Translation of "Unter hinzuziehung von" in English

In manchen Fällen werden Abkommen unter Hinzuziehung von Mediatoren geschlossen.
Some are settled with the help of mediators.
ParaCrawl v7.1

Die verfügbaren monatlichen Daten wurden unter Hinzuziehung von Sachverständigen aus den Mitgliedstaaten saisonbereinigt und extrapoliert.
Available monthly data have been seasonally adjusted and extrapolated with advice from experts in Member States.
EUbookshop v2

Es ist unbedingt erforderlich, daß die Kommission unter Hinzuziehung von Fachleuten eine diesbezügliche Richtlinie ausarbeitet.
For all that is left now is the vote on one amendment, concerning a sum that is higher than that in the compromise on the basis of which this agreement was reached.
EUbookshop v2

Ihr Vorschlag wird von den Dienststellen der Kommission unter Hinzuziehung von Ausschüssen und Sachverständigen geprüft.
Your proposal will be examined by the services of the Commission with the assistance of committees and experts.
EUbookshop v2

Dies eröffnet die Möglichkeit komplexerer Berechnungen unter Hinzuziehung von mehr als zwei unterschiedlichen Beleuchtungsbedingungen.
This opens up the possibility of more complex calculations and using more than two different lighting conditions.
EuroPat v2

Die Generierung audiovisueller Zeugnisse soll unter Hinzuziehung von Schriftgut und Fotomaterial der biographischen Forschung dienen.
The generation of audiovisual testimonia is supposed to serve the biographical research by consulting written material and photographic material.
ParaCrawl v7.1

Der Begriff „Betrugsverdacht“ ist unter Hinzuziehung der Definition von Betrug im Übereinkommen vom 26. Juli 1995 über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften [9] zu präzisieren.
It is necessary to define the term ‘suspected fraud’, taking account of the definition of fraud contained in the Convention of 26 July 1995 on the protection of the European Communities’ financial interests [9].
DGT v2019

Der Begriff „Betrugsverdacht“ ist unter Hinzuziehung der Definition von Betrug im Übereinkommen vom 26. Juli 1995 über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften [4] zu präzisieren.
It is necessary to define the term ‘suspected fraud’, taking account of the definition of fraud contained in the Convention of 26 July 1995 on the protection of the European Communities’ financial interests [4].
DGT v2019

Darüber hinaus fordert das Europäische Parlament "die Kommission (u.a.) auf, unter Hinzuziehung von Spezialisten unverzüglich Studiengruppen bzw. Fachgremien ins Leben zu rufen" sowie einen "Koordinierungsausschuß als Bindeglied zwischen den verschiedenen Generaldirektionen der Kommission zwecks Integration der Automobilpolitik" zu schaffen.
Among other points, Parliament also asked the Commission "to set up ... working parties, with participation on a professional basis", together with "a co-ordinating committee between the various Commission Directorates-General to integrate policy affecting the motor vehicle industry".
TildeMODEL v2018

Falls die daktyloskopischen Daten zu einer möglichen Übereinstimmung führen, sollte der Mitgliedstaat unter Hinzuziehung von Experten weitere Überprüfungen durchführen, um zu ermitteln, ob es sich beim Verdächtigen um die Person handelt, deren Abdrücke im SIS gespeichert sind, sowie die Identität der Person feststellen.
Should a dactyloscopic data search lead to a potential match, the Member State should carry out further checks with the involvement of experts to establish whether the suspect is the owner of the prints stored in SIS, and should establish the identity of the person.
DGT v2019

Die Genauigkeit der geprüften Primärdaten wird durch eine dem Ausmaß des Risikos entsprechende Anzahl von Gegenkontrollen — bei Bedarf auch unter Hinzuziehung von Geschäftsunterlagen Dritter — überprüft, unter anderem durch:
The accuracy of primary data under scrutiny shall be verified by a number of cross-checks, including, where necessary, the commercial documents of third parties, appropriate to the degree of risk presented, including, inter alia:
DGT v2019

Die Genauigkeit der geprüften Primärdaten wird durch eine dem Ausmaß des Risikos entsprechende Anzahl von Gegenkontrollen – bei Bedarf auch unter Hinzuziehung von Geschäftsunterlagen Dritter – überprüft, einschließlich durch:
The accuracy of primary data under scrutiny shall be verified by a number of cross-checks, including, where necessary, the commercial documents of third parties, appropriate to the degree of risk presented, including:
DGT v2019

Kommission mitgeteilt hat, sind unter Hinzuziehung von Sachverständigen aus den Mitgliedstaaten auch noch Studien u. a. im Zusammenhang mit dem Begriff der Zollschuld im Gange.
Notenboom proposed the introduction of the ECU some time ago — not for this specific purpose, but generally — and this could be extremely appropriate here.
EUbookshop v2

Der IWF und die Weltbank haben ein Programm zur Bewertung des Finanzsektors ( Financial Sector Assessment Program -- FSAP ) gestartet , in dem gemeinsame Arbeitsgruppen unter Hinzuziehung externer Experten von nationalen Aufsichtsbehörden die Stärken und Schwächen nationaler Finanzsektoren -- zunächst in ausgewählten Ländern -- bewerten .
The IMF and the World Bank initiated a Financial Sector Assessment Program ( FSAP ) , in which joint teams , with the participation of outside experts from national supervisory agencies , assess the vulnerability of national financial sectors , initially for a selected number of countries .
ECB v1

Ein neues,von Antti Vaheri von der Universität Helsinki (Finnland) koordiniertes Projektwird diese Arbeit unter Hinzuziehung von Virologen, Tierärzten, Molekularbiologen und Zoologen fortsetzen.
A new programme coordinated by Antti Vaheri of the University of Helsinki (FI) will follow up this work, combining the skills of virologists, veterinarians, molecular biologists and zoologists.
EUbookshop v2

In dem Entschließungsantrag haben wir dies unter Ziffer 6 auch ausdrücklich formuliert, indem wir die Kommission ersuchen, den betroffenen Ländern unter Hinzuziehung von Meeresbiologen die erforderliche Beratung und technische Unterstützung zukommen zu lassen.
We are also asking that the Commission keep Parliament fully informed on negotiations with the Canadian Government, so that Members of this Parliament who are concerned with the Canadian delegation can be fully aware of the developing situation.
EUbookshop v2

Der Vorschlag wird gegenwärtig gemeinsam mit den Mitgliedstaaten und unter Hinzuziehung von Motorherstellern und anderen Beteiligten fertiggestellt.
The proposal is now being finalised in consultation with Member States, engine manufacturers and other stakeholders.
TildeMODEL v2018

Das angerufene Gericht könne die erforderliche Beurteilung nötigenfalls unter Hinzuziehung eines von ihm bestellten unabhängigen Sachverständigen vornehmen.
The national court dealing with the dispute may, if necessary, make the necessary assessment, drawing on the services of an independent expert appointed by it.
ParaCrawl v7.1

Soweit erforderlich überprüfen wir auf der Rechtsgrundlage des Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b sowie Buchstabe f DSGVO unter Hinzuziehung von Informationen von Dienstleistern Ihre Identität .
If necessary, we verify your identity on the legal basis of Article 6 (1) (b) and (f) GDPR, using information from service providers.
ParaCrawl v7.1

Diese Operation wurde während der Amtszeit des Labour-Innenministers David Blunkett begonnen, unter Hinzuziehung von William Bratton, dem ehemaligen Polizeichef von New York und anderen US-Großstädten, den David Cameron in London einsetzen möchte.
This operation was begun under Labour home secretary David Blunkett, in consultation with William Bratton, the former police chief of New York and other major US cities whom David Cameron proposes to employ in London.
ParaCrawl v7.1