Translation of "Unter kenntnisnahme" in English

D. unter Kenntnisnahme vorangegangener Stellungnahmen des beratenden EFTA-Ausschus­ses zum Binnenmarkt, insbesondere im Zeitraum 2006-2008, und der Arbeit, die der Aus­schuss seither den Entwicklungen des Binnenmarktes gewidmet hat,
D. Noting previous EFTA CC opinions on the Internal Market, especially in the period 2006-2008, and the work the Committee has dedicated to developments in the Single Market ever since.
TildeMODEL v2018

Das PRÄSIDIUM nimmt die Bestimmungen für die laufenden Geschäfte an und erteilt seine Zustimmung zu den ihm in diesem Zusammenhang unterbreiteten Vorschlägen für Tätigkei­ten (unter Kenntnisnahme der Änderung der Teilnehmerzahl an den "Open Days" im AdR).
The Bureau adopted the provisions for current business and agreed to the activities submitted in this context (whilst taking note of the change with regard to the number of participants for the CoR Open Days).
TildeMODEL v2018

Unter Berücksichtigung der in den Mitgliedstaaten derzeit unternommenen Anstrengungen zur Haushaltskonsolidierung einigen sich das Europäische Parlament und der Rat unter Kenntnisnahme der von der Kommission für 2013 vorgeschlagenen Höhe der Zahlungen auf eine Verringerung der Höhe der Mittel für Zahlungen für 2013 gegenüber dem Haushaltsplanentwurf der Kommission.
Taking into account the ongoing fiscal consolidation efforts in Member States, the European Parliament and the Council, taking note of the level of payments proposed by the Commission for 2013, agree on a reduction of the level of payment appropriations for 2013 as compared to the Commission's Draft Budget.
DGT v2019

Unter Kenntnisnahme der bereits unternommenen Reformanstrengungen fordert der Rat Bulgarien auf, energisch darauf hinzuarbeiten, dass in allen Bereichen zügig wesentliche Fortschritte erzielt werden.
While noting the efforts already made on the path to reforms, the Council invites Bulgaria to work steadfastly in order to make decisive progress rapidly in all areas.
TildeMODEL v2018

Der Rat begrüßt die verschiedenen internationalen Koordinierungstätigkeiten des DAC, der VN und der Weltbank (unter Kenntnisnahme der unlängst ergriffenen Rahmeninitiative für eine umfassende Entwicklung), zu denen die europäische Koordinierung einen Beitrag leisten muß.
The Council welcomes the various international co-ordination activities undertaken by the DAC, the UN and the World Bank (taking note of the recent Comprehensive Development Framework initiative), to which European co-ordination must contribute.
TildeMODEL v2018

Angesichts der bisherigen Fortschritte Serbiens und unter Kenntnisnahme des Umstands, dass Serbien den Dialog bereits wiederaufgenommen hat und rasch und in gutem Glauben zur Umsetzung der bislang getroffenen Vereinbarungen schreitet, nimmt der Rat Kenntnis von der positiven Bewertung der Kommission und ihrer Empfehlung, Serbien den Kandi­datenstatus zu verleihen, worüber entsprechend der gängigen Praxis der Europäische Rat beraten wird.
In light of the progress achieved so far by Serbia and taking note that Serbia has already reengaged in the dialogue and is moving swiftly to the implementation in good faith of agreements reached, the Council takes note of the positive assessment of the Commission and the recommendation to grant candidate status which will be considered by the European Council, in line with established practice.
TildeMODEL v2018

Angesichts einer mehr als dreißigjährigen Erfahrung im Bereich der Zusammenarbeit mit Entwicklungsländern und unter Kenntnisnahme von der jüngsten Konferenz der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung in Rio, auf der ein Programm für eine dauerhafte und umweltgerechte Entwicklung über die Agenda 21 festgelegt wurde, bekräftigten die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten ihre Zusage, wertweit bei der Entwicklungszusammenarbeit mit den Entwicklungsländern gemäß den unter Nummer 18 genannten Zielen eine wichtige Rolle zu übernehmen und dabei den Möglichkeiten Rechnung zu tragen, die durch das neue Klima in den internationalen Beziehungen entstanden sind.
In reflecting upon the experience of more than thirty years of cooperation with developing countries, and noting also the recent UNCED conference at Rio which led to the definition of a programme for sustainable development through Agenda 21, the Community and its Member States reaffirm their commitment to a major role in development cooperation throughout the developing world, in accordance with the objectives set out in paragraph 18, taking into account the opportunities presented by the new international climate.
EUbookshop v2

Danach wird in einer Sitzung der zentralen Vergabekommission (LGF)* und unter Kenntnisnahme der Reihung der Fakultäten die finale Förderentscheidung getroffen.
Taking note of the assessments and rankings of the respective department ?s committees, the central awarding committee (LGF)* makes the final decision.
ParaCrawl v7.1

Ferner willige ich, unter Kenntnisnahme der damit potenziell verbundenen Risiken, der Übermittlung dieser personenbezogenen Daten an Gesellschaften der ENGEL Gruppe mit Sitz in Ländern außerhalb der Europäischen Union zu dem unter Punkt 1. genannten Zweck ein.
Furthermore, I consent to the transfer of this personal data to companies of the ENGEL Group established in countries outside the European Union for the purpose stated in section 1, taking note of the potential risks related thereto.
ParaCrawl v7.1

Hin und wieder muss ein Arbeitgeber jemand entlassen, nicht aus Ärger, sondern unter Kenntnisnahme, dass eine Fortführung keinen Gefallen darstellte.
Sometimes an employer has to let someone go, not in anger, but in recognition that to continue is no favor.
ParaCrawl v7.1