Translation of "Unter verwendung von" in English

Darüber hinaus wird ein hervorragendes Kosten-Nutzen-Verhältnis mit Kraft-Wärme-Kopplung unter Verwendung von Kohle erzielt.
Furthermore, an excellent costbenefit ratio has been achieved with combined heat and power using coal.
Europarl v8

Grundsätzlich sollten daher alle Versandanmeldungen unter Verwendung von Datenverarbeitungstechnologie abgegeben werden.
In general, all transit declarations should therefore be lodged using data processing technology.
DGT v2019

Versandanmeldungen werden bei der Abgangsstelle unter Verwendung von Datenverarbeitungstechnologie abgegeben.
Transit declarations shall be lodged at the office of departure by means of data processing technology.
DGT v2019

Diese Inhalte werden unter Verwendung von Stichwörtern gefiltert.
This content is filtered using keywords.
Europarl v8

Somit ist trotz allem eine progressive Besteuerung unter Verwendung von Umweltsteuern besser.
Thus, in spite of everything, progressive taxation using green taxes is better.
Europarl v8

Es wandelt CO2 in Methan um unter der Verwendung von Wasserstoff als Energiequelle.
It takes CO2 to methane using molecular hydrogen as its energy source.
TED2020 v1

Unter Verwendung von Schiebewänden hat er einen begehbaren Kleiderschrank geschaffen.
He has created a walk-in closet, with the help of sliding walls.
Tatoeba v2021-03-10

Insulinglulisin wird mittels gentechnologischer Methoden unter Verwendung von Escherichia coli hergestellt.
Insulin glulisine is produced by recombinant DNA technology in Escherichia coli.
EMEA v3

Geringe Mengen können unter Verwendung von Spritzenpumpen über 2 Stunden verabreicht werden.
Small volumes may be administered over 2 hours using electric syringes.
EMEA v3

Humaninsulin wird mittels gentechnologischer Methoden unter Verwendung von Escherichia coli hergestellt.
Human insulin is produced by recombinant DNA technology in Escherichia coli.
EMEA v3

In In-vitro-Standardtests unter Verwendung von Bakterien- oder Säugetierzellen war es nicht mutagen.
It was not mutagenic in vitro in standard assays using bacterial or mammalian cells.
ELRC_2682 v1

Die maximale Behandlungsdauer beträgt 3 Tage, unter Verwendung von 3 einzelnen Systemen.
A maximum of 3 days’ treatment can be given, using three separate systems.
EMEA v3

Sie packte ihr Brot unter Verwendung von Toms Alumütze ein.
She wrapped her sandwich using Tom's tinfoil hat.
Tatoeba v2021-03-10

Insulin glargin wird mittels gentechnologischer Methoden unter Verwendung von Escherichia coli hergestellt.
Insulin glargine is produced by recombinant DNA technology in Escherichia coli.
EMEA v3

Diese Spirituosen werden traditionell unter Verwendung von Ethlyalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs hergestellt.
Those spirit drinks are traditionally produced by using ethyl alcohol of agricultural origin.
DGT v2019

Dies kann unter Verwendung von gereinigtem Wasser, neutralisierender Pufferlösung oder Phosphat-Pufferlösung erfolgen.
The vehicle should not produce toxic effects at the dose volumes used, and should not be suspected of chemical reaction with the test chemicals.
DGT v2019

Diese Personalisierung wird unter Verwendung von Lasergravur oder einer gleichwertigen sicheren Technologie vorgenommen.
This personalisation shall be done using laser engraving technology or other equivalent secure technology.
DGT v2019

Dieser Vorgang wird zweimal unter Verwendung von jeweils 50 ml frischem Lösungsmittel wiederholt.
Repeat this treatment twice more, each time using a fresh 50 ml portion of solvent.
DGT v2019

Der Antragsteller sollte sein Wissen unter Verwendung von detaillierten Verfahren praktisch anwenden können.
The applicant should be able to apply his knowledge in a practical manner using detailed procedures.
DGT v2019