Translation of "Unter fortbestand" in English

Diese vertrat das ganze Königreich unter Fortbestand der Provinziallandschaften.
This represented the whole kingdom under fortbestand of the Provinziallandschaften.
ParaCrawl v7.1

Die unabhängigen Gewerkschaften gehörten zu den Schlüsselakteuren des Widerstands gegen das Lukaschenko-Regime, müssen aber heute um ihr Überleben und ihren Fortbestand unter der Tyrannei kämpfen.
Independent trade unions have been among the key organisers of the opposition to the Lukashenko regime, but they are now fighting for their survival and existence under the tyranny.
Europarl v8

Der Kaffeebetrieb der früheren Melitta Kaffee GmbH wurde aus derselben Betriebsstätte unter Fortbestand der Leitung mit unveränderter Belegschaft im Rahmen der Gesamtrechtsnachfolgerin weitergeführt.
The coffee business of the former Melitta Kaffee GmbH continued to operate from the same business establishment under the same management and with the same staff within the scope of the universal successor.
ParaCrawl v7.1

Historisch hat es mancherlei Gelegenheiten gegeben, da verschiedene Grade von Freiheit unter Bedingungen fortbestanden haben, die als zum »Reich der Notwendigkeit« gehörig gekennzeichnet werden konnten.
Historically, there have been several occasions when various degrees of freedom survived under conditions that could be characterised as belonging to the "realm of necessity".
ParaCrawl v7.1