Translation of "Unter verwendung" in English

Diese Bemühungen werden natürlich unter Verwendung einer Kombination mehrerer Instrumente zu erfolgen haben.
These efforts will obviously be made using a combination of multiple instruments.
Europarl v8

Das verarbeitete Fett wird dann unter Verwendung eines der folgenden Verfahren weiter verarbeitet:
The processed fat is then processed further using one of the following methods:
DGT v2019

Darüber hinaus wird ein hervorragendes Kosten-Nutzen-Verhältnis mit Kraft-Wärme-Kopplung unter Verwendung von Kohle erzielt.
Furthermore, an excellent costbenefit ratio has been achieved with combined heat and power using coal.
Europarl v8

Diese Angaben werden unter Verwendung des in der Anlage beigefügten Informationsblattes übermittelt.
It will provide this information using the questionnaire attached in the Annex to this Decision.
DGT v2019

Er sollte unter Verwendung eines Frühwarnsystems für eine multilaterale Oberaufsicht der Haushaltsentwicklung sorgen.
It was meant to provide multilateral supervision of budgetary development using an early warning system.
Europarl v8

Grundsätzlich sollten daher alle Versandanmeldungen unter Verwendung von Datenverarbeitungstechnologie abgegeben werden.
In general, all transit declarations should therefore be lodged using data processing technology.
DGT v2019

Die beschriebene Messmethode ist die elektronische Dichtemessung unter Verwendung eines Biegeschwingers.
The method of measurement described is electronic densimetry using a frequency oscillator.
DGT v2019

Der Haushalt der Gemeinschaft kann nicht unter Verwendung des Flexibilitätsmechanismus recycelt werden.
The Community budget cannot be recycled using the flexibility mechanism.
Europarl v8

Dies geschieht auf freiwilliger und individueller Grundlage, unter Verwendung biometrischer Daten.
This is on an individual and voluntary basis, using biometric data.
Europarl v8

Diese Inhalte werden unter Verwendung von Stichwörtern gefiltert.
This content is filtered using keywords.
Europarl v8

Somit ist trotz allem eine progressive Besteuerung unter Verwendung von Umweltsteuern besser.
Thus, in spite of everything, progressive taxation using green taxes is better.
Europarl v8

Ein neues Formular unter Verwendung der ausgewählten Vorlage anlegen.
Create a new form using the selected template.
KDE4 v2

Die Daten können unter Verwendung des in Anlage 2 enthaltenen Formblatts geliefert werden .
Data may be provided using the template set out in Appen ­ dix 2 .
ECB v1

Es wandelt CO2 in Methan um unter der Verwendung von Wasserstoff als Energiequelle.
It takes CO2 to methane using molecular hydrogen as its energy source.
TED2020 v1

Jahrhunderts erlaubte es Schriftstellern unter Verwendung modifizierter chinesischer Schriftzeichen in Vietnamesisch zu dichten.
Ch? nôm, created around the 10th century, allowed writers to compose in Vietnamese using modified Chinese characters.
Wikipedia v1.0

Die benötigte Dosis wird unter Verwendung der nachfolgenden Formel bestimmt:
The required dosage is determined using the following formula:
EMEA v3

Geringe Mengen können unter Verwendung von Spritzenpumpen über 2 Stunden verabreicht werden.
Small volumes may be administered over 2 hours using electric syringes.
EMEA v3

Die Häufigkeit der Nebenwirkungen wird unter Verwendung der folgenden Konvention beschrieben:
The frequency of the adverse drug reactions is described using the following convention:
EMEA v3

Die CrCl wird aus dem Serum-Kreatinin unter Verwendung der Cockcroft-Gault-Formel berechnet.
CrCl is calculated from serum creatinine using the Cockcroft-Gault formula.
EMEA v3