7.1