Translation of "Unter beteiligung des" in English
Wir
brauchen
einen
europäischen
Mechanismus
unter
Beteiligung
des
Europäischen
Parlaments.
We
need
a
European
mechanism
with
the
involvement
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Allerdings
gehört
die
effiziente
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitiken
unter
Beteiligung
des
Europäischen
Parlaments
dazu.
That
includes,
however,
efficient
coordination
of
economic
policies,
with
Parliament
involved.
Europarl v8
Dies
sollte
durch
die
Kommission
unter
Beteiligung
des
EWSA
und
der
Zivilgesellschaft
erfolgen.
This
exercise
should
be
carried
out
by
the
Commission
with
the
involvement
of
the
EESC
and
civil
society.
TildeMODEL v2018
Die
Berichterstatter
des
Gremiums
erstellten
unter
Beteiligung
aller
Mitglieder
des
Gremiums
einen
Abschlussbericht.
Panel
rapporteur(s)
drafted
the
panel
report
with
involvement
of
all
panel
members.
TildeMODEL v2018
Seit
1995
haben
Tagungen
auf
Ebene
der
Regierungschefs
unter
Beteiligung
des
EU-Ratsvorsitzes
stattgefunden.
Since
1995
Heads
of
Government-level
meetings
have
been
attended
by
the
EU
presidency.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmenwurden
unter
breiter
Beteiligung
des
privaten
Sektors
durchgeftihrt.
The
private
sector
participated
well
in
the
implemented
measures.
EUbookshop v2
Der
Jahresabschluß
ist
dem
Wirtschaftsausschuß
unter
Beteiligung
des
Betriebsrats
vorzulegen
und
zu
erläutern.
The
annual
accounts
must
be
presented
and
explained
to
the
economic
committee,
with
the
participation
of
the
works
council.
EUbookshop v2
Im
Anschluss
des
Vortrags
sollte
eine
Podiumsdiskussion
unter
Beteiligung
des
Publikums
stattfinden.
After
the
presentation,
there
was
to
be
a
podium
discussion
with
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
des
Konzepts
erfolgte
unter
Beteiligung
von
SchülerInnen
des
Friedrich-Rückert-Gymnasiums
in
Ebern.
The
development
of
the
concept
took
place
with
the
participation
of
pupils
of
the
Friedrich-Rückert-Gymnasium
(grammar
school)
in
Ebern.
ParaCrawl v7.1
Unter
Beteiligung
hochrangiger
Vertreter
des
Bayerischen
Wirtschaftministeriums
wird
offiziell
das
Richtfest
gefeiert.
Representatives
of
the
Bavarian
Ministry
for
Economic
Affairs
celebrated
the
official
topping-out
ceremonoy
of
the
building.
ParaCrawl v7.1
Die
Präsentation
erfolgt
unter
Beteiligung
des
Deputy
Editors
für
Indoor-Design,
Edie
Cohen.
The
event
is
also
being
attended
by
Edie
Cohen,
Deputy
Editor
of
Interior
Design.
ParaCrawl v7.1
Der
Solarpark
gehört
dem
Unternehmen
Osterhof
unter
Beteiligung
des
Bio-Bauern
Jesse
Jessen.
The
project
is
owned
by
the
company
Osterhofwith
the
participation
of
organic
farmer
Jess
Jessen.
ParaCrawl v7.1
Diese
beschriebenen
Umschaltvorgänge
unter
Beteiligung
des
dritten
Regelmodus
erfolgen
vorzugsweise
wie
oben
beschrieben.
These
described
switch-over
operations,
involving
the
third
regulating
mode,
are
preferably
carried
out
as
described
above.
EuroPat v2
Das
ergab
eine
Studie
unter
Beteiligung
des
Max-Planck-Instituts
für
demografische
Forschung.
This
was
the
result
of
a
study
involving
the
Max
Planck
Institute
for
Demographic
Research.
ParaCrawl v7.1
Der
Kompetenzatlas
wurde
unter
Beteiligung
des
ISOE
entwickelt.
The
competency
map
was
developed
with
the
participation
of
ISOE.
ParaCrawl v7.1
Abgeschlossen
wird
die
Promotion
im
Heimatland
unter
Beteiligung
des
deutschen
Betreuers.
The
doctorate
is
completed
in
the
home
country
with
participation
of
the
German
academic
adviser.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
muss
der
Bundestag
unter
Beteiligung
des
Bundesrates
dem
Abkommen
noch
zustimmen.
In
Germany,
the
Bundestag
together
with
the
Bundesrat
(Federal
Council)
still
have
to
approve
the
convention.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Produktdesign
selbst
kann
unter
Beteiligung
des
zukünftigen
Konsumenten
stattfinden.
Future
consumers
can
even
be
involved
in
product
design
itself.
ParaCrawl v7.1
Letzteres
läuft
unter
Beteiligung
des
Enzyms
ATP,
elektronentransportierender
Proteine
und
Chlorophyll
ab.
The
latter
proceeds
with
the
participation
of
the
enzyme
ATP,
electron-transporting
proteins,
and
chlorophyll.
ParaCrawl v7.1
Seine
Beisetzung
fand
unter
außergewöhnlich
großer
Beteiligung
des
Volkes
statt.
An
extraordinary
gathering
of
people
attended
his
funeral.
ParaCrawl v7.1
Herr
Tarabella
hat
es
soeben
bestätigt:
Es
gibt
auch
unter
sozialistischer
Beteiligung
Möglichkeiten
des
Schuldenabbaus.
As
Mr
Tarabella
has
just
confirmed,
there
are
opportunities
for
debt
reduction
even
with
socialist
involvement.
Europarl v8
Außerdem
unterstützen
wir
den
Vorschlag
zur
gleichzeitigen
Gründung
einer
Förderungsgesellschaft
unter
Beteiligung
des
privaten
Sektors.
We
also
agree
with
his
proposal
to
create,
alongside
that,
a
development
company
in
which
the
private
sector
will
participate.
Europarl v8
Ich
unterstütze
nachdrücklich
die
Idee,
Internet-Governance-Foren
unter
Beteiligung
der
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
einzurichten.
I
strongly
support
the
idea
to
establish
forums
on
Internet
governance
with
the
participation
of
Members
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Juni
1828
begann
der
Bau
mit
einer
Grundsteinlegungszeremonie
unter
Beteiligung
des
damaligen
Präsidenten
John
Quincy
Adams.
A
groundbreaking
ceremony
was
held
on
July
4,
1828,
attended
by
U.S.
president
John
Quincy
Adams.
Wikipedia v1.0
Darüber
muss
der
Gesetzgeber
im
Gesetzgebungsverfahren
-
auch
unter
Beteiligung
des
EWSA
-
entscheiden.
Such
decisions
must
be
made
by
the
legislator
in
accordance
with
the
legislative
procedure
–
including
consultation
of
the
EESC.
TildeMODEL v2018
Die
Finanzierungsprobleme
junger
Unternehmen
können
nur
langfristig
und
unter
Beteiligung
des
öffentlichen
Sektors
gelöst
werden.
The
problems
of
finance
facing
start-up
businesses
require
long-term
solutions
involving
the
public
sector.
TildeMODEL v2018
Die
Sekretariatsgeschäfte
werden
durch
die
Kommission
unter
umfassender
Beteiligung
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
wahrgenommen.
The
Commission
will
ensure
the
secretariat
with
full
participation
of
the
European
Parliament
and
the
Council.
TildeMODEL v2018
Außerdem
hat
sie
einen
Vorschlag
über
einen
effektiveren
gerichtlichen
Rechtsschutz
unter
stärkerer
Beteiligung
des
Gerichtshofs
vorgelegt.
The
Commission
also
makes
a
specific
proposal
to
provide
more
effective
judicial
protection
with
further
involvement
of
the
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018