Translation of "Genau unter die lupe nehmen" in English
Wir
werden
dies
genau
unter
die
Lupe
nehmen.
We
will
consider
this
very
carefully.
Europarl v8
Wir
werden
auch
den
Bereich
Haushalt
genau
unter
die
Lupe
nehmen.
We
will
also
put
the
Budget
under
the
microscope
and
examine
it
very
carefully.
Europarl v8
Wir
wollen
Ihr
Ergebnis
genau
unter
die
Lupe
nehmen.
Let
us
take
a
close
look
at
your
figures.
Europarl v8
Ich
werde
dich
genau
unter
die
Lupe
nehmen.
I
will
scrutinize
you
closely.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
werden
die
Vorhaben
genau
unter
die
Lupe
nehmen
müssen.
We
will
need
to
look
carefully
at
projects.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
ein
paar
von
den
Jungs
mal
genau
unter
die
Lupe
nehmen.
I
think
I'm
going
to
have
me
a
long
chat
with
some
of
these
here
boys.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
Sie
alles
genau
unter
die
Lupe
nehmen.
I
want
you
to
use
a
fine-tooth
comb.
OpenSubtitles v2018
Die
Besucher
sind
eingeladen,
das
Sudhaus
genau
unter
die
Lupe
zu
nehmen?
The
visitors
are
invited
to
take
a
long
hard
loom,
at
the
brewhouse...
ParaCrawl v7.1
Er
beschloss
die
Agentur
Rosenblüte
genau
unter
die
Lupe
nehmen
zu
lassen.
He
decided
to
be
deprived
the
agency
Rosenblüte
exactly
under
the
magnifying
glass.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
allerdings
auch
die
Vorschläge
der
Kommission
genau
unter
die
Lupe
nehmen
müssen.
Nevertheless,
we
will
have
to
examine
the
Commission's
proposals
carefully.
Europarl v8
Wenn
die
Öffentlichkeit
davon
erfährt,
würde
man
Sie
ganz
genau
unter
die
Lupe
nehmen.
If
the
public
uncovers
your
relationship,
the
level
of
scrutiny
would
be
unprecedented.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
meine
Familie
nur
treffen,
um
sie
genau
unter
die
Lupe
nehmen
zu
können.
You
just
want
to
meet
my
family
so
you
can
put
them
under
a
microscope.
Nonsense.
OpenSubtitles v2018
Eskimos
und
Umweltschützer...
werden
mich
die
nächsten
zwei
Wochen
genau
unter
die
Lupe
nehmen.
I'll
have
Eskimos
and
environmentalists
probing
all
the
orifices
of
my
body
for
the
next
two
weeks.
OpenSubtitles v2018
Jedes
einzelne
Beitrittsland
sei
genau
unter
die
Lupe
zu
nehmen,
ohne
dessen
Vertrauen
ein
zubüßen.
Its
foreign
policy
towards
Cyprus
and
in
the
Aegean
was
based
on
open
or
threatened
violence,
he
considered.
EUbookshop v2
Das
Whitepaper
zeigt
unter
anderem,
welche
Komponenten
Käufer
besonders
genau
unter
die
Lupe
nehmen.
The
whitepaper
shows,
among
other
things,
which
components
buyers
take
a
particularly
close
look
at.
ParaCrawl v7.1
Zudem
besteht
die
Möglichkeit,
den
freeformer
selbst
genau
unter
die
Lupe
zu
nehmen.
Moreover,
there
will
be
an
opportunity
to
take
a
close
look
at
the
freeformer
at
first
hand.
ParaCrawl v7.1
Drei
Monate
später
begannen
US-Ermittler
endlich,
Sosa
Orantes
Vergangenheit
genau
unter
die
Lupe
zu
nehmen.
Three
months
later,
investigators
finally
started
to
look
into
Sosa
Orante's
past
more
carefully.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
einmal
diese
Entscheidung
getroffen
hast,
musst
du
alles
genau
unter
die
Lupe
nehmen.
Once
you
make
that
decision,
you
need
to
take
that
long
hard
look
at
everything.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
ganzen
Komplex
von
Gründen,
Herr
Präsident,
wird
die
Fraktion
Europa
der
Nationen,
wenngleich
sie
die
Qualität
der
von
Herrn
Bertens
geleisteten
Arbeit
anerkennt,
die
konkreten
Vorschläge,
welche
die
Europäische
Kommission
daraus
ziehen
wird,
sehr
genau
unter
die
Lupe
nehmen.
It
is
for
all
these
reasons,
Mr
President,
that
the
Europe
of
Nations
Group,
while
acknowledging
the
quality
of
the
work
done
by
Mr
Bertens,
will
be
very
vigilant
regarding
the
concrete
proposals
based
upon
it
by
the
European
Commission.
Europarl v8
Ich
hätte
ihn
gerne
hier
mit
dabei
gehabt,
und
ich
hätte
ihn
gerne
an
Absatz
6
der
Entschließung
erinnert,
in
dem
wir
die
Dienststellen
auffordern,
den
Haushaltsplan
genau
unter
die
Lupe
zu
nehmen,
um
potenzielle
Einsparungen
zu
ermitteln.
I
would
have
liked
to
have
had
him
here,
as
I
would
like
to
remind
him
of
paragraph
6
of
the
resolution,
in
which
we
ask
the
services
to
go
through
the
budget
with
a
fine
toothcomb
with
the
aim
of
identifying
potential
savings.
Europarl v8
Schließlich
bin
ich
der
Ansicht,
daß
wir
auch
die
Agrarpolitik
der
Kommission
sehr
genau
unter
die
Lupe
nehmen
sollten.
Lastly,
Madam
President,
I
think
we
should
also
take
an
in-depth
look
at
the
Commission's
agricultural
policy.
Europarl v8
Ich
gehe
davon
aus,
dass
unser
Herr
Kommissar
und
die
Ratspräsidentschaft
gerade
aus
Spanien
in
der
Lage
sind,
diese
Gefahr
genau
unter
die
Lupe
zu
nehmen.
I
work
on
the
assumption
that
the
Commissioner
and
the
Presidency,
being
from
Spain,
are
in
a
position
to
examine
this
danger
very
closely.
Europarl v8
Es
wäre
vielleicht
angebrachter,
erst
genau
unter
die
Lupe
zu
nehmen,
wohin
die
EU-Mittel
fließen.
It
might
be
more
appropriate
first
to
have
a
long
hard
look
at
where
EU
money
is
going.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
wir
heute,
da
wir
die
Ergebnisse
des
Europäischen
Rates
sowie
das
französische
und
niederländische
„Nein“
zum
Verfassungsvertrag
kennen
und
anerkennen
und
die
britische
Vorstellung
von
der
Europäischen
Union
beurteilen,
auch
die
Ursachen
für
die
derzeitige
Situation
sehr
genau
unter
die
Lupe
nehmen
sollten.
I
believe
that
today,
knowing
and
appreciating
the
results
of
the
European
Council,
as
well
as
the
French
and
Dutch
‘no’
to
the
European
Union
Constitutional
Treaty,
and
considering
the
nature
of
the
United
Kingdom's
vision
of
the
European
Union,
we
also
ought
to
analyse
the
cause
of
the
current
situation
very
carefully.
Europarl v8
Wir
werden
in
den
nächsten
Wochen
und
Monaten
sehr
genau
unter
die
Lupe
nehmen,
was
Sie
uns
als
Vorschläge
unterbreiten.
In
the
coming
weeks
and
months
we
will
be
looking
very
closely
at
the
proposals
you
submit
to
us.
Europarl v8
Wir
als
Parlament
werden
mitentscheiden
über
das,
wie
es
hier
voran
geht,
und
wir
werden
das
genau
unter
die
Lupe
nehmen.
As
a
Parliament
we
will
have
a
part
in
deciding
how
things
will
move
forward,
and
we
will
be
looking
at
that
very
closely.
Europarl v8