Translation of "Unter bewachung" in English
Sie
dürfen
das
Lager
nur
unter
strenger
Bewachung
verlassen.
They
are
allowed
to
leave
the
camp
only
under
strict
surveillance.
Europarl v8
Der
Gefangene
Bartlett
ist
unter
strengster
Bewachung
zu
halten.
I
suggest
this
prisoner
be
kept
under
the
strictest
security
confinement
permanently.
OpenSubtitles v2018
Halten
Sie
ihn
bis
auf
weiteres
unter
Bewachung.
Keep
him
under
restraint
until
further
orders.
OpenSubtitles v2018
Ja,
und
jetzt
ist
sie
im
Kühlhaus
unter
doppelter
Bewachung.
Yeah,
now
she's
in
the
cooler
under
double
guard.
OpenSubtitles v2018
Auf
Befehl
des
Königs
verbleiben
die
Herren
unter
Bewachung.
By
order
of
the
King,
these
gentlemen
must
stay
under
close
guard.
OpenSubtitles v2018
Sie
brachten
ihn
unter
Bewachung
ins
Ratszimmer.
They
took
him
to
the
Council
Room
under
heavy
guard.
OpenSubtitles v2018
Er
steht
längst
unter
ständiger
Bewachung.
He
is
under
constant
surveillance.
OpenSubtitles v2018
Gute
Idee,
aber
so
lange
bleiben
alle
Übrigen
unter
Bewachung
meines
Sergeants.
A
good
idea.
But
I
fear
I
shall
have
to
leave
my
sergeant
here
to
keep
the
rest
of
you
under
surveillance.
OpenSubtitles v2018
Die
Überführung
findet
unter
strengster
Bewachung
morgen
statt.
He'll
be
transferred
tomorrow,
under
escort.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
hier
einen
Mann
unter
24-stündiger
Bewachung.
Here
we've
got
a
man
under
24-hour
surveillance.
OpenSubtitles v2018
Sie
kann
unter
Bewachung
in
ihrer
Kammer
schlafen.
She
can
sleep
in
her
own
room
tonight
under
guard.
OpenSubtitles v2018
Er
steht
doch
unter
strengster
Bewachung!
He
is
to
be
guarded!
OpenSubtitles v2018
Baracke
2
stand
unter
der
Bewachung
einer
meiner
ältesten
und
vertrauenswürdigsten
Wachen.
Barracks
Two
was
under
the
direct
observation
of
one
of
my
oldest,
most
trusted,
most
dependable
guards.
OpenSubtitles v2018
Sie
und
Ihr
Partner
werden
im
Tashlan
Hotel
unter
militärischer
Bewachung
verbleiben.
You
and
your
partner
will
remain
at
the
Tashlan
Hotel
under
military
guard.
OpenSubtitles v2018
Nun,
es
geschah
unter
seiner
Bewachung.
Well,
it
happened
on
his
watch.
OpenSubtitles v2018
Phryne,
Ihr
Haus
steht
unter
ständiger
Bewachung.
Phryne,
your
house
is
under
constant
watch.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
stand
Tag
und
Nacht
unter
Bewachung,
wie
eine
Kriminelle.
But
I'm
watched
night
and
day,
like
a
criminal.
OpenSubtitles v2018
Wir
bringen
Sie
an
einen
sicheren
Ort
unter
Bewachung.
We'll
put
you
in
a
secure
location
under
guard.
OpenSubtitles v2018
Kim
Jong-Un
hat
das
Außenministerium
unter
Bewachung
stellen
lassen.
Foreign
offices
are
put
under
scrutiny
under
the
new
leadership.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
dich
vielleicht
doch
unter
strengere
Bewachung
stellen.
I
should
perhaps
you
under
stricter
security
questions.
OpenSubtitles v2018
Sie
kamen
unter
Bewachung,
weil
Sie
in
U-Haft
waren.
You
were
guarded
at
that
time
because
you
were
in
custody.
OpenSubtitles v2018
Wenn
mir
kein
Verbrechen
vorgeworfen
wird,
warum
bin
ich
dann
unter
Bewachung?
If
I'm
charged
with
no
crime,
why
am
I
under
guard?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mich
solange
unter
Bewachung
stellen,
werde
ich
nicht
protestieren.
If
you
wish
to
put
me
under
guard
in
the
meantime,
then
I
shall
not
protest.
OpenSubtitles v2018
Dies
beweist,
dass
alle
Gefangenen
weiterhin
unter
militärischer
Bewachung
stehen
sollten.
This
proves
all
prisoners
should
remain
under
military
guard.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
unter
sehr
schwerer
Bewachung.
He's
under
very
heavy
guard.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
in
einem
Krankenhaus
in
Texas
unter
Bewachung.
He's
in
a
hospital
in
texas
under
guard.
OpenSubtitles v2018