Translation of "Unter den hammer kommen" in English
Bald
kommt
ihr
Hof
unter
den
Hammer
und
alle
kommen
ins
Gefängnis!
Their
place
will
go
under
the
hammer!
All
of
them
will
be
sent
to
prison.
OpenSubtitles v2018
Diesen
September
wird
seine
Kunstsammlung
bei
Sotheby's
unter
den
Hammer
kommen.
This
September,
Dunphy's
collection
is
going
under
the
hammer
at
Sotheby's.
ParaCrawl v7.1
Reddington
behauptet,
dass
diese
beiden
Gegenstände
bei
der
nächsten
Auktion
der
Kings
-
unter
den
Hammer
kommen.
Reddington
claims
both
these
items
will
fall
under
the
gavel
at
the
Kings'
next
auction.
OpenSubtitles v2018
Am
28.
November
werden
nicht
weniger
als
280
Schätze
der
europäischen
dekorativen
Kunst
vom
14.
bis
19.
Jahrhundert
bei
Sotheby's
in
Paris
unter
den
Hammer
kommen.
On
November
28th,
no
less
than
280
treasures
of
European
decorative
arts
from
the
14th
to
the
19th
century
will
be
going
under
the
hammer
at
Sotheby's
in
Paris.
ParaCrawl v7.1
Zum
Termin
mitgebracht
hat
auch
er
eine
Selektion
Handtaschen,
die
bei
der
nächsten
großen
Auktion
in
Paris
bei
Christie´s
unter
den
Hammer
kommen.
For
our
interview
he’s
brought
along
a
selection
of
handbags
that
will
be
going
under
the
hammer
at
the
next
big
auction
at
Christie’s
in
Paris.
ParaCrawl v7.1
Im
Atrium
wird
das
Auktionshaus
Lankes
seltene
Vorkriegsfahrzeuge,
historische
Rennfahrzeuge,
Automobilia,
Ersatzteile,
Zubehör
und
Accessoires
ausstellen,
die
am
Samstag,
12.
März,
auf
der
dortigen
Auktionsbühne
unter
den
Hammer
kommen.
The
Lankes
Auction
House
will
exhibit
in
the
atrium
rare
pre-war
vehicles,
historic
racing
cars,
automobilia,
spare
parts
and
accessories
which
will
come
under
the
hammer
there
on
the
auction
stage
on
Saturday,
12
March
2011.
Lankes
staged
its
first
auction
at
Retro
Classics
in
March
2010.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Hammer
kommen
tschechische
Avantgardefotografie
mit
Arbeiten
Frantisek
Drtikol
ebenso
wie
Werke
des
Wiener
Aktionismus
von
Valie
Export
bis
Rudolf
Schwarzkogler.
Works
by
the
Czech
avant-garde,
including
photographs
by
Frantisek
Drtikol,
and
by
the
Viennese
Actionists,
including
Valie
Export
and
Rudolf
Schwarzkogler,
come
under
the
hammer.
ParaCrawl v7.1
Am
besten
soll
es
auch
noch
originell
sein,
und
nachhaltig,
und
preislich
fair,
schön
anzusehen
sein
und
nicht
auf
der
ersten
Weihnachtsgeschenktauschbörse
unter
den
Hammer
kommen.
It
should
also
be
original,
sustainable
and
reasonably
priced,
look
great
and
not
be
a
candidate
for
the
new
year’s
unwanted
gift
swap.
ParaCrawl v7.1
Am
31.
August
findet
im
Hard
Rock
Cafe
Hollywood
eine
große
Versteigerung
statt,
bei
der
zahlreiche
Dinge
bekannter
Stars
und
Legenden
unter
den
Hammer
kommen.
On
the
31st
of
August,
the
Hard
Rock
Cafe
Hollywood
is
holding
a
big
auction,
where
a
lot
of
things
from
well-known
stars
and
legends
will
come
under
the
hammer.
ParaCrawl v7.1
Genau
so
alt,
oder
ein
paar
wenige
Lenze
darüber
sind
die
jugendlichen
Studentinnen,
die
hier
unter
den
Hammer
kommen.
That's
exactly
how
old
the
youthful
students
in
this
movie
are.
ParaCrawl v7.1
Man
schreibt
das
Jahr
1998,
und
nicht
nur
in
Manhattan
fiebert
jeder
der
bevorstehenden
Auktion
entgegen,
bei
der
die
Besitztümer
des
Duke
und
der
Duchess
of
Windsor
unter
den
Hammer
kommen
sollen.
The
year
is
1998,
and
Manhattan
is
abuzz
with
anticipation
about
the
upcoming
auction
of
the
estate
of
the
Duke
and
Duchess
of
Windsor.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
rund
60
Werken,
die
dieses
Jahr
unter
den
Hammer
kommen,
gehören
Arbeiten
international
renommierter
Künstler
wie
Jackson
Pollock,
Otto
Piene,
Alex
Katz,
Edmund
de
Waal
oder
Richard
Longo.
Among
approximately
60
works
which
are
being
auctioned
off
this
year
number
works
of
internationally
renowned
artists
such
as
Jackson
Pollock,
Otto
Piene,
Alex
Katz,
Edmund
de
Waal
and
Richard
Longo.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
außergewöhnlich,
dass
eine
so
große
Zahl
von
Tieren
vom
selben
Hof
gleichentags
unter
den
Hammer
komm
t,
und
es
werden
Kaufinteressenten
aus
der
ganzen
Schweiz
erwartet.
It
is
unusual
that
so
many
animals
from
the
same
farm
come
under
the
hammer
on
the
same
day.
Buyers
from
all
over
Switzerland
are
expected
to
attend.
ParaCrawl v7.1