Translation of "Unter tag" in English

Sie müssen NutropinAq jeden Tag unter die Haut injizieren (subkutane Injektion).
You have to inject NutropinAq every day under the skin (subcutaneous injection).
ELRC_2682 v1

Dutzende oder mehr Gefangene sterben jeden Tag unter Folter.
A dozen or more prisoners die under torture everyday.
GlobalVoices v2018q4

Das wäre der schwärzeste Tag unter allen Tagen.
That would be the blackest day of all my days.
OpenSubtitles v2018

Kröte du, die Nacht und Tag unter kaltem Steine lag.
Toad that under cold stone, days and nights has 31.
OpenSubtitles v2018

Er starb am nächsten Tag unter fragwürdigen Umständen.
He died the next day under questionable circumstances.
OpenSubtitles v2018

Jahrelang fuhren wir jeden Tag unter den Hochspannungsmasten und Energiefeldern des Kraftwerks,
We drove for several years Under the pillars of the power plant
OpenSubtitles v2018

Sie versteckten sich fast den ganzen Tag unter ihren Fahrzeugen.
They spent most of the day hiding under their vehicles.
OpenSubtitles v2018

Er darf 10 Minuten pro Tag unter Aufsicht fahren.
He gets to ride ten minutes a day with supervision.
OpenSubtitles v2018

Ich stand an diesem Tag unter einer Menge Stress, Douglas.
I was under a lot of stress that day, Douglas. I think we both were.
OpenSubtitles v2018

Zweimal an einem Tag unter Strom gesetzt.
Toby: Electrocuted twice in one day.
OpenSubtitles v2018

Wir mussten es einen Tag unter die Wärmelampe legen.
We had to put him under a warmer for a day until he got better.
OpenSubtitles v2018

Er steht schon den ganzen Tag unter diesem Baum.
He's been standing underneath that tree all day long.
OpenSubtitles v2018

Was ist schon ein Tag unter Freunden?
What's one day between friends?
OpenSubtitles v2018

In Irland und Norwegen werden Streiks unter einem Tag nicht berücksichtigt.
Ireland and Norway exclude strikes which last less than one day.
EUbookshop v2

Die Entnahme der Milz erfolgt vorzugsweise am 58. Tag unter sterilen Bedingungen.
The removal of the spleen preferably takes place on day 58 under sterile conditions.
EuroPat v2

Die Ergebnisse der Videokodierung werden unter dem ID-Tag im ID-TAG-Server abgelegt.
The results from the video coding are stored under the ID-tag in the ID-tag server.
EuroPat v2

Viele von ihnen arbeiten bis zu 16 Stunden am Tag unter unmenschlichen Bedingungen.
He is a medical doctor and he is the Secretary-General of the World Sindhi Congress.
EUbookshop v2

Sie müssen mindestens noch einen Tag unter Beobachtung bleiben.
You need to stay at least another day for observation.
OpenSubtitles v2018

Die bringen Sie in weniger als einem Tag unter Wasser.
They'll have you under the water in less than a day.
OpenSubtitles v2018

Er rieb es mir jeden Tag unter die Nase.
He waved that in my face every day.
OpenSubtitles v2018

Ja, du kannst mich unter dieser Nummer Tag und Nacht erreichen.
Yeah, you can reach me here, day or night.
OpenSubtitles v2018

Er leidet vier-bis fünfmal am Tag unter schweren Anfällen.
When he has a severe attack, he suffers from great pain four to five times a day.
QED v2.0a

Unter Tag ist es wesentlich einfacher, gestochen scharfe Fotos zu schießen.
During the day, it is a lot easier to take clear pictures.
ParaCrawl v7.1

Der Wärmeverlust in den Containern liegt bei unter 0,5% pro Tag.
The heat loss in the containers is less than 0.5% per day.
ParaCrawl v7.1

Das Jahr wird unter dem Tag angezeigt.
The year is displayed beneath the day.
ParaCrawl v7.1