Translation of "Unter alltagsbedingungen" in English
Die
Effectiveness
beschreibt
die
Wirksamkeit
einer
Maßnahme
unter
Alltagsbedingungen.
Effectiveness
is
a
measure
of
how
well
an
intervention
works
in
ordinary
circumstances.
EUbookshop v2
Der
Träger
wird
durch
das
Gerät
unter
normalen
Alltagsbedingungen
nicht
beeinträchtigt.
The
wearer
is
not
impeded
by
the
device
under
normal,
everyday
conditions.
EuroPat v2
Auch
dies
führt
unter
Alltagsbedingungen
zu
Messabweichungen.
This
also
leads
to
measurement
deviations
under
real-life
conditions.
EuroPat v2
Der
Betrieb
der
Wasserstofftankstelle
erlaubt
die
Erprobung
der
Technik
unter
Alltagsbedingungen.
The
operation
of
the
hydrogen
fuel
station
permits
to
test
the
technology
under
every
day
conditions.
ParaCrawl v7.1
Das
Fahrzeug
stellte
mit
300.000
unter
normalen
Alltagsbedingungen
gefahrenen
Kilometern
einen
Dauerlaufrekord
auf.
The
vehicle
set
an
endurance
record
of
300,000
kilometers
driven
under
normal
everyday
conditions.
ParaCrawl v7.1
Sie
garantieren
optimale
Stabilität,
ergonomische
Bedienung
und
höchste
Klemmkraft–konzipiert
für
jahrelangen
Einsatz
unter
harten
Alltagsbedingungen.
The
heads
guarantee
optimum
stability,
ergonomic
operation
and
maximum
clamping
force
and
are
designed
to
withstand
many
years
of
use
under
harsh
everyday
conditions.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
fördern
wir
die
Elektromobilität
in
unseren
Modellregionen
unter
Alltagsbedingungen
-
ein
großer
Praxistest
sozusagen.
Therefore
we
are
supporting
electro-mobility
in
our
model
regions
under
everyday
conditions
–
a
large
practical
test
so
to
speak.
ParaCrawl v7.1
Die
Probanden
lebten
unter
Alltagsbedingungen,
es
gab
keinerlei
Einschränkungen
bezüglich
Konsum
und
Rauchverhalten.
The
test
subjects
lived
under
everyday
conditions;
there
were
no
restrictions
with
regard
to
consumption
and
smoking
behaviour.
EuroPat v2
Mit
dieser
Studie
aus
der
Versorgungsforschung
sollen
Veränderungen
von
Lebensqualität
und
Kosten
unter
Alltagsbedingungen
untersucht
werden.
This
study
in
the
field
of
Health
Services
Research
investigates
the
changes
in
the
quality
of
life
and
the
costs
under
everyday
conditions.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
die
Leistungsfähigkeit
und
Wirtschaftlichkeit
verschiedener
Module
unter
Alltagsbedingungen
zu
testen.
The
idea
is
to
test
the
performance
and
efficiency
of
different
modules
under
field
conditions.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Jahre
lang
wurden
im
BMW
Werk
Leipzig
wasserstoffbetriebene
Brennstoffzellen-Flurförderzeuge
von
Linde
unter
Alltagsbedingungen
getestet.
For
two
years,
Linde
hydrogen-powered
fuel-cell
industrial
trucks
were
tested
under
normal
conditions
at
the
BMW
plant
in
Leipzig.
ParaCrawl v7.1
Durch
regelmäßige
Selbstmessung
können
Sie
ihrem
Arzt
wertvolle
Informationen
über
ihre
normalen
Blutdruckwerte
unter
Alltagsbedingungen
liefern.
By
regular
self
measurement
you
can
supply
valuable
information
about
their
normal
blood
pressure
values
under
everyday
life
conditions
to
their
physician
with.
ParaCrawl v7.1
Das
Forschungsprojekt
sieht
nach
einem
Laborversuch
die
Erprobung
unter
Alltagsbedingungen
an
einem
Bürohochhaus
vor.
Subsequent
to
laboratory
testing,
the
research
project
allows
for
experimentation
on
a
high-rise
structure
in
everyday
conditions.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
zum
Phase-III-RECORD-Studienprogramm
wurde
eine
nicht-interventionelle,
offene,
postauthorisation
Kohortenstudie
(XAMOS)
mit
17.413
Patienten,
die
sich
einem
größeren
orthopädischen
Eingriff
an
der
Hüfte
oder
dem
Knie
unterzogen,
durchgeführt,
um
Rivaroxaban
mit
anderen
Medikamenten
zur
Thromboseprophylaxe
(Standardtherapie)
unter
Alltagsbedingungen
zu
vergleichen.
In
addition
to
the
phase
III
RECORD
programme,
a
post-authorization,
non-interventional,
open-label
cohort
study
(XAMOS)
has
been
conducted
in
17,413
patients
undergoing
major
orthopaedic
surgery
of
the
hip
or
knee,
to
compare
rivaroxaban
with
other
pharmacological
thromboprophylaxis
(standardof-care)
under
real-life
setting.
ELRC_2682 v1
Die
vom
Antragsteller
vorgeschlagene
Angabe
hatte
folgenden
Wortlaut:
„Bifidobacterium
bifidum
CNCM
I-3426
erhöht
bei
gesunden
Erwachsenen
den
Anteil
der
gesunden
Tage
durch
Aufrechterhaltung
der
normalen
Immunabwehr
unter
Alltagsbedingungen
wie
moderatem
Stress“.
The
claim
proposed
by
the
applicant
was
worded
as
follows:
‘Bifidobacterium
bifidum
CNCM
I-3426
increases
the
proportion
of
healthy
days
by
maintaining
normal
immune
function
in
healthy
adults
during
everyday
life
events
such
as
moderate
stress’.
DGT v2019
Die
wichtigsten
Ziele
solcher
Studien
liegen
in
der
Ermittlung
von
Häufigkeiten
bereits
bekannter
Nebenwirkungen
unter
Alltagsbedingungen,
der
Identifizierung
von
seltenen,
bisher
nicht
bekannten
Nebenwirkungen,
die
aufgrund
der
geringeren
Fallzahlen
in
klinischen
Studien
nicht
entdeckt
wurden,
und
der
Untersuchung
möglicher
Risiken
bei
der
Alltagsanwendung
bei
bestimmten
Patientengruppen
(z.B.
sehr
alte
Menschen,
Schwangere,
Patienten
mit
eingeschränkten
Leberfunktionen
etc.).
The
main
objectives
of
these
studies
are
to
identify
the
frequency
of
occurrence
of
known
side
effects
under
everyday
conditions,
to
identify
rare,
hitherto
unknown
side
effects
which
went
undetected
in
clinical
studies
because
of
the
small
number
of
cases,
and
to
investigate
possible
risks
arising
from
everyday
use
by
specific
groups
of
patients
(e.g.
the
very
old,
pregnant
women,
patients
with
impaired
liver
function
etc.).
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
zum
Phase-III-RECORD-Studienprogramm
wurde
eine
nicht-interventionelle,
offene,
post-
authorisation
Kohortenstudie
(XAMOS)
mit
17.413
Patienten,
die
sich
einem
größeren
orthopädischen
Eingriff
an
der
Hüfte
oder
dem
Knie
unterzogen,
durchgeführt,
um
Rivaroxaban
mit
anderen
Medikamenten
zur
Thromboseprophylaxe
(Standardtherapie)
unter
Alltagsbedingungen
zu
vergleichen.
In
addition
to
the
phase
III
RECORD
program,
a
post-authorization,
non-interventional,
open-label
cohort
study
(XAMOS)
has
been
conducted
in
17,413
patients
undergoing
major
orthopaedic
surgery
of
the
hip
or
knee,
to
compare
rivaroxaban
with
other
pharmacological
thromboprophylaxis
(standard-
of-care)
under
real-life
setting.
TildeMODEL v2018
Das
Vorhaben
soll
einen
integrierten
Ansatz
für
die
Wasserwirtschaft
ermöglichen,
indem
zur
Vorhersage
der
in
Wassereinzugsgebieten
ablaufenden
Vorgänge
ein
innovatives
offenes
Modellierungs-Interface
(OpenMI)
und
seine
Software-Umgebung
unter
realen
Alltagsbedingungen
erprobt
werden.
Directive
2000/60/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
23
October
2000
establishing
a
framework
for
Community
action
in
the
field
of
water
policy.
TildeMODEL v2018
Ein
zweiter
Forschungsschwerpunkt
war
das
ambulante
Assessment
(Monitoring):
psychophysiologische
Untersuchungen
unter
Alltagsbedingungen,
auch
in
Beruf
und
Freizeit,
mit
Verhaltensrekordern
und
physiologischen
Mess-Systemen.
A
second
focus
of
his
research
was
Ambulant
Assessment
(ambulatory
monitoring):
psychophysiological
examinations
under
everyday
conditions,
also
during
work
and
leisure
periods,
with
multi-channel
digital
systems
for
recording
behavioural,
physiological
and
subjective
data.
WikiMatrix v1
Ein
wichtiges
Merkmal
solcher
Studien
besteht
darin,
dass
sie
Behandlungsergebnisse
in
konkreten
Einrichtungen
unter
klinischen
Alltagsbedingungen
untersuchen.
An
important
feature
of
the
studies
is
that
they
investigate
treatment
outcomes
in
existing
services
under
day-to-day
clinical
circumstances.
EUbookshop v2
So
reicht
selbst
die
UV-A-Strahlung
unter
ganz
normalen
Alltagsbedingungen
aus,
um
innerhalb
kurzer
Zeit
die
Kollagen-
und
Elastinfasern
zu
schädigen.
For
example,
UV-A
radiation
on
its
own
under
very
normal
everyday
conditions
is
enough
to
damage
collagen
and
elastin
fibres
within
a
short
period.
EuroPat v2
So
ist
es
u.
a.
erwiesen,
daß
selbst
die
UV-A-Strahlung
unter
ganz
normalen
Alltagsbedingungen
ausreicht,
um
innerhalb
kurzer
Zeit
die
Collagen-
und
Elastinfasern
zu
schädigen,
die
für
die
Struktur
und
Festigkeit
der
Haut
von
wesentlicher
Bedeutung
sind.
Thus,
it
has
been
proved,
inter
alia,
that
even
UV-A
radiation
under
entirely
normal
everyday
conditions
is
sufficient
to
damage
within
a
short
time
the
collagen
and
elastin
fibers
which
are
of
essential
importance
for
the
structure
and
firmness
of
the
skin.
EuroPat v2
So
ist
es
u.
a.
erwiesen,
daß
selbst
die
UV-A-Strahlung
unter
ganz
normalen
Alltagsbedingungen
ausreicht,
um
innerhalb
kurzer
Zeit
die
Collagen-
und
Elastinfasem
zu
schädigen,
die
für
die
Struktur
und
Festigkeit
der
Haut
von
wesentlicher
Bedeutung
sind.
Thus,
it
has,
inter
alia,
been
proven
that
even
UV-A
radiation
under
quite
normal
every
day
conditions
is
sufficient
to
damage
within
a
short
period
the
collagen
and
elastin
fibers
which
are
of
essential
importance
for
the
structure
and
strength
of
the
skin.
EuroPat v2
Wünschenswert
ist
es
insbesondere,
dass
der
Arzt
eine
solche
Kontrolle
der
Wirkung
der
Medikamente
nicht
nur
sporadisch
bei
Besuchen
des
Patienten
in
der
Arztpraxis
vornehmen
kann,
sondern
vielmehr
in
kürzeren
Abständen
und
vor
allem
unter
Alltagsbedingungen
zu
Hause
eine
solche
Kontrolle
erfolgt.
It
is
particularly
desired
that
the
effect
of
the
medication
is
not
monitored
only
sporadically
by
the
physician
during
a
visit
of
the
patient
in
the
practice,
but
rather
that
such
monitoring
ensues
more
frequently
and
primarily
in
the
context
of
everyday
living
conditions
at
home.
EuroPat v2
Versorgungsforschung
ist
die
wissenschaftliche
Untersuchung
der
Versorgung
von
Einzelnen
und
der
Bevölkerung
mit
gesundheitsrelevanten
Produkten
und
Dienstleistungen
unter
Alltagsbedingungen.
Healthcare
research
is
the
scientific
study
of
the
supply
of
individuals
and
the
population
with
health-related
products
and
services
under
everyday
conditions.
ParaCrawl v7.1