Translation of "Genau unter die lupe nehmen" in English

Wir werden dies genau unter die Lupe nehmen.
We will consider this very carefully.
Europarl v8

Wir werden auch den Bereich Haushalt genau unter die Lupe nehmen.
We will also put the Budget under the microscope and examine it very carefully.
Europarl v8

Wir wollen Ihr Ergebnis genau unter die Lupe nehmen.
Let us take a close look at your figures.
Europarl v8

Ich werde dich genau unter die Lupe nehmen.
I will scrutinize you closely.
Tatoeba v2021-03-10

Wir werden die Vorhaben genau unter die Lupe nehmen müssen.
We will need to look carefully at projects.
TildeMODEL v2018

Ich werde ein paar von den Jungs mal genau unter die Lupe nehmen.
I think I'm going to have me a long chat with some of these here boys.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte, dass Sie alles genau unter die Lupe nehmen.
I want you to use a fine-tooth comb.
OpenSubtitles v2018

Die Besucher sind eingeladen, das Sudhaus genau unter die Lupe zu nehmen?
The visitors are invited to take a long hard loom, at the brewhouse...
ParaCrawl v7.1

Er beschloss die Agentur Rosenblüte genau unter die Lupe nehmen zu lassen.
He decided to be deprived the agency Rosenblüte exactly under the magnifying glass.
ParaCrawl v7.1

Wir werden allerdings auch die Vorschläge der Kommission genau unter die Lupe nehmen müssen.
Nevertheless, we will have to examine the Commission's proposals carefully.
Europarl v8

Wenn die Öffentlichkeit davon erfährt, würde man Sie ganz genau unter die Lupe nehmen.
If the public uncovers your relationship, the level of scrutiny would be unprecedented.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen meine Familie nur treffen, um sie genau unter die Lupe nehmen zu können.
You just want to meet my family so you can put them under a microscope. Nonsense.
OpenSubtitles v2018

Eskimos und Umweltschützer... werden mich die nächsten zwei Wochen genau unter die Lupe nehmen.
I'll have Eskimos and environmentalists probing all the orifices of my body for the next two weeks.
OpenSubtitles v2018

Jedes einzelne Beitrittsland sei genau unter die Lupe zu nehmen, ohne dessen Vertrauen ein zubüßen.
Its foreign policy towards Cyprus and in the Aegean was based on open or threatened violence, he considered.
EUbookshop v2

Das Whitepaper zeigt unter anderem, welche Komponenten Käufer besonders genau unter die Lupe nehmen.
The whitepaper shows, among other things, which components buyers take a particularly close look at.
ParaCrawl v7.1

Zudem besteht die Möglichkeit, den freeformer selbst genau unter die Lupe zu nehmen.
Moreover, there will be an opportunity to take a close look at the freeformer at first hand.
ParaCrawl v7.1

Drei Monate später begannen US-Ermittler endlich, Sosa Orantes Vergangenheit genau unter die Lupe zu nehmen.
Three months later, investigators finally started to look into Sosa Orante's past more carefully.
ParaCrawl v7.1

Wenn du einmal diese Entscheidung getroffen hast, musst du alles genau unter die Lupe nehmen.
Once you make that decision, you need to take that long hard look at everything.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem ganzen Komplex von Gründen, Herr Präsident, wird die Fraktion Europa der Nationen, wenngleich sie die Qualität der von Herrn Bertens geleisteten Arbeit anerkennt, die konkreten Vorschläge, welche die Europäische Kommission daraus ziehen wird, sehr genau unter die Lupe nehmen.
It is for all these reasons, Mr President, that the Europe of Nations Group, while acknowledging the quality of the work done by Mr Bertens, will be very vigilant regarding the concrete proposals based upon it by the European Commission.
Europarl v8

Ich hätte ihn gerne hier mit dabei gehabt, und ich hätte ihn gerne an Absatz 6 der Entschließung erinnert, in dem wir die Dienststellen auffordern, den Haushaltsplan genau unter die Lupe zu nehmen, um potenzielle Einsparungen zu ermitteln.
I would have liked to have had him here, as I would like to remind him of paragraph 6 of the resolution, in which we ask the services to go through the budget with a fine toothcomb with the aim of identifying potential savings.
Europarl v8

Schließlich bin ich der Ansicht, daß wir auch die Agrarpolitik der Kommission sehr genau unter die Lupe nehmen sollten.
Lastly, Madam President, I think we should also take an in-depth look at the Commission's agricultural policy.
Europarl v8

Ich gehe davon aus, dass unser Herr Kommissar und die Ratspräsidentschaft gerade aus Spanien in der Lage sind, diese Gefahr genau unter die Lupe zu nehmen.
I work on the assumption that the Commissioner and the Presidency, being from Spain, are in a position to examine this danger very closely.
Europarl v8

Es wäre vielleicht angebrachter, erst genau unter die Lupe zu nehmen, wohin die EU-Mittel fließen.
It might be more appropriate first to have a long hard look at where EU money is going.
Europarl v8

Ich bin davon überzeugt, dass wir heute, da wir die Ergebnisse des Europäischen Rates sowie das französische und niederländische „Nein“ zum Verfassungsvertrag kennen und anerkennen und die britische Vorstellung von der Europäischen Union beurteilen, auch die Ursachen für die derzeitige Situation sehr genau unter die Lupe nehmen sollten.
I believe that today, knowing and appreciating the results of the European Council, as well as the French and Dutch ‘no’ to the European Union Constitutional Treaty, and considering the nature of the United Kingdom's vision of the European Union, we also ought to analyse the cause of the current situation very carefully.
Europarl v8

Wir werden in den nächsten Wochen und Monaten sehr genau unter die Lupe nehmen, was Sie uns als Vorschläge unterbreiten.
In the coming weeks and months we will be looking very closely at the proposals you submit to us.
Europarl v8

Wir als Parlament werden mitentscheiden über das, wie es hier voran geht, und wir werden das genau unter die Lupe nehmen.
As a Parliament we will have a part in deciding how things will move forward, and we will be looking at that very closely.
Europarl v8