Translation of "Unter berücksichtung" in English

Das Protokoll wird unter Berücksichtung der Anmerkungen von Herrn de Vadder genehmigt.
The minutes, amended in line with Mr de Vadder's comments were therefore approved.
TildeMODEL v2018

Unter Berücksichtung dieser Ergebnisse wurden zwei Varianten der Option 3 geprüft:
Taking into account these results, two variants for option (3) have been considered:
TildeMODEL v2018

Das erfindungsgemäße Bürokommunikationssystem ist unter Berücksichtung der Netzarchitektur auf OSI-Standard ausgelegt.
The present system can advantageously be designed taking into consideration the network architecture based on the OSI-Standard.
EuroPat v2

Die Dachterrasse ist geöffnet unter Berücksichtung der aktuellen Wetterlage.
Our rooftop terrace is open, depending on weather conditions.
ParaCrawl v7.1

Unter Berücksichtung der technischen Möglichkeiten und inhaltlichen Anforderungen wählten wir eine passende Präsentationsform.
In consideration of the technical possibilities and requirements in terms of content, we chose a suitable form of presentation.
ParaCrawl v7.1

Der Exekutivdirektor erstellt unter Berücksichtung der Anmerkungen des Verwaltungsrats den Haushaltsentwurf für das Folgejahr.
Taking into account the comments received from the Governing Board, the Executive Director shall prepare the draft budget for the following year.
TildeMODEL v2018

Der Geschäftsführer wird den Haushaltsentwurf für das Folgejahr unter Berücksichtung der Anmerkungen des Verwaltungsrats aufstellen.
Taking into account the comments received from the Board, the Executive Director shall prepare the draft budget for the following year.
TildeMODEL v2018

Der Direktor wird den Haushaltsentwurf für das Folgejahr unter Berücksichtung der Anmerkungen der Geschäftsführung aufstellen.
Taking into account the comments received from the Board, the Executive Director shall prepare the draft budget for the following year.
TildeMODEL v2018

In den Aktionsplänen werden unter Berücksichtung der rechtlichen und administrativen Lage entsprechende Möglichkeiten benannt.
The Action Plans will identify possibilities taking into account the legal and administrative situation.
TildeMODEL v2018

Die Würdigung erfolgte unter Berücksichtung des Zeitraums seit der Entscheidung Italiens über die Gewährung der Beihilfen.
The assessment was carried out taking into account the time that has elapsed since Italy took the decision to grant the aid.
DGT v2019

Bei deren Betätigung steuert dann die Steuerung selbsttätig den Betrieb der Frankiermaschine unter Berücksichtung dieser Werte.
Upon actuation thereof, the controller then automatically controls the operation of the postage meter machine taking these values into consideration.
EuroPat v2

Unter Berücksichtung der bislang gesammelten Erfahrungen wurde die Verwaltung des Programms in einigen Punkten umstrukturiert.
In the light of the experience gained during the first phase of the programme, it has been decided to introduce several changes to the administration of the Programme.
EUbookshop v2

Vielmehr muß die Schraubtiefe aus der Anzahl von Umdrehungen unter Berücksichtung der Gewindesteigung errechnet werden.
Rather, the screw-depth must be computed from the number of revolutions based on the pitch.
EuroPat v2

Dies führt unter Berücksichtung des Neigungswinkels des Druckmessaufnehmers zu der dargestellten Spreizung der Kurven.
Under consideration of the angle of inclination of the pressure sensor, this leads to the illustrated spreading of the curves.
EuroPat v2

Dazu wird die Anflutungszeit unter Berücksichtung des Körpergewichts des Individuums mit einem Normalkollektiv normiert.
To do so, the inundation time is standardized to a normal population taking into account the bodyweight of the individual.
EuroPat v2

Unter Berücksichtung bestehender und möglicher Ablaufprozesse entstand ein zielgerichtetes und ganzheitliches Gestaltungskonzept aus Elementen verschiedener SITAG-Programme.
With consideration of existing and possible procedures, a targeted and comprehensive design concept was developed from elements of various SITAG product lines.
ParaCrawl v7.1

Ebenfalls wurde überprüft, ob ein zukünftiges Baugebiet unter Berücksichtung der Hydraulikergebnisse erschlossen werden könne.
It was also checked whether a future specific land-use area could be developed when taking the hydraulic calculation results into account.
ParaCrawl v7.1

Konzept Unter Berücksichtung der technischen Möglichkeiten und inhaltlichen Anforderungen wählten wir eine passende Präsentationsform.
In consideration of the technical possibilities and requirements in terms of content, we chose a suitable form of presentation.
ParaCrawl v7.1

Die gesamte Planung, Beratung und Fertigung in unserem Haus erfolgt unter Berücksichtung der technischen Baubestimmungen.
The entire in-house planning, advice and manufacturing processes will be conducted with technical building regulations in mind.
ParaCrawl v7.1

Unter Berücksichtung der Design-Vorgaben von Map24 sollte eine eigenständige und unverwechselbare Optik entwickelt werden.
Taking into consideration the design specifications of Map24, an independent and distinctive look was to be developed.
ParaCrawl v7.1

Unter Berücksichtung aller zuvor genannten Faktoren wird vorläufig der Schluss gezogen, dass keine zwingenden Gründe gegen die Einführung von Antidumpingzöllen sprechen.
Taking into account all of the above factors, it is provisionally concluded that there are no compelling reasons not to impose anti-dumping measures.
DGT v2019

Auf der Grundlage einzelstaatlicher Verzeichnisse und unter Berücksichtung der Tätigkeiten im Rahmen des Euforgen-Netzwerks sollte ein dezentralisiertes und einem breiten Publikum zugängliches europäisches Online-Verzeichnis der forstlichen Genressourcen, einschließlich der In-situ-Ressourcen (Genreservate und Generhaltungseinheiten) und Ex-situ-Sammlungen erstellt werden.
A European decentralised, permanent and widely accessible web-based inventory of forest genetic resources, including in situ resources (genetic reserves or gene conservation units) and ex situ collections should be established on the basis of national inventories and taking into consideration the activities of the Euforgen networking programme.
DGT v2019

Unter Berücksichtung gewährter Ausnahmen nach den Absätzen 1 und 2 können nach dem in Artikel 64 Absatz 3 genannten Verfahren Maßnahmen zur Verhütung der Verschleppung Aviärer Influenza erlassen werden.
Taking account of any derogation granted, as provided for in paragraphs 1 and 2, measures to prevent the spread of avian influenza may be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 64(3).
DGT v2019

Der Rat legt keine TAC fest, deren Abfischung nach Aussagen des STECF unter Berücksichtung des jüngsten ICES-Berichts in dem Jahr, in dem sie gilt, zu einer Abnahme der Biomasse des Laicherbestands führen würde.
The Council shall not adopt a TAC whose capture is predicted by the STECF, in the light of the most recent report of the ICES, to lead to a decrease in spawning stock biomass in its year of application.
DGT v2019