Translation of "Unter die lupe nehmen" in English
Ich
glaube,
dass
wir
einige
Dinge
genauer
unter
die
Lupe
nehmen
sollten.
I
believe
that
we
should
look
into
a
number
of
matters
in
greater
detail.
Europarl v8
Wir
werden
dies
genau
unter
die
Lupe
nehmen.
We
will
consider
this
very
carefully.
Europarl v8
Wir
werden
dann
auch
unsere
eigenen
Änderungsanträge
kritisch
unter
die
Lupe
nehmen.
We
will
then
also
look
at
our
own
amendments
in
a
critical
light.
Europarl v8
Dabei
werden
wir
konsequent
alle
Fakten
unter
die
Lupe
nehmen.
This
will
be
a
serious,
rigorous
exercise.
Europarl v8
Wir
werden
auch
den
Bereich
Haushalt
genau
unter
die
Lupe
nehmen.
We
will
also
put
the
Budget
under
the
microscope
and
examine
it
very
carefully.
Europarl v8
Die
will
man
nicht
gründlich
unter
die
Lupe
nehmen.
People
are
reluctant
to
look
closely
at
these.
Europarl v8
Wir
wollen
Ihr
Ergebnis
genau
unter
die
Lupe
nehmen.
Let
us
take
a
close
look
at
your
figures.
Europarl v8
Die
chinesischen
Behörden
sollten
ihre
Strategien
noch
einmal
unter
die
Lupe
nehmen.
The
Chinese
authorities
should
take
another
look
at
their
policies.
News-Commentary v14
Wenn
ich
dich
zurückschicke,
werden
sie
dich
unter
die
Lupe
nehmen.
Sure.
I
send
you
back,
they'll
take
a
close
look
at
you.
Very
close.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
jeden
einzelnen
in
Ruhe
unter
die
Lupe
nehmen.
I
want
to
study
it
in
peace,
one
at
a
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
die
Vorhaben
genau
unter
die
Lupe
nehmen
müssen.
We
will
need
to
look
carefully
at
projects.
TildeMODEL v2018
Der
Kongress
sollte
das
unter
die
Lupe
nehmen.
There
should
be
a
Congressional
investigation.
OpenSubtitles v2018
Kommt
es
zum
Prozess
wird
man
uns
alle
unter
die
Lupe
nehmen.
If
this
goes
to
trial...
we'll
be
put
under
a
microscope.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nur
Alan
unter
die
Lupe
nehmen.
I
just
have
to
suss
out
to
Alan.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
nie
lang,
etwas
unter
die
Lupe
zu
nehmen.
Never
takes
me
long
to
suss.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
keine
eigene
Beziehung,
die
du
unter
die
Lupe
nehmen
kannst?
Don't
you
have
your
own
relationship
to
"suss"?
OpenSubtitles v2018
Escher
unter
die
Lupe
zu
nehmen,
liegt
in
unser
beider
Interesse.
Looking
into
Escher
is
in
our
mutual
interest.
OpenSubtitles v2018
Man
wird
uns
ebenfalls
genauestens
unter
die
Lupe
nehmen.
They'll
be
under
the
magnifying
glass,
too.
OpenSubtitles v2018
Nein,
lass
uns
das
erst
unter
die
Lupe
nehmen.
No,
let
us
check
it
out
first.
OpenSubtitles v2018
Duncan
will,
dass
wir
diese
Adresse
unter
die
Lupe
nehmen.
Duncan
wants
us
to
scope
out
this
address.
OpenSubtitles v2018
Also
dachten
wir,
dass
wir
es
vielleicht
unter
die
Lupe
nehmen
sollten.
So
we
figured
maybe
we'd
go
check
it
out.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
auch
diesen
mysteriösen
Mr.
Escher
mal
unter
die
Lupe
nehmen.
I
also
need
you
to
look
into
this
mysterious
Mr.
Escher.
OpenSubtitles v2018
Dann
sollten
Sie
lieber
die
Gangs
unter
die
Lupe
nehmen.
Well,
then
you
should
be
looking
at
the
gang,
shouldn't
you?
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
das
Leben
jedes
beliebigen
Menschen
unter
die
Lupe
nehmen.
You
can
take
any
man's
life,
put
in
under
a
microscope.
OpenSubtitles v2018