Translation of "Unter berücksichtung von" in English

Das Protokoll wird unter Berücksichtung der Anmerkungen von Herrn de Vadder genehmigt.
The minutes, amended in line with Mr de Vadder's comments were therefore approved.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidung über die Anwendung der Artikel 72, 84, 92, 98 und 99 wird unter gebührender Berücksichtung der von der konsolidierenden Aufsichtsbehörde geäußerten Standpunkte und Vorbehalte von den Behörden getroffen, die jeweils für die Beaufsichtigung von Tochtergesellschaften eines EU-Mutterkreditinstituts, einer EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft oder einer gemischten EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft auf Einzel- oder auf teilkonsolidierter Basis zuständig sind.
The decision on the application of Articles 72, 84, 92, 98 and 99 shall be taken by the respective competent authorities responsible for supervision of subsidiaries of an EU parent credit institution or a EU parent financial holding company or EU parent mixed financial holding company on an individual or sub-consolidated basis after duly considering the views and reservations expressed by the consolidating supervisor.
TildeMODEL v2018

Die Auktionsplattform setzt die Tage und Uhrzeiten der Versteigerungen unter Berücksichtung von gesetzlichen Feiertage, die sich auf internationale Finanzmärkte auswirken, oder anderen relevanten Ereignissen oder Umständen fest, die die ordnungsgemäße Durchführung der Versteigerungen beeinträchtigen und Änderungen erforderlich machen könnten.
The auction platform shall determine the dates and times of the auctions taking account of public holidays that affect international financial markets and any other relevant events or circumstances that, in view of the auction platform, might affect the proper conduct of the auctions necessitating changes.
DGT v2019

Die Richtlinie „Fernsehen ohne Grenzen“39, die auf Artikel 47 Absatz 2 (Ex-Artikel 57 Absatz 2) und Artikel 55 (Ex-Artikel 66) des EG-Vertrags beruht, bildet den rechtlichen Bezugsrahmen für den freien Verkehr von Fernsehdiensten in der Europäischen Union und fördert somit die Entwicklung eines europäischen Marktes (Grundsätze des freien Empfangs und der freien Weiterverbreitung von Fernsehsendungen) unter Berücksichtung bestimmter Ziele von allgemeinem Interesse.
The “television without frontiers” Directive39, based on Article 47, second paragraph (ex Article 57, second paragraph) and Article 55 (ex Article 66) of the EC Treaty, establishes the legal framework for the free provision of television services in the European Union with a view to promoting the development of a European market (principles of freedom of reception and retransmission of television programmes) while taking into account certain general interest objectives.
TildeMODEL v2018

Dabei soll bei allen Maßnahmen auf einen umfassend nachhaltigen Ansatz unter Berücksichtung von ökologischen und sozialen Aspekten geachtet werden.
All projects shall be carried out with a broad sustainability and also under consideration of ecological and social aspects.
ParaCrawl v7.1

Die so erfassten Unternehmensgründungen sind tendenziell größer als diejenigen, die im breiten Gründungsgeschehen unter Berücksichtung von Gründungen im Nebenerwerb und Freiberuflern verzeichnet werden.
The start-ups collected tend to be larger than start-ups as side jobs or for freelancers, which are also listed in the total number of start-ups.
ParaCrawl v7.1

Stimmt das Autorisierungssignal (z.B. ein bestimmter Code) mit den Anforderungen des elektronischen Schlosses überein, schließt dieses den Schalter und elektrische Energie kann (ggf. unter Berücksichtung der von der Zentralcomputereinheit für diese Anschlussvorrichtung und diesen Teilnehmer ühermittelten Restriktionen) entnommen oder eingespeist werden.
If the authorization signal (e.g., a specific code) corresponds to the requirements of the electronic lock, the latter closes the switch, and electrical energy can be drawn off or fed in (as the case may be, by taking into account the restrictions transmitted by the central computer unit relating to this connection device and this system user).
EuroPat v2

Für die Durchführung der Verfahren hat es sich als vorteilhaft erwiesen, dass ein Bewegungsablauf zur Oberflächenverdichtung unter Berücksichtung eines Materialverhaltens von zumindest einem der beiden Sintermaterialien iterativ bestimmt wird.
To perform the method, it has proven advantageous for a movement sequence for surface densification to be determined iteratively by taking account of the material behaviour of at least one of the two sintering materials.
EuroPat v2

Als Alternative dazu kann die Steuereinrichtung 10 auch dazu ausgelegt sein, unter Berücksichtung der von der Steuereinrichtung 10 ausgegebenen Steuersignale eine wahrscheinliche Ist-Druckgröße herzuleiten.
Alternatively, controller 10 can also be designed to derive a probable actual pressure quantity taking into account the control signals outputted by controller 10 .
EuroPat v2

Gemäß einer vorteilhaften Ausgestaltung der Erfindung weist die Vorrichtung eine elektronische Auswertungseinheit auf, die zur Auswertung der von der elektronischen Sensoreinrichtung erzeugten Daten unter Berücksichtung der von dem elektronischen Neigungssensor erzeugten Daten eingerichtet ist.
In accordance with an advantageous embodiment of the present invention, the device is comprised of an electronic evaluation unit equipped configured for evaluating the data generated by the electronic sensor unit considering the data generated by the electronic inclination sensor.
EuroPat v2

Eine weitere vorteilhafte Ausgestaltung der Erfindung sieht vor, dass die elektronische Auswertungseinheit zur Steuerung der Bewegung der Freilegeeinheit relativ zur Basiseinheit unter Berücksichtung der von dem elektronischen Neigungssensor erzeugten Daten eingerichtet ist.
In another advantageous embodiment of the present invention it is provided for that the electronic evaluation unit is configured for controlling the movement of the clearing unit relative to the base unit, considering the data generated by the electronic inclination sensor.
EuroPat v2

Es erfolgt eine variabel abgestimmte Synchronisierung der Ventilansteuerung mit dem Ziel einer Regelung von Druck p und Volumenstrom V unter Berücksichtung von unterschiedlichem Ausgangsniveaus.
The activation of the valves is carried out with variable synchronization with the object of controlling the pressure p and volume flow V taking into account different output levels.
EuroPat v2

Dezentrale Raumkonditionierung entlastet die Heiz- und Klimaanlage und die Gebäudehülle regelt den Solareintrag unter Berücksichtung von Blendungsgefahr, thermischem Komfort und Energiebilanz.
Decentralised room conditioning relieves the load on the heating and air conditioning system and the building envelope regulates the solar input taking into account the risk of glare, thermal comfort and energy balance.
ParaCrawl v7.1

Der Energierechner basiert auf einer Formel der World Health Organization (WHO), die den generellen Stoffwechsel unter Berücksichtung von Geschlecht und Alter berechnet.
The energy calculator is based on the formula of the World Health Organization (WHO), which is used to calculate the basic metabolism on the basis of gender and age.
ParaCrawl v7.1

Situative Qualitätsbewertungen der Produkte in Relation zu den Kundenwünschen bilden die Grundlage für eine verkaufspsychologisch fundierte Produktpräsentation und gezielte Empfehlungen unter Berücksichtung von Verkäuferpräferenzen.
Situational quality assessments of the products in relation to the customer wishes form the basis for a product presentation based on sales psychology and specific recommendations that take seller preferences into account.
ParaCrawl v7.1

Für die Partnerwahl gehen diese Entscheidungsmodelle davon aus, dass in einem sequenziellen Suchprozess nach Sichtung einer kleinen Anzahl von Kandidaten sowie unter Berücksichtung von Feedback über die eigenen Partnerqualitäten ein Anspruchsniveau gebildet wird.
For instance, in a sequential search process such mechanisms lead to good mate choices by generating an aspiration level based on the quality of a small number of previously encountered candidates and on the feedback obtained on one’s own mate value.
ParaCrawl v7.1

Entwurf von fünf Wohnhaustypen mit flexiblen Grundrissen, die in die geschwungene Dünenlandschaft der Umgebung des Wandlitzer Sees unter Berücksichtung von ökologischen, klimatischen und sozialen Gesichtspunkten eingebettet wurden.
Design of five residential housing types with a flexible structure, embedded in the slightly curved landscape in the immediate vicinity to Lake Wandlitz. Ecological, climatic and social aspects played a major role for the whole project.
ParaCrawl v7.1

Die kantische Rückbindung der sowohl von Newton als auch von Leibniz in der scholastischen Tradition als subjektunabhängige Weltstruktur begriffenen Zeit an das transzendentale Subjekt versucht vielmehr gerade umgekehrt die Objektivität der Zeit unter Berücksichtung der von Hume gegenüber der Leibniz-Newtonschen Tradition zu Recht angemeldeten Zweifel auf neue, eben transzendentalphilosophische Weise zu begründen.
The Kantian coupling of time, traditionally conceptualized as a structure of the world in itself by Newton and Leibniz, with the transcendental subject, is far more an attempt to base time's objectivity on a new, transcendental plane whilst considering the justified doubts expressed by Hume about the traditional Leibnizian-Newtonian view.
ParaCrawl v7.1

Stimmt das Autorisierungssignal (z.B. ein bestimmter Code) mit den Anforderungen des elektronischen Schlosses überein, schließt dieses den Schalter und elektrische Energie/Elektrizität kann (ggf. unter Berücksichtung der von der Zentralcomputereinheit für diese Entnahmevorrichtung und diesen Teilnehmer übermittelten Restriktionen) entnommen oder eingespeist werden.
If the authorisation signal (such as a certain code) corresponds to the requirements of the electronic lock, the latter closes the switch so that electrical energy/electricity can be drawn off or fed in (if necessary, in view of the restrictions transmitted by the central computer unit for this drawing off device and this subscriber).
EuroPat v2

Diese Maßnahmen wurden unter Berücksichtigung von Verwaltungsfragen nach und nach eingeführt.
Those measures were introduced on a gradual basis, in order to take account of management issues.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten legen enger begrenzte Produktionsgebiete insbesondere unter Berücksichtigung von Qualitätskriterien fest.
Member States may specify more restricted production areas, especially in the interests of quality.
DGT v2019

Eine individuelle Einstellung der Dosis unter Berücksichtigung von Wirksamkeit und Verträglichkeit wird empfohlen.
Individual dose titration against efficacy and tolerability is recommended.
ELRC_2682 v1

Dieses Gleichgewicht ist unter Berücksichtigung von Artikel 130s Absatz 5 des Vertrages herzustellen.
This balance shall take account of Article 130s (5) of the Treaty.
JRC-Acquis v3.0

Die qualitativ hochwertigen Arbeitsplätze wurden unter Berücksichtigung von Energie - und Umweltaspekten geplant .
High-quality workplaces take account of energy and environmental considerations .
ECB v1

Dieser Wert soll unter Berücksichtigung von Markttendenzen ständig überprüft werden.
To be kept under constant review in the light of trends in the markets.
DGT v2019

Die qualitativ hochwertigen Arbeitsplätze wurden unter Berücksichtigung von Energie- und Umweltaspekten geplant.
High-quality workplaces take account of energy and environmental considerations.
TildeMODEL v2018

Dies ist unter Berücksichtigung von Zeitrahmen und Arbeitsprogramm der einzelnen politischen Strategien machbar.
This is achievable, taking into account the timetable and work programme of each policy.
TildeMODEL v2018

Entsprechende Maßnahmen müssen unter Berücksichtigung einer Vielzahl von Hintergründen betrachtet werden.
The measures therefore taken have to be considered against the variety of policy backgrounds.
TildeMODEL v2018

Ihr Ziel ist die Ren­ditenmaximierung für ihre Auftraggeber unter Berücksichtigung von deren Risikobereitschaft.
Their aim is to maximise the returns on their principals' savings, in line with the level of risk they are prepared to assume.
TildeMODEL v2018

Der Rat hatte ferner unter Berücksichtigung von drei Fragen eine vorausschauende strategische Aussprache.
The Council also had a forward looking and strategic discussion on the basis of three questions.
TildeMODEL v2018

Diese Verordnung gilt unter Berücksichtigung der Besonderheit von Verbindungsleitungen.
This Regulation shall be applied taking into account the specific nature of interconnectors.
DGT v2019

Unter Berücksichtigung von Art und Umfang der Strahlengefahren sind:
Taking into account the nature and extent of the radiation hazards:
EUbookshop v2

Diese beschließen unter Berücksichtigung von Datenschutzbestimmungen alle dazu notwendigen praktischen Maßnahmen und Regelungen.
They shall decide on all practical measures and arrangements necessary for its application, taking into consideration rules in the field of data protection.
EUbookshop v2

Der Bau dieser Eisenbahnlinie erfolgt selbstverständlich unter Berücksichtigung von Umwelt- und Gesundheitsaspekten.
Asbestos and uranium, which may be present in the rocks, will be handled using appropriate technology in order to remove all traces of the substances in complete safety.
EUbookshop v2

Dieses ermittelt Eingabegrößen für den genetischen Algorithmus unter Berücksichtigung von anlagenrelevantem Wissen.
This neural network determines input variables for the genetic algorithm while taking into account knowledge relevant to the installation.
EuroPat v2

Der verwendete Bereich sollte unter Berücksichtigung von UnbedenklIchkelts­ und Wirksamkeitsüberlegungen begründet werden.
The range used should be justified taking Into account safety and efficacy considerations.
EUbookshop v2

Die neuen Technologien müssen unter Berücksichtigung von Beschäftigungsstrategien entwickelt werden.
And it is clear that this debate, a marginal ized and clandestine debate, is not the best way to succeed in doing that.
EUbookshop v2