Translation of "Unter androhung" in English
Unter
Androhung
der
Ausweisung
zwingt
sie
die
Opfer,
mit
den
Polizeibehörden
zusammenzuarbeiten.
It
simply
forces
victims
to
co-operate
with
police
authorities
by
means
of
the
threat
of
expulsion.
Europarl v8
Unter
Androhung
von
Gefängnisstrafe
hat
jedermann
sich
ruhig
zu
verhalten.
Every
man
to
keep
silence
upon
pain
of
imprisonment.
OpenSubtitles v2018
Billy
Flynn
brach
Ihren
Code
unter
Androhung
der
Todesstrafe.
Billy
Flynn
broke
your
code
under
threat
of
death.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
verbannt
auf
Lebenszeit,
unter
Androhung
der
Hinrichtung.
You
are
banished
for
life
on
pain
of
execution!
OpenSubtitles v2018
Werden
Sie
also
unter
der
Androhung
der
Klage
falsche
Anschuldigungen
fortfahren
oder
nicht?
Now,
are
you
gonna
proceed
under
threat
the
malicious
prosecution
or
not?
OpenSubtitles v2018
Ich
befehle,
unter
Androhung
des
Todes,
gebt
sie
auf.
I
say,
on
pain
of
death,
give
them
up.
OpenSubtitles v2018
Man
könnte
ihm
diese
Zusage
nicht
mal
unter
Androhung
von
Folter
entreißen!
You
couldn't
pry
that
acceptance
from
him
with
the
jaws
of
life.
OpenSubtitles v2018
Im
Dezember
wiederholte
er
diese
Forderung
nun
unter
Androhung
schwerer
Strafen.
In
December,
he
repeated
this
demand
accompanying
it
with
the
threat
of
heavy
penalties.
WikiMatrix v1
Während
der
Feldzüge
des
Sultans
war
das
Rauchen
unter
Androhung
der
Todesstrafe
verboten.
Though
Hitler
did
not
smoke,
smoking
was
allowed
on
the
terrace.
WikiMatrix v1
Deshalb
müssen
sie
systematisch
-
auch
unter
Androhung
von
Sanktionen
-
gefördert
werden.
In
the
same
vein,
the
different
stages
of
life
and
the
changing
needs
they
entail
(maternity,
child
rearing,
training)
should
be
protected
in
full.
EUbookshop v2
Das
Prekariat
geht
oft
gebückt
unter
der
Androhung
einer
unaufhaltsamen
Schuldenlast.
So
people
in
the
precariat
are
living,
mostly,
on
the
edge
of
unsustainable
debt.
QED v2.0a
Einmal
mehr
unter
Androhung
der
Todesstrafe,
ziehen
alle
Männer.
Once
more,
on
pain
of
death,
all
men
depart.
QED v2.0a
In
diesen
Fällen
Antwort
ist
unter
Androhung
eines
Zwangsgeldes
obligatorisch.
In
these
cases
reply
is
obligatory
under
penalty
of
a
fine.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Fällen
Antwort
ist
unter
Androhung
einer
Geldbuße
obligatorisch.
In
these
cases
reply
is
obligatory
under
penalty
of
a
fine.
ParaCrawl v7.1
Unter
der
Androhung
von
Gewalt,
welche
Maßnahmen
sie
musste
nach
Hause
gehen.
Under
the
threat
of
force
the
action
they
had
to
go
home.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
schon
Moskau
hat
sich
unter
Androhung
der
Ergreifung
als
den
Gegner
erwiesen.
Now
Moscow
appeared
under
the
threat
of
capture
by
the
opponent.
ParaCrawl v7.1
Islamische
Herrscher
zwangen
sie
nicht
unter
Androhung
der
Todesstrafe
zu
konvertieren.
Islamic
rulers
were
not
forcing
them
to
convert
upon
penalty
of
death
if
they
refused.
ParaCrawl v7.1
Sicherlich
würde
irgendeiner
die
Wahrheit
unter
der
Androhung
eines
so
entsetzlichen
Schmerzes
gestehen.
Surely
someone
would
have
confessed
the
truth
under
the
threat
of
such
terrible
pain.
ParaCrawl v7.1
Parteimitgliedern
wurde
die
Teilnahme
an
Streiks
unter
Androhung
eines
sofortigen
Ausschlusses
untersagt.
Party
members
were
banned
from
participation
in
strikes
under
the
threat
of
immediate
expulsion.
ParaCrawl v7.1
Arbeit,
die
mit
nicht-wirtschaftlichem
Zwang
und
unter
Androhung
von
Strafe
verlangt
wird.
Work
that
an
individual
is
forced
to
do
against
his
will
and
under
threat
of
penalty.
ParaCrawl v7.1
Das
sollten
wir
meiner
Ansicht
nach
jedoch
nicht
unter
Androhung
eines
WTO-Verfahrens
oder
ähnlicher
Maßnahmen
tun.
I
do
not
believe
we
should
be
doing
this
in
the
face
of
any
threat
of
WTO
proceedings
or
anything
of
that
nature.
Europarl v8
Oberst
Dax,
ich
werde
aus
jeder
Kompanie
zehn
Leute
unter
Androhung
der
Todesstrafe
anklagen.
Colonel
Dax,
I'm
going
to
have
10
men
from
each
company
in
your
regiment
tried
under
penalty
of
death
for
cowardice.
OpenSubtitles v2018
Er
war
sogar
vom
Oberkommandierenden
angewiesen,
das
Armeelager
unter
Androhung
von
Haft
zu
verlassen.
He
even
was
directed
by
the
commander-in-chief
to
leave
the
army
encampment
on
pain
of
imprisonment.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
10
lhrer
Männer
von
jeder
Kompanie
wegen
Feigheit
anklagen,
unter
Androhung
der
Todesstrafe.
I'm
going
to
have
ten
men
from
each
company
in
your
regiment
tried
under
penalty
of
death
for
cowardice.
OpenSubtitles v2018