Translation of "Unter berücksichtung von" in English
Das
Protokoll
wird
unter
Berücksichtung
der
Anmerkungen
von
Herrn
de
Vadder
genehmigt.
The
minutes,
amended
in
line
with
Mr
de
Vadder's
comments
were
therefore
approved.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
über
die
Anwendung
der
Artikel
72,
84,
92,
98
und
99
wird
unter
gebührender
Berücksichtung
der
von
der
konsolidierenden
Aufsichtsbehörde
geäußerten
Standpunkte
und
Vorbehalte
von
den
Behörden
getroffen,
die
jeweils
für
die
Beaufsichtigung
von
Tochtergesellschaften
eines
EU-Mutterkreditinstituts,
einer
EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft
oder
einer
gemischten
EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft
auf
Einzel-
oder
auf
teilkonsolidierter
Basis
zuständig
sind.
The
decision
on
the
application
of
Articles
72,
84,
92,
98
and
99
shall
be
taken
by
the
respective
competent
authorities
responsible
for
supervision
of
subsidiaries
of
an
EU
parent
credit
institution
or
a
EU
parent
financial
holding
company
or
EU
parent
mixed
financial
holding
company
on
an
individual
or
sub-consolidated
basis
after
duly
considering
the
views
and
reservations
expressed
by
the
consolidating
supervisor.
TildeMODEL v2018
Die
Auktionsplattform
setzt
die
Tage
und
Uhrzeiten
der
Versteigerungen
unter
Berücksichtung
von
gesetzlichen
Feiertage,
die
sich
auf
internationale
Finanzmärkte
auswirken,
oder
anderen
relevanten
Ereignissen
oder
Umständen
fest,
die
die
ordnungsgemäße
Durchführung
der
Versteigerungen
beeinträchtigen
und
Änderungen
erforderlich
machen
könnten.
The
auction
platform
shall
determine
the
dates
and
times
of
the
auctions
taking
account
of
public
holidays
that
affect
international
financial
markets
and
any
other
relevant
events
or
circumstances
that,
in
view
of
the
auction
platform,
might
affect
the
proper
conduct
of
the
auctions
necessitating
changes.
DGT v2019
Die
Richtlinie
„Fernsehen
ohne
Grenzen“39,
die
auf
Artikel
47
Absatz
2
(Ex-Artikel
57
Absatz
2)
und
Artikel
55
(Ex-Artikel
66)
des
EG-Vertrags
beruht,
bildet
den
rechtlichen
Bezugsrahmen
für
den
freien
Verkehr
von
Fernsehdiensten
in
der
Europäischen
Union
und
fördert
somit
die
Entwicklung
eines
europäischen
Marktes
(Grundsätze
des
freien
Empfangs
und
der
freien
Weiterverbreitung
von
Fernsehsendungen)
unter
Berücksichtung
bestimmter
Ziele
von
allgemeinem
Interesse.
The
“television
without
frontiers”
Directive39,
based
on
Article
47,
second
paragraph
(ex
Article
57,
second
paragraph)
and
Article
55
(ex
Article
66)
of
the
EC
Treaty,
establishes
the
legal
framework
for
the
free
provision
of
television
services
in
the
European
Union
with
a
view
to
promoting
the
development
of
a
European
market
(principles
of
freedom
of
reception
and
retransmission
of
television
programmes)
while
taking
into
account
certain
general
interest
objectives.
TildeMODEL v2018
Dabei
soll
bei
allen
Maßnahmen
auf
einen
umfassend
nachhaltigen
Ansatz
unter
Berücksichtung
von
ökologischen
und
sozialen
Aspekten
geachtet
werden.
All
projects
shall
be
carried
out
with
a
broad
sustainability
and
also
under
consideration
of
ecological
and
social
aspects.
ParaCrawl v7.1
Die
so
erfassten
Unternehmensgründungen
sind
tendenziell
größer
als
diejenigen,
die
im
breiten
Gründungsgeschehen
unter
Berücksichtung
von
Gründungen
im
Nebenerwerb
und
Freiberuflern
verzeichnet
werden.
The
start-ups
collected
tend
to
be
larger
than
start-ups
as
side
jobs
or
for
freelancers,
which
are
also
listed
in
the
total
number
of
start-ups.
ParaCrawl v7.1
Stimmt
das
Autorisierungssignal
(z.B.
ein
bestimmter
Code)
mit
den
Anforderungen
des
elektronischen
Schlosses
überein,
schließt
dieses
den
Schalter
und
elektrische
Energie
kann
(ggf.
unter
Berücksichtung
der
von
der
Zentralcomputereinheit
für
diese
Anschlussvorrichtung
und
diesen
Teilnehmer
ühermittelten
Restriktionen)
entnommen
oder
eingespeist
werden.
If
the
authorization
signal
(e.g.,
a
specific
code)
corresponds
to
the
requirements
of
the
electronic
lock,
the
latter
closes
the
switch,
and
electrical
energy
can
be
drawn
off
or
fed
in
(as
the
case
may
be,
by
taking
into
account
the
restrictions
transmitted
by
the
central
computer
unit
relating
to
this
connection
device
and
this
system
user).
EuroPat v2
Für
die
Durchführung
der
Verfahren
hat
es
sich
als
vorteilhaft
erwiesen,
dass
ein
Bewegungsablauf
zur
Oberflächenverdichtung
unter
Berücksichtung
eines
Materialverhaltens
von
zumindest
einem
der
beiden
Sintermaterialien
iterativ
bestimmt
wird.
To
perform
the
method,
it
has
proven
advantageous
for
a
movement
sequence
for
surface
densification
to
be
determined
iteratively
by
taking
account
of
the
material
behaviour
of
at
least
one
of
the
two
sintering
materials.
EuroPat v2
Als
Alternative
dazu
kann
die
Steuereinrichtung
10
auch
dazu
ausgelegt
sein,
unter
Berücksichtung
der
von
der
Steuereinrichtung
10
ausgegebenen
Steuersignale
eine
wahrscheinliche
Ist-Druckgröße
herzuleiten.
Alternatively,
controller
10
can
also
be
designed
to
derive
a
probable
actual
pressure
quantity
taking
into
account
the
control
signals
outputted
by
controller
10
.
EuroPat v2
Gemäß
einer
vorteilhaften
Ausgestaltung
der
Erfindung
weist
die
Vorrichtung
eine
elektronische
Auswertungseinheit
auf,
die
zur
Auswertung
der
von
der
elektronischen
Sensoreinrichtung
erzeugten
Daten
unter
Berücksichtung
der
von
dem
elektronischen
Neigungssensor
erzeugten
Daten
eingerichtet
ist.
In
accordance
with
an
advantageous
embodiment
of
the
present
invention,
the
device
is
comprised
of
an
electronic
evaluation
unit
equipped
configured
for
evaluating
the
data
generated
by
the
electronic
sensor
unit
considering
the
data
generated
by
the
electronic
inclination
sensor.
EuroPat v2
Eine
weitere
vorteilhafte
Ausgestaltung
der
Erfindung
sieht
vor,
dass
die
elektronische
Auswertungseinheit
zur
Steuerung
der
Bewegung
der
Freilegeeinheit
relativ
zur
Basiseinheit
unter
Berücksichtung
der
von
dem
elektronischen
Neigungssensor
erzeugten
Daten
eingerichtet
ist.
In
another
advantageous
embodiment
of
the
present
invention
it
is
provided
for
that
the
electronic
evaluation
unit
is
configured
for
controlling
the
movement
of
the
clearing
unit
relative
to
the
base
unit,
considering
the
data
generated
by
the
electronic
inclination
sensor.
EuroPat v2
Es
erfolgt
eine
variabel
abgestimmte
Synchronisierung
der
Ventilansteuerung
mit
dem
Ziel
einer
Regelung
von
Druck
p
und
Volumenstrom
V
unter
Berücksichtung
von
unterschiedlichem
Ausgangsniveaus.
The
activation
of
the
valves
is
carried
out
with
variable
synchronization
with
the
object
of
controlling
the
pressure
p
and
volume
flow
V
taking
into
account
different
output
levels.
EuroPat v2
Dezentrale
Raumkonditionierung
entlastet
die
Heiz-
und
Klimaanlage
und
die
Gebäudehülle
regelt
den
Solareintrag
unter
Berücksichtung
von
Blendungsgefahr,
thermischem
Komfort
und
Energiebilanz.
Decentralised
room
conditioning
relieves
the
load
on
the
heating
and
air
conditioning
system
and
the
building
envelope
regulates
the
solar
input
taking
into
account
the
risk
of
glare,
thermal
comfort
and
energy
balance.
ParaCrawl v7.1
Der
Energierechner
basiert
auf
einer
Formel
der
World
Health
Organization
(WHO),
die
den
generellen
Stoffwechsel
unter
Berücksichtung
von
Geschlecht
und
Alter
berechnet.
The
energy
calculator
is
based
on
the
formula
of
the
World
Health
Organization
(WHO),
which
is
used
to
calculate
the
basic
metabolism
on
the
basis
of
gender
and
age.
ParaCrawl v7.1
Situative
Qualitätsbewertungen
der
Produkte
in
Relation
zu
den
Kundenwünschen
bilden
die
Grundlage
für
eine
verkaufspsychologisch
fundierte
Produktpräsentation
und
gezielte
Empfehlungen
unter
Berücksichtung
von
Verkäuferpräferenzen.
Situational
quality
assessments
of
the
products
in
relation
to
the
customer
wishes
form
the
basis
for
a
product
presentation
based
on
sales
psychology
and
specific
recommendations
that
take
seller
preferences
into
account.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Partnerwahl
gehen
diese
Entscheidungsmodelle
davon
aus,
dass
in
einem
sequenziellen
Suchprozess
nach
Sichtung
einer
kleinen
Anzahl
von
Kandidaten
sowie
unter
Berücksichtung
von
Feedback
über
die
eigenen
Partnerqualitäten
ein
Anspruchsniveau
gebildet
wird.
For
instance,
in
a
sequential
search
process
such
mechanisms
lead
to
good
mate
choices
by
generating
an
aspiration
level
based
on
the
quality
of
a
small
number
of
previously
encountered
candidates
and
on
the
feedback
obtained
on
one’s
own
mate
value.
ParaCrawl v7.1
Entwurf
von
fünf
Wohnhaustypen
mit
flexiblen
Grundrissen,
die
in
die
geschwungene
Dünenlandschaft
der
Umgebung
des
Wandlitzer
Sees
unter
Berücksichtung
von
ökologischen,
klimatischen
und
sozialen
Gesichtspunkten
eingebettet
wurden.
Design
of
five
residential
housing
types
with
a
flexible
structure,
embedded
in
the
slightly
curved
landscape
in
the
immediate
vicinity
to
Lake
Wandlitz.
Ecological,
climatic
and
social
aspects
played
a
major
role
for
the
whole
project.
ParaCrawl v7.1
Die
kantische
Rückbindung
der
sowohl
von
Newton
als
auch
von
Leibniz
in
der
scholastischen
Tradition
als
subjektunabhängige
Weltstruktur
begriffenen
Zeit
an
das
transzendentale
Subjekt
versucht
vielmehr
gerade
umgekehrt
die
Objektivität
der
Zeit
unter
Berücksichtung
der
von
Hume
gegenüber
der
Leibniz-Newtonschen
Tradition
zu
Recht
angemeldeten
Zweifel
auf
neue,
eben
transzendentalphilosophische
Weise
zu
begründen.
The
Kantian
coupling
of
time,
traditionally
conceptualized
as
a
structure
of
the
world
in
itself
by
Newton
and
Leibniz,
with
the
transcendental
subject,
is
far
more
an
attempt
to
base
time's
objectivity
on
a
new,
transcendental
plane
whilst
considering
the
justified
doubts
expressed
by
Hume
about
the
traditional
Leibnizian-Newtonian
view.
ParaCrawl v7.1
Stimmt
das
Autorisierungssignal
(z.B.
ein
bestimmter
Code)
mit
den
Anforderungen
des
elektronischen
Schlosses
überein,
schließt
dieses
den
Schalter
und
elektrische
Energie/Elektrizität
kann
(ggf.
unter
Berücksichtung
der
von
der
Zentralcomputereinheit
für
diese
Entnahmevorrichtung
und
diesen
Teilnehmer
übermittelten
Restriktionen)
entnommen
oder
eingespeist
werden.
If
the
authorisation
signal
(such
as
a
certain
code)
corresponds
to
the
requirements
of
the
electronic
lock,
the
latter
closes
the
switch
so
that
electrical
energy/electricity
can
be
drawn
off
or
fed
in
(if
necessary,
in
view
of
the
restrictions
transmitted
by
the
central
computer
unit
for
this
drawing
off
device
and
this
subscriber).
EuroPat v2
Diese
Maßnahmen
wurden
unter
Berücksichtigung
von
Verwaltungsfragen
nach
und
nach
eingeführt.
Those
measures
were
introduced
on
a
gradual
basis,
in
order
to
take
account
of
management
issues.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
legen
enger
begrenzte
Produktionsgebiete
insbesondere
unter
Berücksichtigung
von
Qualitätskriterien
fest.
Member
States
may
specify
more
restricted
production
areas,
especially
in
the
interests
of
quality.
DGT v2019
Eine
individuelle
Einstellung
der
Dosis
unter
Berücksichtigung
von
Wirksamkeit
und
Verträglichkeit
wird
empfohlen.
Individual
dose
titration
against
efficacy
and
tolerability
is
recommended.
ELRC_2682 v1
Dieses
Gleichgewicht
ist
unter
Berücksichtigung
von
Artikel
130s
Absatz
5
des
Vertrages
herzustellen.
This
balance
shall
take
account
of
Article
130s
(5)
of
the
Treaty.
JRC-Acquis v3.0
Die
qualitativ
hochwertigen
Arbeitsplätze
wurden
unter
Berücksichtigung
von
Energie
-
und
Umweltaspekten
geplant
.
High-quality
workplaces
take
account
of
energy
and
environmental
considerations
.
ECB v1
Dieser
Wert
soll
unter
Berücksichtigung
von
Markttendenzen
ständig
überprüft
werden.
To
be
kept
under
constant
review
in
the
light
of
trends
in
the
markets.
DGT v2019
Die
qualitativ
hochwertigen
Arbeitsplätze
wurden
unter
Berücksichtigung
von
Energie-
und
Umweltaspekten
geplant.
High-quality
workplaces
take
account
of
energy
and
environmental
considerations.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
unter
Berücksichtigung
von
Zeitrahmen
und
Arbeitsprogramm
der
einzelnen
politischen
Strategien
machbar.
This
is
achievable,
taking
into
account
the
timetable
and
work
programme
of
each
policy.
TildeMODEL v2018
Entsprechende
Maßnahmen
müssen
unter
Berücksichtigung
einer
Vielzahl
von
Hintergründen
betrachtet
werden.
The
measures
therefore
taken
have
to
be
considered
against
the
variety
of
policy
backgrounds.
TildeMODEL v2018
Ihr
Ziel
ist
die
Renditenmaximierung
für
ihre
Auftraggeber
unter
Berücksichtigung
von
deren
Risikobereitschaft.
Their
aim
is
to
maximise
the
returns
on
their
principals'
savings,
in
line
with
the
level
of
risk
they
are
prepared
to
assume.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hatte
ferner
unter
Berücksichtigung
von
drei
Fragen
eine
vorausschauende
strategische
Aussprache.
The
Council
also
had
a
forward
looking
and
strategic
discussion
on
the
basis
of
three
questions.
TildeMODEL v2018
Diese
Verordnung
gilt
unter
Berücksichtigung
der
Besonderheit
von
Verbindungsleitungen.
This
Regulation
shall
be
applied
taking
into
account
the
specific
nature
of
interconnectors.
DGT v2019
Unter
Berücksichtigung
von
Art
und
Umfang
der
Strahlengefahren
sind:
Taking
into
account
the
nature
and
extent
of
the
radiation
hazards:
EUbookshop v2
Diese
beschließen
unter
Berücksichtigung
von
Datenschutzbestimmungen
alle
dazu
notwendigen
praktischen
Maßnahmen
und
Regelungen.
They
shall
decide
on
all
practical
measures
and
arrangements
necessary
for
its
application,
taking
into
consideration
rules
in
the
field
of
data
protection.
EUbookshop v2
Der
Bau
dieser
Eisenbahnlinie
erfolgt
selbstverständlich
unter
Berücksichtigung
von
Umwelt-
und
Gesundheitsaspekten.
Asbestos
and
uranium,
which
may
be
present
in
the
rocks,
will
be
handled
using
appropriate
technology
in
order
to
remove
all
traces
of
the
substances
in
complete
safety.
EUbookshop v2
Dieses
ermittelt
Eingabegrößen
für
den
genetischen
Algorithmus
unter
Berücksichtigung
von
anlagenrelevantem
Wissen.
This
neural
network
determines
input
variables
for
the
genetic
algorithm
while
taking
into
account
knowledge
relevant
to
the
installation.
EuroPat v2
Der
verwendete
Bereich
sollte
unter
Berücksichtigung
von
UnbedenklIchkelts
und
Wirksamkeitsüberlegungen
begründet
werden.
The
range
used
should
be
justified
taking
Into
account
safety
and
efficacy
considerations.
EUbookshop v2
Die
neuen
Technologien
müssen
unter
Berücksichtigung
von
Beschäftigungsstrategien
entwickelt
werden.
And
it
is
clear
that
this
debate,
a
marginal
ized
and
clandestine
debate,
is
not
the
best
way
to
succeed
in
doing
that.
EUbookshop v2