Translation of "Unter alltagsbedingungen" in English

Die Effectiveness beschreibt die Wirksamkeit einer Maßnahme unter Alltagsbedingungen.
Effectiveness is a measure of how well an intervention works in ordinary circumstances.
EUbookshop v2

Der Träger wird durch das Gerät unter normalen Alltagsbedingungen nicht beeinträchtigt.
The wearer is not impeded by the device under normal, everyday conditions.
EuroPat v2

Auch dies führt unter Alltagsbedingungen zu Messabweichungen.
This also leads to measurement deviations under real-life conditions.
EuroPat v2

Der Betrieb der Wasserstofftankstelle erlaubt die Erprobung der Technik unter Alltagsbedingungen.
The operation of the hydrogen fuel station permits to test the technology under every day conditions.
ParaCrawl v7.1

Das Fahrzeug stellte mit 300.000 unter normalen Alltagsbedingungen gefahrenen Kilometern einen Dauerlaufrekord auf.
The vehicle set an endurance record of 300,000 kilometers driven under normal everyday conditions.
ParaCrawl v7.1

Sie garantieren optimale Stabilität, ergonomische Bedienung und höchste Klemmkraft–konzipiert für jahrelangen Einsatz unter harten Alltagsbedingungen.
The heads guarantee optimum stability, ergonomic operation and maximum clamping force and are designed to withstand many years of use under harsh everyday conditions.
ParaCrawl v7.1

Deshalb fördern wir die Elektromobilität in unseren Modellregionen unter Alltagsbedingungen - ein großer Praxistest sozusagen.
Therefore we are supporting electro-mobility in our model regions under everyday conditions – a large practical test so to speak.
ParaCrawl v7.1

Die Probanden lebten unter Alltagsbedingungen, es gab keinerlei Einschränkungen bezüglich Konsum und Rauchverhalten.
The test subjects lived under everyday conditions; there were no restrictions with regard to consumption and smoking behaviour.
EuroPat v2

Mit dieser Studie aus der Versorgungsforschung sollen Veränderungen von Lebensqualität und Kosten unter Alltagsbedingungen untersucht werden.
This study in the field of Health Services Research investigates the changes in the quality of life and the costs under everyday conditions.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, die Leistungsfähigkeit und Wirtschaftlichkeit verschiedener Module unter Alltagsbedingungen zu testen.
The idea is to test the performance and efficiency of different modules under field conditions.
ParaCrawl v7.1

Zwei Jahre lang wurden im BMW Werk Leipzig wasserstoffbetriebene Brennstoffzellen-Flurförderzeuge von Linde unter Alltagsbedingungen getestet.
For two years, Linde hydrogen-powered fuel-cell industrial trucks were tested under normal conditions at the BMW plant in Leipzig.
ParaCrawl v7.1

Durch regelmäßige Selbstmessung können Sie ihrem Arzt wertvolle Informationen über ihre normalen Blutdruckwerte unter Alltagsbedingungen liefern.
By regular self measurement you can supply valuable information about their normal blood pressure values under everyday life conditions to their physician with.
ParaCrawl v7.1

Das Forschungsprojekt sieht nach einem Laborversuch die Erprobung unter Alltagsbedingungen an einem Bürohochhaus vor.
Subsequent to laboratory testing, the research project allows for experimentation on a high-rise structure in everyday conditions.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zum Phase-III-RECORD-Studienprogramm wurde eine nicht-interventionelle, offene, postauthorisation Kohortenstudie (XAMOS) mit 17.413 Patienten, die sich einem größeren orthopädischen Eingriff an der Hüfte oder dem Knie unterzogen, durchgeführt, um Rivaroxaban mit anderen Medikamenten zur Thromboseprophylaxe (Standardtherapie) unter Alltagsbedingungen zu vergleichen.
In addition to the phase III RECORD programme, a post-authorization, non-interventional, open-label cohort study (XAMOS) has been conducted in 17,413 patients undergoing major orthopaedic surgery of the hip or knee, to compare rivaroxaban with other pharmacological thromboprophylaxis (standardof-care) under real-life setting.
ELRC_2682 v1

Die vom Antragsteller vorgeschlagene Angabe hatte folgenden Wortlaut: „Bifidobacterium bifidum CNCM I-3426 erhöht bei gesunden Erwachsenen den Anteil der gesunden Tage durch Aufrechterhaltung der normalen Immunabwehr unter Alltagsbedingungen wie moderatem Stress“.
The claim proposed by the applicant was worded as follows: ‘Bifidobacterium bifidum CNCM I-3426 increases the proportion of healthy days by maintaining normal immune function in healthy adults during everyday life events such as moderate stress’.
DGT v2019

Die wichtigsten Ziele solcher Studien liegen in der Ermittlung von Häufigkeiten bereits bekannter Nebenwirkungen unter Alltagsbedingungen, der Identifizierung von seltenen, bisher nicht bekannten Nebenwirkungen, die aufgrund der geringeren Fallzahlen in klinischen Studien nicht entdeckt wurden, und der Untersuchung möglicher Risiken bei der Alltagsanwendung bei bestimmten Patientengruppen (z.B. sehr alte Menschen, Schwangere, Patienten mit eingeschränkten Leberfunktionen etc.).
The main objectives of these studies are to identify the frequency of occurrence of known side effects under everyday conditions, to identify rare, hitherto unknown side effects which went undetected in clinical studies because of the small number of cases, and to investigate possible risks arising from everyday use by specific groups of patients (e.g. the very old, pregnant women, patients with impaired liver function etc.).
TildeMODEL v2018

Zusätzlich zum Phase-III-RECORD-Studienprogramm wurde eine nicht-interventionelle, offene, post- authorisation Kohortenstudie (XAMOS) mit 17.413 Patienten, die sich einem größeren orthopädischen Eingriff an der Hüfte oder dem Knie unterzogen, durchgeführt, um Rivaroxaban mit anderen Medikamenten zur Thromboseprophylaxe (Standardtherapie) unter Alltagsbedingungen zu vergleichen.
In addition to the phase III RECORD program, a post-authorization, non-interventional, open-label cohort study (XAMOS) has been conducted in 17,413 patients undergoing major orthopaedic surgery of the hip or knee, to compare rivaroxaban with other pharmacological thromboprophylaxis (standard- of-care) under real-life setting.
TildeMODEL v2018

Das Vorhaben soll einen integrierten Ansatz für die Wasserwirtschaft ermöglichen, indem zur Vorhersage der in Wassereinzugsgebieten ablaufenden Vorgänge ein innovatives offenes Modellierungs-Interface (OpenMI) und seine Software-Umgebung unter realen Alltagsbedingungen erprobt werden.
Directive 2000/60/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2000 establishing a framework for Community action in the field of water policy.
TildeMODEL v2018

Ein zweiter Forschungsschwerpunkt war das ambulante Assessment (Monitoring): psychophysiologische Untersuchungen unter Alltagsbedingungen, auch in Beruf und Freizeit, mit Verhaltensrekordern und physiologischen Mess-Systemen.
A second focus of his research was Ambulant Assessment (ambulatory monitoring): psychophysiological examinations under everyday conditions, also during work and leisure periods, with multi-channel digital systems for recording behavioural, physiological and subjective data.
WikiMatrix v1

Ein wichtiges Merkmal solcher Studien besteht darin, dass sie Behandlungsergebnisse in konkreten Einrichtungen unter klinischen Alltagsbedingungen untersuchen.
An important feature of the studies is that they investigate treatment outcomes in existing services under day-to-day clinical circumstances.
EUbookshop v2

So reicht selbst die UV-A-Strahlung unter ganz normalen Alltagsbedingungen aus, um innerhalb kurzer Zeit die Kollagen- und Elastinfasern zu schädigen.
For example, UV-A radiation on its own under very normal everyday conditions is enough to damage collagen and elastin fibres within a short period.
EuroPat v2

So ist es u. a. erwiesen, daß selbst die UV-A-Strahlung unter ganz normalen Alltagsbedingungen ausreicht, um innerhalb kurzer Zeit die Collagen- und Elastinfasern zu schädigen, die für die Struktur und Festigkeit der Haut von wesentlicher Bedeutung sind.
Thus, it has been proved, inter alia, that even UV-A radiation under entirely normal everyday conditions is sufficient to damage within a short time the collagen and elastin fibers which are of essential importance for the structure and firmness of the skin.
EuroPat v2

So ist es u. a. erwiesen, daß selbst die UV-A-Strahlung unter ganz normalen Alltagsbedingungen ausreicht, um innerhalb kurzer Zeit die Collagen- und Elastinfasem zu schädigen, die für die Struktur und Festigkeit der Haut von wesentlicher Bedeutung sind.
Thus, it has, inter alia, been proven that even UV-A radiation under quite normal every day conditions is sufficient to damage within a short period the collagen and elastin fibers which are of essential importance for the structure and strength of the skin.
EuroPat v2

Wünschenswert ist es insbesondere, dass der Arzt eine solche Kontrolle der Wirkung der Medikamente nicht nur sporadisch bei Besuchen des Patienten in der Arztpraxis vornehmen kann, sondern vielmehr in kürzeren Abständen und vor allem unter Alltagsbedingungen zu Hause eine solche Kontrolle erfolgt.
It is particularly desired that the effect of the medication is not monitored only sporadically by the physician during a visit of the patient in the practice, but rather that such monitoring ensues more frequently and primarily in the context of everyday living conditions at home.
EuroPat v2

Versorgungsforschung ist die wissenschaftliche Untersuchung der Versorgung von Einzelnen und der Bevölkerung mit gesundheitsrelevanten Produkten und Dienstleistungen unter Alltagsbedingungen.
Healthcare research is the scientific study of the supply of individuals and the population with health-related products and services under everyday conditions.
ParaCrawl v7.1