Translation of "Unter mithilfe" in English
Die
Banken
dürfen
sich
nicht
unter
Mithilfe
des
Staates
direkt
beim
Steuerzahler
bedienen.
The
banks
must
not
be
allowed
direct
access
to
taxpayers'
money
with
the
support
of
the
state.
Europarl v8
Diese
Evaluierung
muss
unter
Mithilfe
der
Zivilgesellschaft
und
des
UNHCR
erfolgen.
This
evaluation
should
be
carried
out
in
cooperation
with
civil
society
and
the
UNHCR.
TildeMODEL v2018
Der
EONIA
wird
unter
Mithilfe
der
Europäischen
Zentralbank
berechnet.
EONIA
is
computed
with
the
help
of
the
European
Central
Bank.
EUbookshop v2
Diese
Veröffentlichung
wurde
unter
Mithilfe
von
Penny
Smith
und
Mathieu
Erzar
erstellt.
This
publication
was
prepared
with
the
assistance
of
Penny
Smith
and
Mathieu
Erzar.
EUbookshop v2
Die
Arbeiten
fanden
unter
Mithilfe
von
Alpiq-Lernenden
bereits
im
September
2008
statt.
Work
on
the
plant
started
in
September
2008,
with
help
from
Alpiq
apprentices.
ParaCrawl v7.1
Ausgebaut
wurde
das
Projekt
unter
Mithilfe
der
Waldorfschulen
Karlsruhe
und
Nürtingen.
The
project
was
developed
with
the
aid
of
the
Waldorf
schools
in
Karlsruhe
and
Nürtingen.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
wurde
unter
Mithilfe
kompetenter
Fachleute
eine
überzeugende
Gesamtkonzeption
entwickelt.
For
that
a
convincing
overall
concept
was
developed
wit
the
help
of
experts.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
ist
dies
unter
Mithilfe
einer
mechanischen
oder
elektrischen
Steuerung
möglich.
In
principle,
this
is
possible
by
using
a
mechanical
or
electric
control.
EuroPat v2
Unter
Mithilfe
des
Sanatoriums
ART
wurden
schon
fast
3.500
Kinder
geboren.
With
the
help
of
Sanatorium
ART
almost
3,500
children
have
been
born.
CCAligned v1
Wir
produzieren
unter
Mithilfe
unserer
Partner
ihr
Merchandise.
In
cooperation
with
our
partners,
we
will
produce
your
merchandise
for
you.
CCAligned v1
Diese
Seite
entstand
unter
Mithilfe
von
folgenden
Personen:
This
page
arise
in
cooperation
with
following
persons:
CCAligned v1
Dies
geschieht
unter
anderem
mithilfe
eines
selenhaltigen
Enzyms.
This
occurs
with
the
help
of
a
selenium
rich
enzyme.
ParaCrawl v7.1
Der
Kongreß
findet
statt
unter
Mithilfe
des
Päpstlichen
Rates
für
die
Familie.
With
the
support
of
the
Pontifical
Council
for
the
Family.
ParaCrawl v7.1
Im
Sommer
2003
wird
unter
Mithilfe
vieler
Kunden
ein
Weltrekord
aufgestellt.
In
the
summer
of
2003,
Hase
sets
a
new
world
record
with
the
help
of
numerous
customers.
ParaCrawl v7.1
Das
Schulhaus
Margeläcker
wurde
unter
anderem
mithilfe
von
Drohneuaufnahmen
aus
der
Luft
dokumentiert.
The
project
Margeläcker
has
been
documented
on
video
with
the
help
of
drones.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Ihr
Anrufprotokoll
unter
Android
mithilfe
der
Droid
Transfer-App
exportieren.
You
can
export
your
call
log
on
Android
using
the
Droid
Transfer
app.
ParaCrawl v7.1
Unter
Mithilfe
der
Josef
Kolb
AG
ist
ein
hervorragendes
Holzbaukonzept
entworfen
worden.
With
the
help
of
Josef
Kolb
AG
an
outstanding
wood
construction
concept
has
been
developed.
ParaCrawl v7.1
Bereits
1981
begannen
Anwohner
unter
Mithilfe
von
Kindern
und
Jugendlichen,...
In
1981,
local
residents
began,
with
the
help
of
children
and
young
people,...
ParaCrawl v7.1
Dieses
Modell
entstand
unter
Mithilfe
von
Thilo
Schmoll.
This
variation
was
designed
with
the
kind
assistance
of
Thilo
Schmoll.
ParaCrawl v7.1
Die
Bibliothek
wurde
von
Felix
von
Leitner
unter
Mithilfe
von
bisher
über
100
Freiwilligen
entwickelt.
It
was
developed
with
the
help
of
about
100
volunteers
by
Felix
von
Leitner
with
the
goal
to
compile
and
link
programs
to
the
smallest
possible
size.
Wikipedia v1.0