Translation of "Unter zeitlichem druck" in English

Von Anfang bis Ende standen wir aufgrund der Fristen unter zeitlichem Druck.
That is all that I can say to the House on this matter.
EUbookshop v2

Sie dienen vor allem klassischenInstandhaltungsmaßnahmen unter hohem zeitlichem Druck.
They are mainly used for traditional maintenance measures carried out under time pressure.
ParaCrawl v7.1

Bei einem Kauf stehen Sie sehr unter zeitlichem Druck, müssen auch das nehmen, was der Markt gerade hergibt, viel Zeit wollen Sie ja auch nicht verlieren.
In a sale, you are much under time constraints, will also need to take what the market hergibt straight, much time you also do not want to lose.
ParaCrawl v7.1

Bei der Anwendung von Knochenzementen zur Fixierung von Totalgelenkendoprothesen muss immer berücksichtigt werden, dass bei diesen Operationen das OP-Personal unter zeitlichem Druck steht.
With regard to the application of bone cements for fixation of total joint endoprostheses, it is always necessary to take into consideration that the OR staff is under time pressure during these surgeries.
EuroPat v2

Meist kennen Prokrastinierer die Gründe für ihr Verhalten selbst – sei es Versagensangst, Faulheit oder die Annahme, nur unter zeitlichem Druck produktiv arbeiten zu können.
Most procrastinators see the reasons for their own behaviour – be it fear of failure, laziness or the assumption that they can only work productively under time pressure.
ParaCrawl v7.1

Sie erfolgt überdies unter einem zeitlichen Druck, unter dem kein anderes Verfahren, das unsere GO vorsieht, Anwendung findet.
It must, furthermore, take place within time constraints the like of which apply to no procedure currently anticipated in our Rules of Procedure.
Europarl v8

Es handelt sich um einen Initiativbericht, so daß wir unter keinem zeitlichen Druck stehen - wir befinden uns hier nicht im Bereich der Gesetzgebung -, doch handelt es sich, wie mir bewußt ist, um eine sehr sehr heikle Angelegenheit.
It is a report on an initiative, on which we are not pressed, for we are not in the legislative field, but I understand that the problem is a very, very delicate one.
Europarl v8

Der unter großem zeitlichen Druck entstandene Kommissionsvorschlag vom Dezember 1996 wurde aufgrund der Auseinandersetzung des Umweltausschusses mit der Kommission 1997 in zwei Stufen ergänzt.
In the light of the discussions between the Commission and the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, the Commission proposal of December 1996, which had been produced under great pressure of time, was supplemented in two stages in 1997.
Europarl v8

Wir wollen ganz einfach vermeiden, dass wieder eine Situation ähnlich der heutigen eintritt, wo wir zeitlich unter Druck geraten, was die Verlängerung sowohl der Gültigkeit des Mindestnormalsatzes als auch der Regelung zu den arbeitsintensiven Dienstleistungen anbelangt, die am Jahresende ausläuft und die unter Beteiligung einiger Mitgliedstaaten, die bei ihrer Umsetzung wertvolle positive Erfahrungen gesammelt haben, eingeführt wurde.
We would actually like to avoid a situation similar to the current one, where we are pressed for time both in respect of the extension of the minimum standard VAT rate and the intensive employment regime expiring at the end of the year, which has been implemented with the involvement of several Member States who have all gained valuable positive experience in the process.
Europarl v8

Es sei nicht möglich gewesen, ein solches Verfahren unter dem zeitlichen Druck durchzuführen, der entstand, als der massive Abzug von Einlagen bei Dexia BIL ab Ende September 2011 rasch immer größere Ausnahme annahm, was auf Gerüchte über die Probleme der Dexia-Gruppe und die Herabstufung von Dexia SA durch Moody’s am 3. Oktober 2011 sowie Gerüchte über das europäische Bankensystem, die Staatsschuldenkrise und die Probleme des Euro-Währungsgebiets zurückzuführen gewesen sei.
It was impossible to organise such an invitation to tender within the shortened deadline dictated by the accelerating erosion of Dexia BIL’s deposits at the end of September 2011 because of the rumours concerning the difficulties of the Dexia group and the downgrade of Dexia SA's rating by the rating agency Moody's on 3 October 2011, which added to the rumours swirling around the European banking system, the sovereign debt crisis and the difficulties in the euro area.
DGT v2019

Es handelt sich um ei nen Initiativbericht, so daß wir unter keinem zeitlichen Druck stehen - wir befinden uns hier nicht im Bereich der Gesetzgebung -, doch handelt es sich, wie mir bewußt ist, um eine sehr sehr heikle Angelegenheit.
While open to correction, I think there is little doubt, firstly that the text on which we have voted and which is
EUbookshop v2

Um den Anforderungen der Emissionshandels-Richtlinie der Europäischen Union zu entsprechen, müssen die Mitgliedstaaten unter großem zeitlichen Druck die sog. nationalen Allokationspläne erstellen, welche festlegen, wie viele Emissions-Zertifikate zugeteilt werden sollen und diese zu vergeben sind.
In order to comply with the European directive on emissions trading the Member States have to establish so-called national allocation plans within a very short time frame which state the total number of allowances to be allocated and the rules of allocation.
ParaCrawl v7.1

Ihre Abonnenten stehen unter einem zeitlichen Druck, deshalb müssen Sie sicherstellen das jede Kampagne und jede gesendete Nachricht mehr als nur ein guter Deal wert ist.
Your subscribers are pressed for time, so you need to make sure every campaign and every message is worth their while beyond a good deal.
ParaCrawl v7.1