Translation of "Unter zeitdruck arbeiten" in English

Vielleicht wird es für den Rat schwierig sein, unter Zeitdruck zu arbeiten.
Perhaps the Council will find it hard to work under pressure of time.
Europarl v8

Meine Preise sind günstig angesetzt und ich kann gut unter Zeitdruck arbeiten.
My prices are competitive and I have experience working under tight deadlines.
ParaCrawl v7.1

Im Artikel wird die Situation des Pflegepersonals beschrieben, das unter enormem Zeitdruck arbeiten muss.
The article describes the situation of the nursery staff that has to work under enormous time pressure.
ParaCrawl v7.1

Unser Glückwunsch geht an Herrn Kittelmann, weil er unter starkem Zeitdruck arbeiten mußte, und wir hoffen auch, daß diese Verordnung einstimmig angenommen wird, denn damit würde die Position der Europäischen Union in einem derartigen Konflikt gestärkt.
We congratulate Mr Kittelmann, who has worked with great urgency, and we also trust that this regulation will be unanimously approved, as it will strengthen the position of the European Union in a dispute such as the one we are discussing.
Europarl v8

Ich möchte mich für Ihren Bericht, Herr Garriga Polledo, sehr herzlich bedanken, zumal Sie wegen der Verschiebung der Mitteilung der Kommission zur Politikstrategie 2005 unter sehr starkem Zeitdruck arbeiten mussten.
May I offer you my very sincere thanks for your report, Mr Garriga Polledo, particularly since you were under pressure to produce it within a very short time because of the postponement of the communication from the Commission on the policy strategy for 2005.
Europarl v8

Allerdings finde ich es nicht gut, dass das Parlament bei der Bewertung des Beitritts dieser neuen Länder zur Euro-Zone unter großem Zeitdruck arbeiten muss.
At the same time, I would also like to state that I do not welcome the fact that a great deal of time pressure is being placed on Parliament in its work to assess these new countries' eurozone membership.
Europarl v8

Dennoch sei dies eine hervorragende Gelegenheit für den EWSA, um zu beweisen, dass er in der Lage sei, unter Zeitdruck zu arbeiten, wenn seine Stellungnahme dringend gebraucht werde.
This is nevertheless an excellent opportunity for the EESC to show it can work under pressure in case its opinion is urgently needed
TildeMODEL v2018

Die Befragungsergebnisse besagen jedoch, daß 15 % der jugendlichen Beschäftigten Akkordarbeit leisten, 72,8 % gaben an, ständig unter Zeitdruck zu arbeiten.
According to the survey answers, however, 15% of young employees are employed on piecework, and 78.2% stated that they worked under time pressure.
EUbookshop v2

Was man nicht gelernt hat, (...) ist unter Zeitdruck arbeiten" (I, 418, 434).
The one thing we didn't learn, is how to work under the pressure of time" (I, 418, 434).
ParaCrawl v7.1

Da gerade bei Routinearbeiten häufig nur angelernte Kräfte eingesetzt werden, die die bestehende Gefahr nur unzureichend einschätzen können, ohne die dafür erforderliche Geschicklichkeit erlernt und eingeübt zu haben, gleichzeitig aber unter Zeitdruck arbeiten müssen, führt dies in besonderem Maße zur Gefährdung von entsprechendem Laborpersonal.
Because routine work, in particular, is only performed by semi-skilled operators who cannot adequately assess the danger posed without having been trained in and practiced the necessary skills, but who have to work under time pressure, this results in a special hazard for laboratory personnel.
EuroPat v2

Journalismus ist eine vielseitige Arbeit, die gutes naturwissenschaftliches Grundlagenwissen und die Fähigkeit, unter Zeitdruck zu arbeiten, erfordert.
Journalism is a varied job requiring good background knowledge in science and the ability to work to tight deadlines.
ParaCrawl v7.1

Für bewegte Motive und wenn ich unter Zeitdruck arbeiten muss, fotografiere ich mit einer Hasselblad 2000 FC/M mit Objektiven zwischen 40 und 350 mm (und 2x Konverter).
I use a Hasselblad 2000 FC/M with lenses from 40 to 350 mm (plus 2x extender) for moving objects and whenever I have to work under deadline pressure.
ParaCrawl v7.1

Die deutsche Energiewende ist ein hoch komplexes Thema – insbesondere auch für Journalisten, die oft unter hohem Zeitdruck arbeiten und jeden Tag mit neuen Inhalten zu tun haben.
The German energy transition is a highly complex subject, especially for journalists who often work to tight deadlines and have to deal with new content every day.
ParaCrawl v7.1

Viele Jugendliche berichten davon, dass sie unter starkem Zeitdruck arbeiten müssen, auch bei neuen Aufgaben wenig Zeit zum Ausprobieren bleibt und sie teilweise das Gefühl haben, keine Fehler machen zu dürfen.
Many youths reported that they had to work under considerable time pressure and that there was little time to try their hand at or practise even new tasks.
ParaCrawl v7.1

Der Anteil an Beschäftigten, der zumindest gelegentlich unter sehr hohem Zeitdruck arbeiten muss, hat sich von 64% auf 79% erhöht.
The portion of person employed, who must work at least occasionally under very high time pressure, increased from 64% to 79%.
ParaCrawl v7.1

Auch unter Zeitdruck arbeitest Du zuverlässig und präzise und behältst den Überblick.
Even under time pressure you work reliably and accurately and keep the overview
CCAligned v1

Bei den psychosozialen Arbeitsbedingungen stellten "Körperliche Gewalt" und "Mobbing" bei gleicher Einstufung die Expositionen dar, die weitere Präventionsmaßnahmen erfordern, kurz darauf gefolgt von "Arbeiten unter Zeitdruck" und "Eintönige Arbeit".
In the psycho-social working conditions group both "Physical violence" and "Bullying and victimisation" were the leading risks for which further preventive action was required, closely followed by "High speed work" and "Monotonous work".
EUbookshop v2

Hier hätte man sich sehr gefreut, wenn das Material, das in Sammlungen zwischen Islamabad, New York und Kyoto zusammengetragen wurde, nicht nur für die Forschung benutzt, sondern ergänzend auch für einen umfassenden Katalog zur Verfügung gestanden hätte, der dem Katalogersteller die komplizierte, meist unter Zeitdruck zu leistende Arbeit erleichtert hätte.
It would have been incredibly convenient if the resources assembled from the collections in Islamabad, New York and Kyoto hadn’t been made available exclusively for researchers, but also in a comprehensive, complementary catalogue in order to facilitate the often complicated, often time-pressured work of catalogue publishers in the future.
ParaCrawl v7.1

Hier hätte man sich sehr gefreut, wenn das Material, das in Sammlungen zwischen Islamabad, New York und Kyoto zusammengetragen wurde, nicht nur für die Forschung benutzt, sondern ergänzend auch für einen umfassenden Katalog zur Verfügung gestanden hätte, der dem Katalogersteller die komplizierte, meist unter Zeitdruck zu leistende Arbeit erleichtert hätte.Immerhin, es sind gute Fotos vorhanden, anhand derer man einen Typ relativ schnell finden kann.
It would have been incredibly convenient if the resources assembled from the collections in Islamabad, New York and Kyoto hadn't been made available exclusively for researchers, but also in a comprehensive, complementary catalogue in order to facilitate the often complicated, often time-pressured work of catalogue publishers in the future.
ParaCrawl v7.1