Translation of "Unter hinzuziehung von" in English
In
manchen
Fällen
werden
Abkommen
unter
Hinzuziehung
von
Mediatoren
geschlossen.
Some
are
settled
with
the
help
of
mediators.
ParaCrawl v7.1
Die
verfügbaren
monatlichen
Daten
wurden
unter
Hinzuziehung
von
Sachverständigen
aus
den
Mitgliedstaaten
saisonbereinigt
und
extrapoliert.
Available
monthly
data
have
been
seasonally
adjusted
and
extrapolated
with
advice
from
experts
in
Member
States.
EUbookshop v2
Es
ist
unbedingt
erforderlich,
daß
die
Kommission
unter
Hinzuziehung
von
Fachleuten
eine
diesbezügliche
Richtlinie
ausarbeitet.
For
all
that
is
left
now
is
the
vote
on
one
amendment,
concerning
a
sum
that
is
higher
than
that
in
the
compromise
on
the
basis
of
which
this
agreement
was
reached.
EUbookshop v2
Ihr
Vorschlag
wird
von
den
Dienststellen
der
Kommission
unter
Hinzuziehung
von
Ausschüssen
und
Sachverständigen
geprüft.
Your
proposal
will
be
examined
by
the
services
of
the
Commission
with
the
assistance
of
committees
and
experts.
EUbookshop v2
Dies
eröffnet
die
Möglichkeit
komplexerer
Berechnungen
unter
Hinzuziehung
von
mehr
als
zwei
unterschiedlichen
Beleuchtungsbedingungen.
This
opens
up
the
possibility
of
more
complex
calculations
and
using
more
than
two
different
lighting
conditions.
EuroPat v2
Die
Generierung
audiovisueller
Zeugnisse
soll
unter
Hinzuziehung
von
Schriftgut
und
Fotomaterial
der
biographischen
Forschung
dienen.
The
generation
of
audiovisual
testimonia
is
supposed
to
serve
the
biographical
research
by
consulting
written
material
and
photographic
material.
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
„Betrugsverdacht“
ist
unter
Hinzuziehung
der
Definition
von
Betrug
im
Übereinkommen
vom
26.
Juli
1995
über
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Europäischen
Gemeinschaften
[9]
zu
präzisieren.
It
is
necessary
to
define
the
term
‘suspected
fraud’,
taking
account
of
the
definition
of
fraud
contained
in
the
Convention
of
26
July
1995
on
the
protection
of
the
European
Communities’
financial
interests
[9].
DGT v2019
Der
Begriff
„Betrugsverdacht“
ist
unter
Hinzuziehung
der
Definition
von
Betrug
im
Übereinkommen
vom
26.
Juli
1995
über
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Europäischen
Gemeinschaften
[4]
zu
präzisieren.
It
is
necessary
to
define
the
term
‘suspected
fraud’,
taking
account
of
the
definition
of
fraud
contained
in
the
Convention
of
26
July
1995
on
the
protection
of
the
European
Communities’
financial
interests
[4].
DGT v2019
Darüber
hinaus
fordert
das
Europäische
Parlament
"die
Kommission
(u.a.)
auf,
unter
Hinzuziehung
von
Spezialisten
unverzüglich
Studiengruppen
bzw.
Fachgremien
ins
Leben
zu
rufen"
sowie
einen
"Koordinierungsausschuß
als
Bindeglied
zwischen
den
verschiedenen
Generaldirektionen
der
Kommission
zwecks
Integration
der
Automobilpolitik"
zu
schaffen.
Among
other
points,
Parliament
also
asked
the
Commission
"to
set
up
...
working
parties,
with
participation
on
a
professional
basis",
together
with
"a
co-ordinating
committee
between
the
various
Commission
Directorates-General
to
integrate
policy
affecting
the
motor
vehicle
industry".
TildeMODEL v2018
Falls
die
daktyloskopischen
Daten
zu
einer
möglichen
Übereinstimmung
führen,
sollte
der
Mitgliedstaat
unter
Hinzuziehung
von
Experten
weitere
Überprüfungen
durchführen,
um
zu
ermitteln,
ob
es
sich
beim
Verdächtigen
um
die
Person
handelt,
deren
Abdrücke
im
SIS
gespeichert
sind,
sowie
die
Identität
der
Person
feststellen.
Should
a
dactyloscopic
data
search
lead
to
a
potential
match,
the
Member State
should
carry
out
further
checks
with
the
involvement
of
experts
to
establish
whether
the
suspect
is
the
owner
of
the
prints
stored
in
SIS,
and
should
establish
the
identity
of
the
person.
DGT v2019
Die
Genauigkeit
der
geprüften
Primärdaten
wird
durch
eine
dem
Ausmaß
des
Risikos
entsprechende
Anzahl
von
Gegenkontrollen
—
bei
Bedarf
auch
unter
Hinzuziehung
von
Geschäftsunterlagen
Dritter
—
überprüft,
unter
anderem
durch:
The
accuracy
of
primary
data
under
scrutiny
shall
be
verified
by
a
number
of
cross-checks,
including,
where
necessary,
the
commercial
documents
of
third
parties,
appropriate
to
the
degree
of
risk
presented,
including,
inter
alia:
DGT v2019
Die
Genauigkeit
der
geprüften
Primärdaten
wird
durch
eine
dem
Ausmaß
des
Risikos
entsprechende
Anzahl
von
Gegenkontrollen
–
bei
Bedarf
auch
unter
Hinzuziehung
von
Geschäftsunterlagen
Dritter
–
überprüft,
einschließlich
durch:
The
accuracy
of
primary
data
under
scrutiny
shall
be
verified
by
a
number
of
cross-checks,
including,
where
necessary,
the
commercial
documents
of
third
parties,
appropriate
to
the
degree
of
risk
presented,
including:
DGT v2019
Kommission
mitgeteilt
hat,
sind
unter
Hinzuziehung
von
Sachverständigen
aus
den
Mitgliedstaaten
auch
noch
Studien
u.
a.
im
Zusammenhang
mit
dem
Begriff
der
Zollschuld
im
Gange.
Notenboom
proposed
the
introduction
of
the
ECU
some
time
ago
—
not
for
this
specific
purpose,
but
generally
—
and
this
could
be
extremely
appropriate
here.
EUbookshop v2
Der
IWF
und
die
Weltbank
haben
ein
Programm
zur
Bewertung
des
Finanzsektors
(
Financial
Sector
Assessment
Program
--
FSAP
)
gestartet
,
in
dem
gemeinsame
Arbeitsgruppen
unter
Hinzuziehung
externer
Experten
von
nationalen
Aufsichtsbehörden
die
Stärken
und
Schwächen
nationaler
Finanzsektoren
--
zunächst
in
ausgewählten
Ländern
--
bewerten
.
The
IMF
and
the
World
Bank
initiated
a
Financial
Sector
Assessment
Program
(
FSAP
)
,
in
which
joint
teams
,
with
the
participation
of
outside
experts
from
national
supervisory
agencies
,
assess
the
vulnerability
of
national
financial
sectors
,
initially
for
a
selected
number
of
countries
.
ECB v1
Ein
neues,von
Antti
Vaheri
von
der
Universität
Helsinki
(Finnland)
koordiniertes
Projektwird
diese
Arbeit
unter
Hinzuziehung
von
Virologen,
Tierärzten,
Molekularbiologen
und
Zoologen
fortsetzen.
A
new
programme
coordinated
by
Antti
Vaheri
of
the
University
of
Helsinki
(FI)
will
follow
up
this
work,
combining
the
skills
of
virologists,
veterinarians,
molecular
biologists
and
zoologists.
EUbookshop v2
In
dem
Entschließungsantrag
haben
wir
dies
unter
Ziffer
6
auch
ausdrücklich
formuliert,
indem
wir
die
Kommission
ersuchen,
den
betroffenen
Ländern
unter
Hinzuziehung
von
Meeresbiologen
die
erforderliche
Beratung
und
technische
Unterstützung
zukommen
zu
lassen.
We
are
also
asking
that
the
Commission
keep
Parliament
fully
informed
on
negotiations
with
the
Canadian
Government,
so
that
Members
of
this
Parliament
who
are
concerned
with
the
Canadian
delegation
can
be
fully
aware
of
the
developing
situation.
EUbookshop v2
Der
Vorschlag
wird
gegenwärtig
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten
und
unter
Hinzuziehung
von
Motorherstellern
und
anderen
Beteiligten
fertiggestellt.
The
proposal
is
now
being
finalised
in
consultation
with
Member
States,
engine
manufacturers
and
other
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Das
angerufene
Gericht
könne
die
erforderliche
Beurteilung
nötigenfalls
unter
Hinzuziehung
eines
von
ihm
bestellten
unabhängigen
Sachverständigen
vornehmen.
The
national
court
dealing
with
the
dispute
may,
if
necessary,
make
the
necessary
assessment,
drawing
on
the
services
of
an
independent
expert
appointed
by
it.
ParaCrawl v7.1
Soweit
erforderlich
überprüfen
wir
auf
der
Rechtsgrundlage
des
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
b
sowie
Buchstabe
f
DSGVO
unter
Hinzuziehung
von
Informationen
von
Dienstleistern
Ihre
Identität
.
If
necessary,
we
verify
your
identity
on
the
legal
basis
of
Article
6
(1)
(b)
and
(f)
GDPR,
using
information
from
service
providers.
ParaCrawl v7.1
Diese
Operation
wurde
während
der
Amtszeit
des
Labour-Innenministers
David
Blunkett
begonnen,
unter
Hinzuziehung
von
William
Bratton,
dem
ehemaligen
Polizeichef
von
New
York
und
anderen
US-Großstädten,
den
David
Cameron
in
London
einsetzen
möchte.
This
operation
was
begun
under
Labour
home
secretary
David
Blunkett,
in
consultation
with
William
Bratton,
the
former
police
chief
of
New
York
and
other
major
US
cities
whom
David
Cameron
proposes
to
employ
in
London.
ParaCrawl v7.1