Translation of "Unter meiner führung" in English
Ich
stelle
Freiwillige
für
eine
Truppe
unter
meiner
Führung
zusammen.
I'm
looking
for
volunteers,
men
who
will
fight
on
my
orders.
OpenSubtitles v2018
Unter
meiner
Führung
wird
aus
ihm
ein
ganz
Großer.
Under
my
tutelage,
he
will
undoubtedly
make
the
grade.
OpenSubtitles v2018
Der
Maquis
erlangte
unter
meiner
Führung
große
Siege.
Blame
everyone
except
Michael
Eddington.
The
Maquis
won
its
greatest
victories
under
my
leadership.
OpenSubtitles v2018
Unter
meiner
Führung
bist
du
bald
ein
Meister
des
guten
Tons!
With
my
guidance,
you
will
master
the
nuances
of
social
interaction
in
no
time!
OpenSubtitles v2018
Ihre
Leute
sind
sicher...
unter
meiner
Führung.
Your
people
will
be
safe...
under
my
leadership.
OpenSubtitles v2018
Unter
meiner
Führung
wird
Britannia
aufblühen.
Under
my
guidance,
Britannia
will
flourish.
WikiMatrix v1
Unter
meiner
Führung
ist
dieses
Spiel
zuende.
Well,
under
my
watch
the
numbers
game
is
over.
OpenSubtitles v2018
Die
Lösung
ist
eine
neue
politische
Kraft
unter
meiner
Führung.
The
only
solution
is
a
new
political
force,
headed
by
me.
OpenSubtitles v2018
Unter
meiner
Führung
finden
unsere
Lösungen
ihren
Weg
auf
den
nordamerikanischen
Markt.
Under
my
supervision
our
solutions
find
their
way
to
the
North
American
market.
ParaCrawl v7.1
Der
größte
Wahlblock,
der
aus
diesen
Wahlen
hervorging,
war
Iraqiya
–
unter
meiner
Führung.
Iraqiya,
which
I
lead,
was
the
largest
electoral
bloc
to
emerge
from
that
vote.
News-Commentary v14
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
unter
meiner
Führung
die
Damen
von
Huxton
Erfolg
haben
werden.
I
can
assure
you
that,
under
my
leadership,
the
ladies
of
Huxton
will
succeed.
OpenSubtitles v2018
In
den
vergangenen
sechs
Jahren
haben
wir
unter
meiner
Führung
ein
paar
unglaubliche
Dinge
erreicht:
Being
governor
of
this
great
state
for
the
past
six
years,
we've
accomplished
some
pretty
incredible
things.
OpenSubtitles v2018
Sein
polizeilicher
Hintergrund
war
gewiss
ein
Gewinn,
aber
er
operierte
unter
meiner
Führung.
His
law
enforcement
background
was
certainly
an
asset,
but
he
was
operating
under
my
guidance.
OpenSubtitles v2018
Unter
meiner
Führung
nehmen
wir
Nolcorp
in
die
Pflicht
und
verdreifachen
unseren
Kapitalwert
in
einem
Jahr.
I
will
guarantee
this
company's
solvency,
and
under
my
leadership,
we
will
move
on
Nolcorp
and
triple
our
net
worth
inside
a
year.
OpenSubtitles v2018
So
eine
Streitmacht
unter
meiner
Führung
könnte
sich
in
diesen
schweren
Zeiten
als
nützlich
erweisen.
Such
a
force
under
my
guidance
could
prove
useful
in
these
difficult
times.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
müsst
ihr
unter
meiner
Führung
richtig
wichtig
werden,
nicht
"fälschlicherweise
wichtig".
Under
my
guidance
you
must
be
real
important,
not
false
important.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
Evelyn
Gebhardt
und
Guido
Sacconi,
die
für
unsere
Fraktion
hierbei
Pilotarbeit
geleistet
haben,
nochmals
herzlich
für
diese
großartige
Leistung
danken,
die
wir
als
Europäisches
Parlament
unter
Führung
meiner
Fraktion
vollbracht
haben.
I
should
like
to
extend
warm
thanks
once
more
to
Mrs
Gebhardt
and
Mr
Sacconi,
who
carried
out
pilot
work
in
this
connection
on
behalf
of
our
group,
for
this
great
achievement
by
Parliament
under
the
leadership
of
our
group.
Europarl v8
Dies
ist
der
fünfte
und
letzte
Bericht
über
die
Tätigkeit
des
Amtes
für
interne
Aufsichtsdienste
(AIAD)
unter
meiner
Führung.
This
is
the
fifth
and
final
report
I
am
submitting
on
the
activities
of
the
Office
of
Internal
Oversight
Services
(OIOS)
under
my
watch.
MultiUN v1
Heute
Abend
werde
ich
das
Frühlings-Ding-Fest
begleiten,
eine
Benefizveranstaltung,
ein
Tanz,
welcher
unter
meiner
Führung,
Schulrekorde
gebrochen
hat.
Tonight,
I
am
chaperoning
the
Spring-A-Ding-Fling,
a
fundraiser,
a
dance,
which,
under
my
stewardship,
has
shattered
school
records.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
die
Auserwählten,
die
mir
helfen
werden,
eine
neue
Weltordnung
unter
meiner
Führung
zu
schaffen.
You
are
the
chosen
few
who
will
help
chart
a
new
world
order,
united
under
me.
OpenSubtitles v2018
Unter
meiner
Führung
und
der
Unterstützung
unserer
neuen
Freunde
wirst
du
der
mächtigste
Mann
von
ganz
Afrika.
With
my
guidance
and
the
support
of
our
new
allies,
you
will
become
the
most
powerful
man
in
all
of
Africa.
OpenSubtitles v2018
Und
ich...
vertraue
darauf,
dass
sich,
wo
auch
immer
sie
gerade
ist,...
ein
Army-Major
um
sie
kümmert,...
auf
die
gleiche
Weise,
wie
ich
versuche
mich
um
die
Menschen
unter
meiner
Führung
zu
kümmern.
And
I
trust
that
wherever
she
is,
some
Army
major
is
looking
after
her
the
way
I
try
to
look
after
the
people
under
my
charge.
OpenSubtitles v2018
Nun
schrieb
eine
Sahaja
Yogini
einen
netten
Brief,
natürlich
unter
meiner
Führung,
in
dem
sie
festhielt,
dass
in
der
Zeit,
als
Christus
geboren
wurde
–
und
sogar
davor,
als
die
Prophezeiung
gemacht
wurde,
–
in
diesen
Zeiten
–
Mädchen
Jungfrau
bedeutete.
So
one
of
the
Sahaja
yogis
wrote
a
nice
letter,
of
course
under
My
guidance
saying
that
at
the
time
when
Christ
was
born,
even
before
that,
this
prophecy
was
made
and
that
time,
a
girl
meant
a
virgin.
ParaCrawl v7.1
Davon
haben
wir
im
März
2009
unter
meiner
Führung,
mit
der
Zustimmung
von
Präsident
Chávez,
Gebrauch
gemacht,
als
wir
beschlossen,
die
Reisplantagen
von
Polar
zu
inspizieren
und
wir
fanden
heraus,
dass
sie
nur
Luxusreis
produzierten,
um
so
die
Preiskontrollen
zu
umgehen.
That's
how
we
used
them
in
March
2009
when,
under
my
leadership
and
with
the
approval
of
President
Chavez,
we
decided
to
inspect
the
Polar
rice
plants
and
we
discovered
that
they
only
produced
luxury
rice
in
order
to
avoid
the
price
controls.
ParaCrawl v7.1
Herzen,
in
denen
Ich
Aufenthalt
genommen
habe,
sind
unweigerlich
Mein,
und
was
in
Meinen
Besitz
übergegangen
ist,
das
lasse
Ich
ewiglich
nicht
mehr
von
Mir,
und
diese
Versicherung
soll
euch
das
Leben
leichter
tragbar
machen,
ihr
sollt
ihr
Glauben
schenken
und
euch
stets
als
Meine
Kinder
fühlen,
die
unter
Meiner
Führung
sicher
in
ihr
Vaterhaus
zurückkehren.
Hearts,
in
which
I
have
taken
residence,
are
inevitably
mine,
and
what
has
become
my
property,
that
I
do
not
let
from
me
forever,
and
this
assurance
is
to
make
life
more
bearable;
you
are
to
believe
it
and
to
always
feel
as
my
children,
who
securely
return
into
their
father
house
under
my
guidance.
ParaCrawl v7.1
So
lasset
denn
alles
an
euch
herankommen,
was
auch
gegen
euch
unternommen
wird,
denn
alles
liegt
fest
im
Plan
von
Ewigkeit,
und
wer
für
Mich
und
in
Meinem
Auftrag
tätig
ist,
der
steht
unter
Meiner
besonderen
Führung
und
tut
nichts,
als
was
Meinem
Willen
entspricht
-
denn
er
hat
sich
Mir
gegenüber
schon
seines
Willens
begeben,
er
hat
sich
Mir
hingegeben
im
freien
Willen,
und
so
ist
er
nun
Mein
Werkzeug,
also
nur
Ausführender
Meines
Willens.
So
let
then
everything
approach
you,
whatever
is
undertaken
against
you,
because
everything
is
fixed
in
the
plan
from
eternity,
and
who
is
active
for
me
and
on
my
behalf,
he
stands
under
my
special
guidance
and
does
nothing,
than
what
is
according
to
my
will
–
because
he
has
already
given
up
his
will
to
me;
he
has
devoted
himself
to
me
in
free
will,
and
so
he
is
now
my
tool,
therefore
just
executive
of
my
will.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich,
diese
Funktion
zu
übernehmen,
und
kann
unseren
Aktionären
versichern,
dass
ich
mich
dafür
einsetzen
werde,
das
Unternehmen
unter
meiner
Führung
weiterzuentwickeln.
I
am
excited
to
accept
this
role
and
assure
our
shareholders
that
I
am
committed
to
working
to
providing
the
leadership
to
move
the
Company
forward.
ParaCrawl v7.1
Ihr
habt
alle
diese
Fähigkeiten
innewohnend
als
ein
intelligentes
Lebewesen,
und
doch,
indem
ihr
"über-verständig"
mit
Persönlichkeit
und
kreativem
Geist
seid,
seid
ihr
in
Kreislauf
eingebunden
und
imstande
zu
bewusstem
Erfahren,
Dimensionen
von
uns,
eine
extra-tierische
Fähigkeit,
auf
diesem
Planten
unter
meiner
Führung
entwickelt
–
plus
Persönlichkeit
und
kreativem
Geist.
You
have
all
these
abilities
intrinsically
as
an
intelligent
animal,
and
yet,
in
being
"super-minded"
with
personality
and
creative
spirit,
you
are
circuited
in,
and
capable
of
consciously
experiencing,
dimensions
of
us,
an
extra-animal
ability
evolved
on
this
planet
under
my
direction--plus
personality
and
creative
spirit.
ParaCrawl v7.1