Translation of "Unter dach und fach bringen" in English
Wenn
Sie's
unter
Dach
und
Fach
bringen.
If
you
can
close
the
deal.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
da
um
einen
ÖI-Deal
unter
Dach
und
Fach
zu
bringen.
I
was
there
to
put
the
finishing
touches
To
an
oil
deal.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
das
gerne
direkt
danach
unter
Dach
und
Fach
bringen.
I'd
like
to
wrap
this
up
the
moment
that's
done.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
davor,
es
unter
Dach
und
Fach
zu
bringen!
I
was
about
to
close
the
deal!
OpenSubtitles v2018
Erst
mal
muss
ich
noch
einen
Vertrag
unter
Dach
und
Fach
bringen.
First,
I
have
some
unfinished
business.
A
deal
that
needs
closing.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
alles,
um
es
unter
Dach
und
Fach
zu
bringen.
They
got
everything
they
need
to
put
it
to
bed.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
es
unter
Dach
und
Fach
bringen.
We
must
seal
the
deal.
ParaCrawl v7.1
Der
IStGHJ
muss
neue
Anklagen
dieses
Jahr
unter
Dach
und
Fach
bringen
und
bis
2008
abwickeln.
The
ICTY
must
wrap
up
new
indictments
this
year,
and
disband
by
2008.
News-Commentary v14
Wenn
ich
Lamby
zurückbringe,
kann
ich
dann
alles
unter
Dach
und
Fach
bringen?
If
I
get
Lamby
back,
then
can
I
close
the
deal?
OpenSubtitles v2018
Piecyk
forderte
den
Rat
auf,
die
Hafenstaatskontrollen
unter
Dach
und
Fach
zu
bringen.
Gianfranco
DELL'ALBA
(TGI,
I)
argued
that
the
IGC
method
was
an
obsolete
one
and
that
the
solutions
put
forward
were
inappropriate.
EUbookshop v2
Sieh
mal,
ich
stehe
kurz
davor
es
mit
Maya
unter
Dach
und
Fach
zu
bringen.
You
did
what?
Look,
I'm
on
the
verge
of
closing
it
with
Maya.
OpenSubtitles v2018
Ein
Zeitraum
schönen
Wetters,
erlaubte
es
uns
die
Ernte
unter
Dach
und
Fach
zu
bringen.
A
spell
of
fine
weather
enabled
us
to
get
the
harvest
in
safely.
Tatoeba v2021-03-10
Heiden
ist
in
Korea
um
die
Übernahme
einer
japanischen
Firma
unter
Dach
und
Fach
zu
bringen.
He
is
in
Korea
to
wrap
up
the
takeover
of
a
Japanese
company.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
den
Rat
auch
darum
bitten,
es
uns
zu
ermöglichen,
diese
Haushalte
so
bald
wie
möglich
unter
Dach
und
Fach
zu
bringen,
damit
beide
Organe
ihre
Aufgaben
in
den
neuen
bzw.
erweiterten
Bereichen,
die
aus
dem
Vertrag
von
Lissabon
resultieren,
verantwortungsvoll
und
effizient
wahrnehmen
können.
I
would
also
like
to
make
a
request
to
the
Council
for
us
to
be
able
to
finalise
these
budgets
as
soon
as
possible,
so
that
both
institutions
can
carry
out
their
responsibilities
in
a
responsible
and
efficient
manner
in
the
new
or
expanded
areas
introduced
by
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Ich
stimme
auch
den
vielen
Abgeordneten
zu,
die
gesagt
haben,
dass
wir
nach
den
harten
Verhandlungen
das
Paket
jetzt
unter
Dach
und
Fach
bringen
müssen.
I
am
also
in
agreement
with
many
of
the
honourable
Members
that,
after
the
hard
work
of
negotiations,
we
have
to
get
the
deal
done.
Europarl v8
Und,
Frau
Kommissarin,
ich
möchte
Ihnen
heute
noch
keinen
Glückwunsch
aussprechen,
denn
das
Abkommen
ist
ja
noch
nicht
unterzeichnet,
aber
wenn
Sie
es
wirklich
schaffen
sollten,
in
dieser
Krisenzeit
-
in
einer
Zeit,
in
der
die
Exportraten
weltweit
zusammengebrochen
sind
wie
noch
nie
in
der
Geschichte
-
das
Freihandelsabkommen
unter
Dach
und
Fach
zu
bringen,
dann
wäre
das
ein
Riesenerfolg,
den
ich
Ihnen
von
Herzen
wünschen
würde.
Furthermore,
Commissioner,
I
have
no
intention
of
congratulating
you
today,
as
the
agreement
has
not
yet
been
signed,
but
if
you
really
do
manage,
in
these
times
of
crisis
-
at
a
time
when
export
rates
around
the
world
have
fallen
apart
as
never
before
in
history
-
to
wrap
up
the
free
trade
agreement,
that
would
be
a
tremendous
achievement
which,
from
the
bottom
of
my
heart,
I
hope
you
could
achieve.
Europarl v8
Zudem
bietet
sich
so
für
Kroatien
die
Möglichkeit,
die
Verhandlungen
bereits
in
diesem
Jahr,
wie
wir
in
unserem
Bericht
festgestellt
haben,
unter
Dach
und
Fach
zu
bringen.
That
also
opens
up
the
possibility
for
Croatia
to
wrap
up
negotiations
as
early
as
this
year,
as
we
have
stated
in
our
report.
Europarl v8
Deswegen
bitte
ich
um
eine
Verstärkung
unserer
Bemühungen,
um
dieses
wichtige
Transitabkommen
mit
der
Schweiz
unter
Dach
und
Fach
zu
bringen.
Therefore
I
ask
for
a
redoubling
of
our
efforts
to
try
to
get
this
important
transit
agreement
with
Switzerland
signed,
sealed
and
delivered.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
daß
die
Staats-
und
Regierungschefs
diese
Zusage
einhalten
und
im
März
1999
das
Paket
-
denn
es
handelt
sich
ja
um
ein
ganzes
Paket
-
unter
Dach
und
Fach
bringen
werden.
I
trust
the
Heads
of
State
and
government
to
comply
with
that
timetable
and
put
the
final
touches
to
the
package
-
because
this
is
indeed
a
package
-
by
March
1999.
Europarl v8
Der
22.
März
ist
die
letzte
Chance
für
die
EU,
dieses
Abkommen
unter
Dach
und
Fach
zu
bringen
und
unseren
Partnern
in
Südafrika
unsere
echte
Solidarität
zu
beweisen.
March
22
is
the
EU's
last
chance
to
complete
this
agreement
and
to
show
real
solidarity
with
our
partners
in
South
Africa.
Europarl v8
Ich
fordere
hiermit
das
Parlament
auf,
seine
vorläufige
Haltung
zum
Entwurf
erneut
zu
überdenken,
so
daß
wir
diese
Rechtsnorm
so
schnell
wie
möglich
unter
Dach
und
Fach
bringen
können.
I
hereby
urge
Parliament
to
reconsider
its
provisional
position
on
the
proposal
so
that
we
can
get
this
legislation
in
place
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Ich
fordere
dieses
Parlament
und
die
Kommission
auf,
dieses
Thema
wieder
aufzugreifen
und
schnell
eine
diesbezügliche
Richtlinie
unter
Dach
und
Fach
zu
bringen.
I
call
upon
Parliament
and
the
Commission
to
address
this
issue
and
to
produce
a
directive
on
the
matter
without
delay.
Europarl v8
Von
all
den
Erfahrungen,
die
ich
in
der
ersten
Zeit
meines
Mandats
als
Präsident
der
Europäischen
Kommission
gesammelt
habe,
hat
mich
nichts
so
sehr
beeindruckt
wie
die
Reisen
in
die
Kandidatenländer,
die
Begegnungen
mit
den
Bürgern
dieser
Länder
und
den
Vertretern
ihrer
Regierungen,
der
Kontakt
zu
ihren
Parlamenten,
die
sich
Tag
und
Nacht
beherzt
der
mühevollen
Aufgabe
widmen,
die
Reform
ihrer
Gesellschaften
unter
Dach
und
Fach
zu
bringen,
wobei
die
Vorbereitung
auf
die
Erweiterung
im
Vordergrund
steht.
Since
the
beginning
of
my
mandate
as
President
of
the
Commission,
nothing
has
made
a
deeper
impression
on
me
than
my
trips
to
the
candidate
countries,
my
meetings
with
their
citizens
and
the
representatives
of
their
governments,
or
my
contact
with
their
parliaments,
bravely
working
day
and
night
on
the
arduous
task
of
bringing
their
societies
safely
through
the
transition
consisting
mainly
of
preparations
for
enlargement.
Europarl v8