Translation of "Unter ihrer führung" in English
Unter
ihrer
Führung
konzentrierte
sich
die
amerikanische
Vogue
wieder
ausschließlich
auf
Mode.
Under
Mirabella,
it
had
become
more
focused
on
lifestyles
as
a
whole
and
less
on
fashion.
Wikipedia v1.0
Unter
ihrer
Führung
sind
unsere
Feinde
stärker
geworden.
Under
her
leadership,
our
enemies
have
grown
stronger.
OpenSubtitles v2018
Unter
ihrer
gemeinsamen
Führung
wuchs
das
Unternehmen
der
Genpô
noch
weiter.
Under
the
cooperation
of
Kiyoharu
and
Hanae,
the
Genpou
family
business
has
grown
even
more.
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
sowas
lächerliches
unter
der
Führung
ihrer
Majestät
geschehen?
Under
the
great
leadership
of
Your
Majesty
how
come
such
ridiculous
thing
happens?
OpenSubtitles v2018
Vergaßen
Sie,
dass
das
Dominion
unter
Ihrer
Führung
fast
verloren
hätte?
You've
forgotten
that
your
leadership
nearly
lost
the
Dominion
this
war?
OpenSubtitles v2018
Unter
ihrer
Führung
erreichte
das
italienische
Außenministerium
die
Freilassung
der
Sudanesin
Maryam
Ibrahim.
Under
her
direction,
the
Foreign
Ministry
worked
for
the
release
of
Mariam
Ibrahim.
WikiMatrix v1
Unter
ihrer
Führung
entstand
in
Reinickendorf
der
erste
Abenteuerspielplatz
der
Stadt.
Under
her
leadership
Reinickendorf
was
provided
with
its
first
adventure
playground
for
children.
WikiMatrix v1
Leda
begann
als
Militärexperiment
unter
ihrer
Führung.
Leda
started
as
a
military
experiment
under
their
guidance.
OpenSubtitles v2018
Einige
aus
dem
anderen
Team
würden
gern
unter
Ihrer
Führung
arbeiten.
My
old
buddy
Dickson
wants
to
transfer
over
to
learn
from
you.
OpenSubtitles v2018
Unter
ihrer
Führung
bist
du
schneller.
You'll
find
the
target
in
no
time.
OpenSubtitles v2018
Was
wird
anders
sein,
bei
Lotus
unter
Ihrer
Führung?
What
else
will
be
different
at
Lotus
under
your
leadership?
CCAligned v1
Auch
die
Division
Cabinet
Products
hat
sich
unter
ihrer
Führung
sehr
gut
entwickelt.
The
Cabinet
Products
Division
also
performed
very
well
under
her
leadership.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
wahnsinnig
froh,
unter
Ihrer
feinfühligen
Führung
zu
arbeiten.
All
of
us
are
madly
glad
to
work
under
your
sensitive
management.
ParaCrawl v7.1
Gerade
hat
unter
ihrer
Führung
die
Wiederherstellung
des
Wirtschaftslebens
angefangen.
Under
their
management
restoration
of
economic
life
began.
ParaCrawl v7.1
Unter
Ihrer
Führung
findet
die
Renovierung
statt.
The
renovation
works
were
carried
out
under
her
leadership.
ParaCrawl v7.1
Unter
ihrer
Führung
kämpften
die
tibetischen
Armeen
weiter
gegen
die
Tang-Chinesen.
Under
their
guidance,
the
Tibetan
armies
continued
fighting
the
Tang
Chinese.
ParaCrawl v7.1
Wir
arbeiten
schon
nicht
das
erste
Jahr
unter
Ihrer
feinfühligen
Führung.
We
work
not
the
first
year
under
your
sensitive
management.
ParaCrawl v7.1
P@L:
Unter
Ihrer
Führung
wandte
sich
Eibach
auch
dem
Thema
Automobil
zu.
P@L:
Under
your
leadership,
Eibach
turned
its
attention
to
the
subject
of
automobiles.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
muss
sich
die
Arbeiterklasse
unter
Führung
ihrer
Partei
zum
bewaffneten
Aufstand
erheben.
Therefore,
the
working
class
must
rise
up
in
arms
under
the
leadership
of
its
party.
ParaCrawl v7.1
Unter
ihrer
Führung
nehmen
das
Plündern
und
Brandschatzen
ihren
gewohnten
Gang.
Under
her
command,
the
plunder
and
pillage
continues
as
usual.
ParaCrawl v7.1
Nach
späteren
Quellen
(Al-Marwazi)
vereinigten
sich
unter
ihrer
Führung
neun
Stammesgruppen.
According
to
later
sources
(Al-Marwazi),
however,
nine
tribal
groups
founded
a
union
under
their
leadership.
ParaCrawl v7.1
Unter
ihrer
Führung
startete
das
Unternehmen
die
Kampagne
"Umparken
im
Kopf".
Under
her
leadership,
the
company
launched
the
campaign
"Umparken
im
Kopf".
ParaCrawl v7.1
Unter
ihrer
Führung
begann
der
Sportler
erste
Erfolge
zu
erzielen.
Under
her
leadership,
the
athlete
began
to
achieve
initial
success.
ParaCrawl v7.1
Diese
beschämende
Episode
war
leider
keine
Sternstunde
des
unter
Ihrer
würdigen
Führung
stehenden
Rechnungshofs.
That
shameful
episode
was
not
unfortunately
the
finest
hour
of
the
Court
of
which
you
are
the
worthy
President.
Europarl v8
Zweitens
hat
sich
der
IWF
unter
ihrer
Führung
dem
umfassenderen
Thema
der
Einkommensungleichheit
gewidmet.
Second,
under
her
leadership,
the
IMF
has
also
addressed
the
broader
question
of
income
inequality.
News-Commentary v14
Unter
ihrer
Führung
wurde
Deutschland
zu
jener
offenen
Gesellschaft,
die
es
heute
ist.
Under
her
leadership,
Germany
has
become
the
open
society
it
is
today.
News-Commentary v14
Wir
danken
der
italienischen
Präsidentschaft
für
die
bedeutenden
Fortschritte,
die
unter
ihrer
Führung
erreicht
wurden.
We
salute
the
Italian
Presidency
for
the
significant
progress
made
under
its
leadership.
TildeMODEL v2018