Translation of "Tag nach tag" in English

Der Haltungszeitraum von sechs Monaten beginnt am Tag nach dem Tag der Antragstellung.
That six-month retention period shall start on the day following that on which the application is submitted.
DGT v2019

Die Aussetzung wird am zweiten Tag nach dem Tag der Notifizierung wirksam.
The suspension shall enter into force on the second day following the day of such notification.
DGT v2019

Das Vertrauen in die EWU läßt von Tag zu Tag nach.
Confidence in EMU is waning by the day.
Europarl v8

Dieser Beschluss tritt am Tag nach dem Tag seiner Annahme in Kraft.
This Decision shall enter into force on the day following that of its adoption.
DGT v2019

Dieses Protokoll gilt vorläufig ab dem 15. Tag nach dem Tag seiner Unterzeichnung.
This Protocol shall apply provisionally after 15 days from the date of its signature.
DGT v2019

Ich suchte Tag für Tag nach dem kleinen Mädchen.
I was out there looking for that little girl every single day.
OpenSubtitles v2018

Sie konvertieren Volumenstrom von US Gallone pro Tag nach Megaliter pro Tag.
You are currently converting Volumetric flow rate units from US gallon per day to megalitre per day
ParaCrawl v7.1

Wer wird den Tag nach dem Tag nutzen können.
Wer will be able to use the day after the day of the day.
ParaCrawl v7.1

Und der Dorflehrer schickt die Dorfkinder Tag um Tag nach Hause.
And the village teacher sent the village children home day after day.
ParaCrawl v7.1

Das Abkommen wird am Tag nach dem Tag des Eingangs der zweiten Notifizierung wirksam.
This Agreement shall take effect on the day following that of receipt of the second notification.
DGT v2019

Dieses Abkommen wird ab dem dritten Tag nach dem Tag seiner Unterzeichnung vorläufig angewendet.
This Agreement shall be applied on a provisional basis as from the third day following the date of signature hereof.
DGT v2019

Dieser Beschluss wird am Tag nach dem Tag seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften wirksam.
This Decision shall take effect on the day following its publication in the Official Journal of the European Communities.
JRC-Acquis v3.0

Der Haltungszeitraum beträgt zwei Monate und beginnt am Tag nach dem Tag der Antragstellung.
The duration of the retention period shall be two months, starting on the day following that on which the application is submitted.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Antrag muss der Interventionsstelle spätestens am 30. Tag nach dem Tag der Einlagerung vorliegen.
Applications must reach the intervention agency within no more than 30 days of the date of entry into storage.
JRC-Acquis v3.0

Dieses Datum kann frühestens der Tag nach dem Tag der Ausstellung des Lieferberechtigungsscheins sein;
This date cannot be earlier than the day following the date of issue of the delivery order;
DGT v2019

Die Einlagerungsvorgänge müssen spätestens am 28. Tag nach dem Tag des Vertragsabschlusses abgeschlossen sein.
The placing in storage must be completed not later than 28 days after the date of conclusion of the contract.
DGT v2019

Heute ist der Tag nach dem Tag, an dem wir ein weiteres Kind verloren haben.
Today's the day after we lost another kid.
OpenSubtitles v2018

Dieser tritt in der Regel am 15. Tag nach dem Tag der allgemeinen Wahlen zusammen.
Such a change becomes effective on the fifteenth day following the succeeding general election.
WikiMatrix v1

Es gibt keinen Tag danach, und es gibt keinen Tag nach diesem Tag!
There's no day after that, and there's no day after that day after that!
OpenSubtitles v2018

Die in Absatz 3 genannte Bedenkzeit beginnt einen Tag nach dem Tag des Vertragsabschlusses.
The period stipulated in para. 3 commences on the day after the contract was concluded.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie dieses Tag nach dem cfflush-Tag auf einer Seite verwenden, wird eine Fehlermeldung ausgelöst.
Usage If you use this tag after the cfflush tag on a page, an error is thrown.
ParaCrawl v7.1

Tag nach hoffnungslosem Tag suchen sie ihre nächste Mahlzeit und Treibstoff für ihre Fahrt.
Day after hopeless day, they look for their next meal and fuel for their ride.
ParaCrawl v7.1