Translation of "Unter bewachung" in English

Sie dürfen das Lager nur unter strenger Bewachung verlassen.
They are allowed to leave the camp only under strict surveillance.
Europarl v8

Der Gefangene Bartlett ist unter strengster Bewachung zu halten.
I suggest this prisoner be kept under the strictest security confinement permanently.
OpenSubtitles v2018

Halten Sie ihn bis auf weiteres unter Bewachung.
Keep him under restraint until further orders.
OpenSubtitles v2018

Ja, und jetzt ist sie im Kühlhaus unter doppelter Bewachung.
Yeah, now she's in the cooler under double guard.
OpenSubtitles v2018

Auf Befehl des Königs verbleiben die Herren unter Bewachung.
By order of the King, these gentlemen must stay under close guard.
OpenSubtitles v2018

Sie brachten ihn unter Bewachung ins Ratszimmer.
They took him to the Council Room under heavy guard.
OpenSubtitles v2018

Er steht längst unter ständiger Bewachung.
He is under constant surveillance.
OpenSubtitles v2018

Gute Idee, aber so lange bleiben alle Übrigen unter Bewachung meines Sergeants.
A good idea. But I fear I shall have to leave my sergeant here to keep the rest of you under surveillance.
OpenSubtitles v2018

Die Überführung findet unter strengster Bewachung morgen statt.
He'll be transferred tomorrow, under escort.
OpenSubtitles v2018

Wir haben hier einen Mann unter 24-stündiger Bewachung.
Here we've got a man under 24-hour surveillance.
OpenSubtitles v2018

Sie kann unter Bewachung in ihrer Kammer schlafen.
She can sleep in her own room tonight under guard.
OpenSubtitles v2018

Er steht doch unter strengster Bewachung!
He is to be guarded!
OpenSubtitles v2018

Baracke 2 stand unter der Bewachung einer meiner ältesten und vertrauenswürdigsten Wachen.
Barracks Two was under the direct observation of one of my oldest, most trusted, most dependable guards.
OpenSubtitles v2018

Sie und Ihr Partner werden im Tashlan Hotel unter militärischer Bewachung verbleiben.
You and your partner will remain at the Tashlan Hotel under military guard.
OpenSubtitles v2018

Nun, es geschah unter seiner Bewachung.
Well, it happened on his watch.
OpenSubtitles v2018

Phryne, Ihr Haus steht unter ständiger Bewachung.
Phryne, your house is under constant watch.
OpenSubtitles v2018

Aber ich stand Tag und Nacht unter Bewachung, wie eine Kriminelle.
But I'm watched night and day, like a criminal.
OpenSubtitles v2018

Wir bringen Sie an einen sicheren Ort unter Bewachung.
We'll put you in a secure location under guard.
OpenSubtitles v2018

Kim Jong-Un hat das Außenministerium unter Bewachung stellen lassen.
Foreign offices are put under scrutiny under the new leadership.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte dich vielleicht doch unter strengere Bewachung stellen.
I should perhaps you under stricter security questions.
OpenSubtitles v2018

Sie kamen unter Bewachung, weil Sie in U-Haft waren.
You were guarded at that time because you were in custody.
OpenSubtitles v2018

Wenn mir kein Verbrechen vorgeworfen wird, warum bin ich dann unter Bewachung?
If I'm charged with no crime, why am I under guard?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mich solange unter Bewachung stellen, werde ich nicht protestieren.
If you wish to put me under guard in the meantime, then I shall not protest.
OpenSubtitles v2018

Dies beweist, dass alle Gefangenen weiterhin unter militärischer Bewachung stehen sollten.
This proves all prisoners should remain under military guard.
OpenSubtitles v2018

Er ist unter sehr schwerer Bewachung.
He's under very heavy guard.
OpenSubtitles v2018

Er ist in einem Krankenhaus in Texas unter Bewachung.
He's in a hospital in texas under guard.
OpenSubtitles v2018