Translation of "Unter verwendung von" in English
Darüber
hinaus
wird
ein
hervorragendes
Kosten-Nutzen-Verhältnis
mit
Kraft-Wärme-Kopplung
unter
Verwendung
von
Kohle
erzielt.
Furthermore,
an
excellent
costbenefit
ratio
has
been
achieved
with
combined
heat
and
power
using
coal.
Europarl v8
Grundsätzlich
sollten
daher
alle
Versandanmeldungen
unter
Verwendung
von
Datenverarbeitungstechnologie
abgegeben
werden.
In
general,
all
transit
declarations
should
therefore
be
lodged
using
data
processing
technology.
DGT v2019
Versandanmeldungen
werden
bei
der
Abgangsstelle
unter
Verwendung
von
Datenverarbeitungstechnologie
abgegeben.
Transit
declarations
shall
be
lodged
at
the
office
of
departure
by
means
of
data
processing
technology.
DGT v2019
Diese
Inhalte
werden
unter
Verwendung
von
Stichwörtern
gefiltert.
This
content
is
filtered
using
keywords.
Europarl v8
Somit
ist
trotz
allem
eine
progressive
Besteuerung
unter
Verwendung
von
Umweltsteuern
besser.
Thus,
in
spite
of
everything,
progressive
taxation
using
green
taxes
is
better.
Europarl v8
Es
wandelt
CO2
in
Methan
um
unter
der
Verwendung
von
Wasserstoff
als
Energiequelle.
It
takes
CO2
to
methane
using
molecular
hydrogen
as
its
energy
source.
TED2020 v1
Unter
Verwendung
von
Schiebewänden
hat
er
einen
begehbaren
Kleiderschrank
geschaffen.
He
has
created
a
walk-in
closet,
with
the
help
of
sliding
walls.
Tatoeba v2021-03-10
Insulinglulisin
wird
mittels
gentechnologischer
Methoden
unter
Verwendung
von
Escherichia
coli
hergestellt.
Insulin
glulisine
is
produced
by
recombinant
DNA
technology
in
Escherichia
coli.
EMEA v3
Geringe
Mengen
können
unter
Verwendung
von
Spritzenpumpen
über
2
Stunden
verabreicht
werden.
Small
volumes
may
be
administered
over
2
hours
using
electric
syringes.
EMEA v3
Humaninsulin
wird
mittels
gentechnologischer
Methoden
unter
Verwendung
von
Escherichia
coli
hergestellt.
Human
insulin
is
produced
by
recombinant
DNA
technology
in
Escherichia
coli.
EMEA v3
In
In-vitro-Standardtests
unter
Verwendung
von
Bakterien-
oder
Säugetierzellen
war
es
nicht
mutagen.
It
was
not
mutagenic
in
vitro
in
standard
assays
using
bacterial
or
mammalian
cells.
ELRC_2682 v1
Die
maximale
Behandlungsdauer
beträgt
3
Tage,
unter
Verwendung
von
3
einzelnen
Systemen.
A
maximum
of
3
days’
treatment
can
be
given,
using
three
separate
systems.
EMEA v3
Sie
packte
ihr
Brot
unter
Verwendung
von
Toms
Alumütze
ein.
She
wrapped
her
sandwich
using
Tom's
tinfoil
hat.
Tatoeba v2021-03-10
Insulin
glargin
wird
mittels
gentechnologischer
Methoden
unter
Verwendung
von
Escherichia
coli
hergestellt.
Insulin
glargine
is
produced
by
recombinant
DNA
technology
in
Escherichia
coli.
EMEA v3
Diese
Spirituosen
werden
traditionell
unter
Verwendung
von
Ethlyalkohol
landwirtschaftlichen
Ursprungs
hergestellt.
Those
spirit
drinks
are
traditionally
produced
by
using
ethyl
alcohol
of
agricultural
origin.
DGT v2019
Dies
kann
unter
Verwendung
von
gereinigtem
Wasser,
neutralisierender
Pufferlösung
oder
Phosphat-Pufferlösung
erfolgen.
The
vehicle
should
not
produce
toxic
effects
at
the
dose
volumes
used,
and
should
not
be
suspected
of
chemical
reaction
with
the
test
chemicals.
DGT v2019
Diese
Personalisierung
wird
unter
Verwendung
von
Lasergravur
oder
einer
gleichwertigen
sicheren
Technologie
vorgenommen.
This
personalisation
shall
be
done
using
laser
engraving
technology
or
other
equivalent
secure
technology.
DGT v2019
Dieser
Vorgang
wird
zweimal
unter
Verwendung
von
jeweils
50
ml
frischem
Lösungsmittel
wiederholt.
Repeat
this
treatment
twice
more,
each
time
using
a
fresh
50
ml
portion
of
solvent.
DGT v2019
Der
Antragsteller
sollte
sein
Wissen
unter
Verwendung
von
detaillierten
Verfahren
praktisch
anwenden
können.
The
applicant
should
be
able
to
apply
his
knowledge
in
a
practical
manner
using
detailed
procedures.
DGT v2019