Translation of "Unter fortbestand" in English
Diese
vertrat
das
ganze
Königreich
unter
Fortbestand
der
Provinziallandschaften.
This
represented
the
whole
kingdom
under
fortbestand
of
the
Provinziallandschaften.
ParaCrawl v7.1
Die
unabhängigen
Gewerkschaften
gehörten
zu
den
Schlüsselakteuren
des
Widerstands
gegen
das
Lukaschenko-Regime,
müssen
aber
heute
um
ihr
Überleben
und
ihren
Fortbestand
unter
der
Tyrannei
kämpfen.
Independent
trade
unions
have
been
among
the
key
organisers
of
the
opposition
to
the
Lukashenko
regime,
but
they
are
now
fighting
for
their
survival
and
existence
under
the
tyranny.
Europarl v8
Der
Kaffeebetrieb
der
früheren
Melitta
Kaffee
GmbH
wurde
aus
derselben
Betriebsstätte
unter
Fortbestand
der
Leitung
mit
unveränderter
Belegschaft
im
Rahmen
der
Gesamtrechtsnachfolgerin
weitergeführt.
The
coffee
business
of
the
former
Melitta
Kaffee
GmbH
continued
to
operate
from
the
same
business
establishment
under
the
same
management
and
with
the
same
staff
within
the
scope
of
the
universal
successor.
ParaCrawl v7.1
Historisch
hat
es
mancherlei
Gelegenheiten
gegeben,
da
verschiedene
Grade
von
Freiheit
unter
Bedingungen
fortbestanden
haben,
die
als
zum
»Reich
der
Notwendigkeit«
gehörig
gekennzeichnet
werden
konnten.
Historically,
there
have
been
several
occasions
when
various
degrees
of
freedom
survived
under
conditions
that
could
be
characterised
as
belonging
to
the
"realm
of
necessity".
ParaCrawl v7.1