Translation of "Unterhalt verdienen" in English

Agnes Redlinghofer versuchte, als Haushaltshilfe und Wirtshausköchin den Unterhalt zu verdienen.
Agnes Redlinghofer attempted to support herself and her daughter as house-keeper and cook at an inn.
Wikipedia v1.0

Man muss ihnen etwas beibringen, womit sie ihren Unterhalt verdienen können.
Teach them a trade. Something honest they can turn their hands to when they get out. But isn't there a shortage if instructors?
OpenSubtitles v2018

Ich bin alleine hier um meinen Unterhalt zu verdienen.
I'm down here alone trying to make a living.
OpenSubtitles v2018

Ihren Unterhalt verdienen mit dem Unglück anderer?
Making a living off people's personal lives and misfortunes?
OpenSubtitles v2018

Seit ich denken kann, musste ich meinen Unterhalt selbst verdienen.
So I've been earning my keep for as long as I can remember. And...
OpenSubtitles v2018

Bruder Andrews arbeitet die ganze Woche, um Unterhalt zu verdienen.
Brother Andrews labours all week to earn a living.
OpenSubtitles v2018

Man muss sich seinen Unterhalt verdienen.
You have to earn your keep.
OpenSubtitles v2018

Zeit, dir deinen Unterhalt zu verdienen.
Time to earn your keep.
OpenSubtitles v2018

Und Sie kann Ihren Unterhalt verdienen.
And she can earn her keep.
OpenSubtitles v2018

Wenn du mir eine Chance gibst, werde ich mir meinen Unterhalt verdienen.
You're gonna give me a chance and I'm gonna earn my keep.
OpenSubtitles v2018

Was immer wir tun müssen, um unseren Unterhalt zu verdienen.
Whatever we got to do to earn our keep.
OpenSubtitles v2018

Du wolltest dir deinen Unterhalt verdienen.
You told me you'd earn your keep.
OpenSubtitles v2018

Ich bin eine gute Näherin und kann mir meinen Unterhalt verdienen.
I'm a good seamstress. And intend to earn what little Mary and I will need.
OpenSubtitles v2018

Hure zu sein ist nicht schlecht um sich den Unterhalt zu verdienen.
"Whore, this isn't such a bad way to earn a living".
OpenSubtitles v2018

Inzwischen werde ich meinen Unterhalt verdienen.
Instead, I will earn my keep.
QED v2.0a

Da sie keine Schmarotzer sind, müssen sie ihren Unterhalt verdienen.
They're not thoroughgoing parasites. Bacteria have to make a living.
QED v2.0a

Er weiß, er kann seinen Unterhalt verdienen.
He knows he can make a living.
ParaCrawl v7.1

Die ersten Jahre verbringen sie mit Übersetzungsarbeiten, um ihren Unterhalt zu verdienen.
They have to earn their living with translation work during their first years.
ParaCrawl v7.1

Ihnen wurden die Mittel und Rechte verwehrt, ihren eigenen Unterhalt zu verdienen.
They were denied the means and opportunities to earn their own livings.
ParaCrawl v7.1

George muss seinen Unterhalt verdienen.
But George will need to make a living. Give him time.
OpenSubtitles v2018

Lass mich meinen Unterhalt verdienen.
Let me earn my keep.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht gibt es dort was besseres meinen Unterhalt zu verdienen als ein Haufen dummer Tiere abzuknallen.
See if I can't figure out a better way to make a living-- Than shooting a bunch of dumb animals. Don't hold much future, that's for sure.
OpenSubtitles v2018

Der plötzliche Tod seines Vaters, des Propstes von Interlaken, veranlasste ihn, durch Handarbeit sich den Unterhalt zu verdienen.
The sudden death of his father, the provost of Interlaken, forced him to turn to manual labor to support himself.
Wikipedia v1.0

Eine derartige intellektuelle Führung sollte eine wichtige Funktion aller repräsentierenden (keine Exekutivaufgaben wahrnehmenden) Staatsoberhäupter sein – eine wichtige Methode, um sich „ihren Unterhalt zu verdienen“.
Such intellectual leadership should be a major function of all titular (non-executive) heads of state, an important way for them to “earn their keep.”
News-Commentary v14

Dann sollte sie ganz allein in die Welt gehen, nur mit dem Geld und den Kleidern, die sie trägt, und 3 Monate ihren Unterhalt verdienen.
I have to put them in the hands of 500 rubie and tell her that he does not know go to the world that only money and with the clothes she's wearing and not know earn a living for at least three months
OpenSubtitles v2018