Translation of "Unter den prämissen" in English
Unter
den
vorgenannten
Prämissen
sind
zahlreiche
konkrete
Ausgestaltungen
denkbar.
Numerous
concrete
refinements
are
conceivable
with
the
abovementioned
premises.
EuroPat v2
Unter
den
Prämissen
der
gepflasterten
traventine,
weiß
gestrichene
Wände.
Under
the
premises
of
the
paved
traventine,
walls
painted
white.
ParaCrawl v7.1
Folgende
Schlüsselaspekte
können
für
eine
Neuausrichtung
des
Marktes
unter
den
Prämissen
dieser
Stellungnahme
angeführt
werden:
In
line
with
the
principles
outlined
in
this
opinion,
the
key
factors
for
the
reorganisation
of
the
market
are
as
follows:
TildeMODEL v2018
Die
Herstellung
der
Bürsten
erfolgt
unter
den
Prämissen
Naturschutz,
Regionalität,
höchste
Qualität
und
Funktionalität.
The
preparation
of
the
brush
takes
place
under
the
premises
of
conservation,
regionality,
highest
quality
and
functionality.
ParaCrawl v7.1
Das
europäische
Sozialmodell
wurde
seinerzeit
unter
den
Prämissen
des
großen
politischen
und
sozialen
Übereinkommens
errichtet,
und
die
Reform
des
europäischen
Sozialmodells
wird
nicht
möglich
sein
auf
der
Grundlage
neuer
Formen
aufgeklärten
Despotismus,
nach
dem
Willen
derer,
die
da
wünschen,
dass
einige
Expertengruppen,
hochrangige
Bürokraten
und
gewisse
Finanzminister
die
Welt
regieren.
When
it
was
created,
the
European
social
model
was
founded
on
broad
social
and
political
consensus.
It
will
not
be
possible
to
reform
this
European
social
model
under
the
auspices
of
new
forms
of
enlightened
despotism
as
advocated
by
those
who
believe
that
select
groups
of
experts,
high-ranking
bureaucrats
or
certain
Finance
Ministers
should
rule
the
world.
Europarl v8
Auch
dieser
Richtlinienvorschlag
stand
zur
zweiten
Lesung
im
EP
an
unter
den
gleichen
Prämissen
wie
der
zu
den
Betriebsgenehmigungen.
In
view
of
the
importance
of
the
sector
to
European
industry,
Commissioner
Bangemann
later
indicated
that
a
new
proposal
taking
account
of
concerns
expressed
in
the
debate
would
be
forthcoming.
EUbookshop v2
Errichtung
unter
den
Prämissen
der
Periode
des
Kalten
Krieges
ist
nicht
hinnehmbar,
impliziert
die
Gefahr,
in
die
verurteilte
Vergangenheit
abzugleiten,
wenn
versucht
wird,
es
auf
Denkweisen
und
Organisationen
zu
stützen,
die
den
Kalten
Krieg
verursacht
haben.
Promoting
this
system
in
the
conditions
of
the
post-Cold
War
era
is
unacceptable;
it
comprises
a
dangerous
return
to
a
condemned
past,
when
it
tried
to
base
itself
on
the
mentalities
and
organizations
which
provoked
the
Cold
War.
EUbookshop v2
Unter
den
gleichen
Prämissen
würde
die
Konvergenz
auch
dann
eintreten,
wenn
der
Faktor
Arbeit
voll
ständig
mobil
wäre
und
das
Kapital
sich
nicht
bewegte.
Under
the
same
assumptions,
convergence
would
also
follow
if
labour
were
perfectly
mobile
and
capital
did
not
move.
EUbookshop v2
Unter
den
völlig
anderen
Prämissen
der
Klimapolitik
ist
heute
eine
räumlich
und
inhaltlich
erheblich
weiter
reichende
Kombination
politischer
Führungskraft,
technischer
Innovation
und
zivilgesellschaftlicher
Mobilisierung
notwendig.
Today,
the
completely
different
premises
of
climate
politics
require
a
significantly
more
far-reaching
(geographically
and
in
content)
combination
of
political
leadership,
technical
innovation
and
social
mobilization.
ParaCrawl v7.1
Betrachten
wir
2013
den
Status
quo
bzw.
analysieren
wir
die
Veränderungen
in
FWF
Programmen
und
Förderungen
der
letzten
Jahre
unter
den
Prämissen
der
oben
beschriebenen
Prozesse,
so
lässt
sich
zu
den
drei
Punkten
folgendes
darstellen:
If
we
examine
the
current
state
of
affairs
in
2013
or
the
changes
in
FWF
programmes
and
funding
in
recent
years
on
the
basis
of
the
processes
described
above,
we
can
state
the
following
about
the
three
points
listed
below:
ParaCrawl v7.1
Unter
den
dargestellten
Prämissen
wird
für
die
Jahre
2013
und
2014,
gemessen
am
durchschnittlichen
Jahresergebnis
vor
Steuern
(3-Jahres-Durchschnitt)
erwartet,
dass
das
angestrebte
und
skizzierte
Wachstum
auch
zu
einem
positiven
Trend
des
durchschnittlichen
Jahresergebnisses
vor
Steuern
führt.
Based
on
these
assumptions,
targeted
and
forecast
growth
for
the
years
2013
and
2014,
as
measured
by
average
pre-tax
earnings
(3-year
average),
is
also
expected
to
brighten
prospects
for
average
annual
profit
before
tax.
ParaCrawl v7.1
Seit
Bekanntgabe
der
Pläne
für
die
Einführung
des
Umweltzeichens
„Der
Blaue
Engel“
entwickelten
wir
unsere
Katalysatoren
unter
den
neuen
Prämissen
an
Qualität,
Dauerhaltbarkeit
und
Emissionsverhalten
weiter.
Ever
since
the
initial
announcement
of
plans
to
launch
the
"Blue
Angel"
ecolabel,
we
have
continued
our
catalyst
development
work
in
line
with
the
new
goals
of
quality,
durability
and
emissions
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Was
der
Staat
als
Gesetzgeber
tut,
in
Form
institutioneller
Praktiken
und
als
spezifisches
Handeln
von
Agenturen
jeglicher
Art,
das
ist,
so
gesehen,
ein
Set
von
Machtrelationen,
die
in
Staat
und
Gesellschaft
unter
den
spezifischen
Prämissen
von
Gouvernementalität
eingelassen
sind,1
ein
Prozess
permanenten
Restrukturierens
der
Methoden
und
Formen
von
Governance.
In
this
respect,
what
the
state
does
as
a
legislator,
as
institutional
practice
and
through
the
specific
actions
of
agencies
of
all
kinds,
is
or
may
be
viewed
as
a
set
of
power
relations
diffused
within
the
state
and
society
according
to
the
specific
premises
of
governmentality1,
a
process
of
permanent
restructuring
of
the
methods
and
forms
of
governance.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
kann
vorgesehen
sein,
dass
eine
Kombination
oder
eine
beliebige
Abfolge
im
Wechsel
der
Bewegungsrichtungen
unter
den
vorgegebenen
Prämissen
zur
Bewegungsrichtung
des
Schneidkopfes
22
angesteuert
wird.
Furthermore,
provision
may
be
made
for
a
combination
or
any
desired
sequence
in
the
alternation
of
the
directions
of
movement
to
be
activated
on
the
predetermined
assumptions
with
respect
to
the
direction
of
movement
of
the
cutting
head
22
.
EuroPat v2
Unter
den
oben
genannten
Prämissen
erscheint
eine
möglichst
weitgehende
Entfernung
der
abzudestillierenden
Bestandteile
(Wasser,
Alkohol)
im
ersten
Destillationsschritt
jedoch
als
besonders
bevorzugt.
However,
under
the
abovementioned
premises,
very
substantial
removal
of
the
constituents
to
be
distilled
off
(water,
alcohol
(IIa))
is
particularly
preferable
in
the
first
distillation
step.
EuroPat v2
Mit
"transnational"
wurde
dem
dominanten
Territorialitätsprinzip
der
historischen
Wissensorganisation
eine
bedeutungsvolle
Alternative
gegenübergestellt
–
sie
führt
etwa
dazu,
dass
unter
diesem
Rubrum
ein
japanischer,
in
Amerika
lehrender
Experte
der
US-ostasiatischen
Beziehungen
(Iriye)
und
ein
französischer
Stadthistoriker
(Saunier)
gemeinsame
Forschungsinteressen
entwickeln,
was
unter
den
Prämissen
einer
national
zentrierten
Historiographie
kaum
vorstellbar
gewesen
wäre.
"Transnational"
provides
an
important
alternative
to
the
dominant
principle
of
territoriality
in
the
organisation
of
historical
knowledge;
it
allows,
for
example,
a
Japanese
expert
on
US-East
Asian
relations
living
in
America
(Iriye)
and
a
French
urban
historian
(Saunier)
to
develop
common
research
interests
–
something
that
under
the
premises
of
a
historiography
centred
on
the
nation
is
scarcely
imaginable.
ParaCrawl v7.1
Um
gemeinsam
mit
Ihnen
als
Vorbild
in
eine
klimafreundliche,
wirtschaftliche
Zukunft
zu
schreiten,
leben
und
arbeiten
wir
jeden
Tag
unter
den
Prämissen:
To
work
with
you
as
a
role
model
in
a
climate-friendly,
profitable
future,
every
day
we
live
and
work
under
the
premises:
CCAligned v1
Analysieren
wir
die
Veränderungen
in
den
FWF
Programmen
und
Förderungen
der
letzten
Jahre
unter
den
Prämissen
der
oben
beschriebenen
Prozesse,
so
lässt
sich
zu
den
drei
Punkten
folgendes
darstellen:
If
we
examine
the
changes
in
FWF
programmes
and
funding
in
recent
years
on
the
basis
of
the
processes
described
above,
we
can
state
the
following
about
the
three
points
listed
below:
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Wesen
der
Wissenschaft
unter
den
Prämissen
von
Realität,
Plausibilität
und
Dialektik
als
Forschungsmethode
stünde,
käme
man
nach
dem
spanischen
Wissenschaftler
Jorge
Wagensberg
beim
Versuch,
diese
drei
Prinzipien
durch
strenges
Beobachten
der
Komplexität
der
Objekte
zu
identifizieren,
zum
Schluss,
dass
sich
das
Objekt
der
Methode
widersetze.
If
the
nature
of
science
were
to
be
considered
a
research
method
under
the
premises
of
reality,
plausibility,
and
dialectics,
then
whoever
attempted
to
identify
these
three
principles
by
strictly
observing
the
complexity
of
the
objects
would,
according
to
the
Spanish
scientist
Jorge
Wagensberg,
reach
the
conclusion
that
the
object
resisted
the
method.
ParaCrawl v7.1
Nein,
das
Handeln
der
Kirche
sei
nicht
Lobby
im
Sinne
der
Verfolgung
eigennütziger
Interessen,
sondern
ein
Mitwirken
am
Gemeinwohl,
"unter
den
Prämissen
von
Vernünftigkeit
und
Zumutbarkeit".
No,
the
church's
acting
is
not
lobby
in
the
sense
of
the
pursuit
of
egoistic
interests,
but
participation
in
the
public
interest,
"under
the
premises
that
it
is
sensible
and
reasonable".
ParaCrawl v7.1
Die
Tatsache
der
Utopie
ist
damit
selbst
bereits
utopisch,
indem
die
Utopie
(egal
welchen
Inhalts)
kein
Bestandteil
der
physischen
Welt
ist,
sondern
deren
Abbildung
unter
den
psychischen
Prämissen
des
Begehrens.
The
fact
of
a
utopia
therefore
is
utopian
itself,
because
no
matter
what
the
content,
it
isn't
a
part
of
the
physical
world
but
its
effigy
under
the
psychological
premises
of
desire.
ParaCrawl v7.1
Die
zweitteilige
Ausstellung
x-lands
/
extended
zielt
darauf
ab,
Fragestellungen
nach
Identitätskonstruktionen
unter
den
Prämissen
kultureller,
politischer
und
sozialer
Veränderungen
zu
thematisieren.
The
two-part
exhibition
x-lands
/
extended
aims
to
address
questions
of
the
construction
of
identity
on
the
premises
of
cultural,
political
and
social
changes.
ParaCrawl v7.1
Der
neue
Präsident
hat
die
Themen
erwartet,
dass
in
den
verschiedenen
Ausschüssen
arbeiten
gebrochen,
Schwerpunkt
auf
Markenbildung,
Suche
nach
neuen
Märkten,
Differenzierung
unter
den
Prämissen
Qualität,
Service
und
Design,
Förderung
und
Stärkung
der
kommerziellen
Aktivitäten,
IGP,
Suche
nach
Unterstützung
für
die
Modernisierung
von
Maschinen
und
Einrichtungen
und
Unterstützung
für
Forschung
und
Entwicklung
in
der
Produkt,
Texturen
und
Formate,
Bergbau,
Entwicklung
eines
strategischen
Plans
für
die
Branche,
Ausbildung
für
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer,
Kostenreduzierung
durch
die
Unterzeichnung
von
Abkommen,
gemeinsame
Arbeit
mit
den
verschiedenen
Verwaltungen,
unter
anderem.
The
incoming
president
has
broken
the
topics
expected
to
work
in
the
various
committees,
emphasis
on
brand
building,
search
for
new
markets,
differentiation
under
the
premises
of
quality,
service
and
design,
promotion
and
enhancement
of
commercial
activities,
IGP,
seeking
support
for
modernization
of
machinery
and
facilities
and
support
for
R
&
D
in
product,
textures
and
formats,
mining,
developing
a
strategic
plan
for
the
sector,
training
for
employers
and
employees,
cost
reduction
through
the
signing
of
agreements,
collaborative
work
with
the
various
administrations,
inter
alia.
ParaCrawl v7.1
In
den
Folgejahren
brachte
Clark
von
raffinierten
Detaillösungen
bis
hin
zu
technischen
Quantensprüngen
weiter
alles
auf
den
Markt,
was
das
Herz
eingefleischter
Logistik-Experten
und
Stapler-Fahrer
unter
den
Prämissen
Effizienz
und
Effektivität
höher
schlagen
ließ.
During
the
following
years,
Clark
further
launched
elaborately
detailed
solutions
that
amounted
to
technical
quantum
leaps.
This
allowed
the
hearts
of
confirmed
logistic
experts
and
forklift
drivers
to
beat
faster
under
the
premises
of
efficiency
and
effectiveness.
ParaCrawl v7.1
Wenn
weiter
berücksichtigt
wird,
daß
schon
die
Streitpatentschrift,
vgl.
EP-B1-0
880
635,
Spalte
1,
Zeilen
27
bis
29,
beim
Gegenstand
von
(D0)
rügt,
daß
"diese
Art
der
Isolierung
besonders
aufwendig
(ist)
und
bei
bereits
eingebauten
Toren
nicht
mehr
nachträglich
anbringbar
(ist)",
ist
eine
Stütze
für
vorstehende
Abstraktion
der
bekannten
Isolierung
gegeben,
so
daß
sich
die
der
Streitpatentschrift
entnehmbare
Aufgabe
stellt,
vgl.
Spalte
1,
Zeilen
30
bis
35,
ein
Sektionaltor
mit
einwandigen
Paneelen
mit
einer
Isolierung
zu
versehen
und
zwar
unter
den
Prämissen
a)
nachträglicher
Einbau
der
Isolierung
und
das
b)
bei
bereits
eingebautem
Tor,
sowie
c)
einfacher
Einbau
der
Isolierung.
The
disadvantages/shortcomings
of
(D5)
are
detailed
in
EP-B1-0
539
784,
column
1,
lines
25
to
28,
in
that
an
optimum
regulation
and
pre-rolling
of
a
desired
value
are
not
possible,
nor
could
the
actual
parameters
of
the
strand
be
continuously
controlled
along
the
strand's
path,
so
that
the
problem
to
be
solved
by
the
invention
is
to
obviate
the
shortcomings
of
the
state
of
the
art
and
to
achieve
further
advantages,
see
EP-B1-0
539
784,
column
1,
lines
47
to
49.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Denken
war
in
den
heilsgeschichtlichen
Konzeptionen
der
westlichen
Kirchen
und
Theologien
seit
dem
Mittelalter
angelegt
und
wurde
seit
der
Aufklärung
unter
den
Prämissen
eines
methodischen
Atheismus
der
Wissenschaft
radikal
vorangetrieben.
This
approach
has
formed
an
integral
part
of
the
concept
of
salvation
in
Western
churches
and
theologies
since
the
Middle
Ages,
and
has
been
carried
forward
radically
in
the
guise
of
methodical
scientific
atheism
since
the
Enlightenment.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Notwendigkeit,
eine
wachsende
Fülle
von
Differenzen
im
Hinblick
auf
Kultur,
Herkunft,
politische
Erfahrung
und
Identität
zusammenzubinden,
liegt
es
nahe,
das
gemeinsame
Verständnis
einer
Gesellschaft
eher
unter
den
Prämissen
des
Liberalismus
zu
sehen
als
unter
jenen
der
Selbstherrschaft,
d.h.
immer
mehr
im
Hinblick
auf
individuelle
Rechte
und
demokratische
Prozeduren
und
immer
weniger
im
Hinblick
auf
die
Definition
von
Bürgertugenden.
In
face
of
the
prospect
of
having
to
bring
together
so
many
differences
of
culture,
origin,
political
experience,
and
identity,
the
temptation
is
natural
to
define
the
common
understanding
more
and
more
in
terms
of
"liberalism",
rather
than
by
reference
to
the
identities
of
citizens.
The
focus
should
be
totally
on
individual
rights
and
democratic
and
legal
procedures,
rather
than
on
the
historical-cultural
reference
points,
or
the
ideas
of
the
good
life
by
which
citizens
define
their
own
identities.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirtschaftlichkeit
des
Bauens
versteht
POHL
Architekten
unter
den
Prämissen
der
sozialen
und
materiellen
Nachhaltigkeit
und
Ressourceneffizienz.
The
main
focus
lies
on
the
cost
of
construction,
sustainability
and
resource
efficiency,
as
well
as
the
social
aspects
of
architecture.
ParaCrawl v7.1