Translation of "Unter verwendung" in English
Diese
Bemühungen
werden
natürlich
unter
Verwendung
einer
Kombination
mehrerer
Instrumente
zu
erfolgen
haben.
These
efforts
will
obviously
be
made
using
a
combination
of
multiple
instruments.
Europarl v8
Das
verarbeitete
Fett
wird
dann
unter
Verwendung
eines
der
folgenden
Verfahren
weiter
verarbeitet:
The
processed
fat
is
then
processed
further
using
one
of
the
following
methods:
DGT v2019
Darüber
hinaus
wird
ein
hervorragendes
Kosten-Nutzen-Verhältnis
mit
Kraft-Wärme-Kopplung
unter
Verwendung
von
Kohle
erzielt.
Furthermore,
an
excellent
costbenefit
ratio
has
been
achieved
with
combined
heat
and
power
using
coal.
Europarl v8
Diese
Angaben
werden
unter
Verwendung
des
in
der
Anlage
beigefügten
Informationsblattes
übermittelt.
It
will
provide
this
information
using
the
questionnaire
attached
in
the
Annex
to
this
Decision.
DGT v2019
Er
sollte
unter
Verwendung
eines
Frühwarnsystems
für
eine
multilaterale
Oberaufsicht
der
Haushaltsentwicklung
sorgen.
It
was
meant
to
provide
multilateral
supervision
of
budgetary
development
using
an
early
warning
system.
Europarl v8
Grundsätzlich
sollten
daher
alle
Versandanmeldungen
unter
Verwendung
von
Datenverarbeitungstechnologie
abgegeben
werden.
In
general,
all
transit
declarations
should
therefore
be
lodged
using
data
processing
technology.
DGT v2019
Die
beschriebene
Messmethode
ist
die
elektronische
Dichtemessung
unter
Verwendung
eines
Biegeschwingers.
The
method
of
measurement
described
is
electronic
densimetry
using
a
frequency
oscillator.
DGT v2019
Der
Haushalt
der
Gemeinschaft
kann
nicht
unter
Verwendung
des
Flexibilitätsmechanismus
recycelt
werden.
The
Community
budget
cannot
be
recycled
using
the
flexibility
mechanism.
Europarl v8
Dies
geschieht
auf
freiwilliger
und
individueller
Grundlage,
unter
Verwendung
biometrischer
Daten.
This
is
on
an
individual
and
voluntary
basis,
using
biometric
data.
Europarl v8
Diese
Inhalte
werden
unter
Verwendung
von
Stichwörtern
gefiltert.
This
content
is
filtered
using
keywords.
Europarl v8
Somit
ist
trotz
allem
eine
progressive
Besteuerung
unter
Verwendung
von
Umweltsteuern
besser.
Thus,
in
spite
of
everything,
progressive
taxation
using
green
taxes
is
better.
Europarl v8
Ein
neues
Formular
unter
Verwendung
der
ausgewählten
Vorlage
anlegen.
Create
a
new
form
using
the
selected
template.
KDE4 v2
Die
Daten
können
unter
Verwendung
des
in
Anlage
2
enthaltenen
Formblatts
geliefert
werden
.
Data
may
be
provided
using
the
template
set
out
in
Appen
dix
2
.
ECB v1
Es
wandelt
CO2
in
Methan
um
unter
der
Verwendung
von
Wasserstoff
als
Energiequelle.
It
takes
CO2
to
methane
using
molecular
hydrogen
as
its
energy
source.
TED2020 v1
Jahrhunderts
erlaubte
es
Schriftstellern
unter
Verwendung
modifizierter
chinesischer
Schriftzeichen
in
Vietnamesisch
zu
dichten.
Ch?
nôm,
created
around
the
10th
century,
allowed
writers
to
compose
in
Vietnamese
using
modified
Chinese
characters.
Wikipedia v1.0
Die
benötigte
Dosis
wird
unter
Verwendung
der
nachfolgenden
Formel
bestimmt:
The
required
dosage
is
determined
using
the
following
formula:
EMEA v3
Geringe
Mengen
können
unter
Verwendung
von
Spritzenpumpen
über
2
Stunden
verabreicht
werden.
Small
volumes
may
be
administered
over
2
hours
using
electric
syringes.
EMEA v3
Die
Häufigkeit
der
Nebenwirkungen
wird
unter
Verwendung
der
folgenden
Konvention
beschrieben:
The
frequency
of
the
adverse
drug
reactions
is
described
using
the
following
convention:
EMEA v3
Die
CrCl
wird
aus
dem
Serum-Kreatinin
unter
Verwendung
der
Cockcroft-Gault-Formel
berechnet.
CrCl
is
calculated
from
serum
creatinine
using
the
Cockcroft-Gault
formula.
EMEA v3