Translation of "Unter beteiligung des" in English

Wir brauchen einen europäischen Mechanismus unter Beteiligung des Europäischen Parlaments.
We need a European mechanism with the involvement of the European Parliament.
Europarl v8

Allerdings gehört die effiziente Koordinierung der Wirtschaftspolitiken unter Beteiligung des Europäischen Parlaments dazu.
That includes, however, efficient coordination of economic policies, with Parliament involved.
Europarl v8

Dies sollte durch die Kommission unter Beteiligung des EWSA und der Zivilgesellschaft erfolgen.
This exercise should be carried out by the Commission with the involvement of the EESC and civil society.
TildeMODEL v2018

Die Berichterstatter des Gremiums erstellten unter Beteiligung aller Mitglieder des Gremiums einen Abschlussbericht.
Panel rapporteur(s) drafted the panel report with involvement of all panel members.
TildeMODEL v2018

Seit 1995 haben Tagungen auf Ebene der Regierungschefs unter Beteiligung des EU-Ratsvorsitzes stattgefunden.
Since 1995 Heads of Government-level meetings have been attended by the EU presidency.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmenwurden unter breiter Beteiligung des privaten Sektors durchgeftihrt.
The private sector participated well in the implemented measures.
EUbookshop v2

Der Jahresabschluß ist dem Wirtschaftsausschuß unter Beteiligung des Betriebsrats vorzulegen und zu erläutern.
The annual accounts must be presented and explained to the economic committee, with the participation of the works council.
EUbookshop v2

Im Anschluss des Vortrags sollte eine Podiumsdiskussion unter Beteiligung des Publikums stattfinden.
After the presentation, there was to be a podium discussion with the audience.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung des Konzepts erfolgte unter Beteiligung von SchülerInnen des Friedrich-Rückert-Gymnasiums in Ebern.
The development of the concept took place with the participation of pupils of the Friedrich-Rückert-Gymnasium (grammar school) in Ebern.
ParaCrawl v7.1

Unter Beteiligung hochrangiger Vertreter des Bayerischen Wirtschaftministeriums wird offiziell das Richtfest gefeiert.
Representatives of the Bavarian Ministry for Economic Affairs celebrated the official topping-out ceremonoy of the building.
ParaCrawl v7.1

Die Präsentation erfolgt unter Beteiligung des Deputy Editors für Indoor-Design, Edie Cohen.
The event is also being attended by Edie Cohen, Deputy Editor of Interior Design.
ParaCrawl v7.1

Der Solarpark gehört dem Unternehmen Osterhof unter Beteiligung des Bio-Bauern Jesse Jessen.
The project is owned by the company Osterhofwith the participation of organic farmer Jess Jessen.
ParaCrawl v7.1

Diese beschriebenen Umschaltvorgänge unter Beteiligung des dritten Regelmodus erfolgen vorzugsweise wie oben beschrieben.
These described switch-over operations, involving the third regulating mode, are preferably carried out as described above.
EuroPat v2

Das ergab eine Studie unter Beteiligung des Max-Planck-Instituts für demografische Forschung.
This was the result of a study involving the Max Planck Institute for Demographic Research.
ParaCrawl v7.1

Der Kompetenzatlas wurde unter Beteiligung des ISOE entwickelt.
The competency map was developed with the participation of ISOE.
ParaCrawl v7.1

Abgeschlossen wird die Promotion im Heimatland unter Beteiligung des deutschen Betreuers.
The doctorate is completed in the home country with participation of the German academic adviser.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland muss der Bundestag unter Beteiligung des Bundesrates dem Abkommen noch zustimmen.
In Germany, the Bundestag together with the Bundesrat (Federal Council) still have to approve the convention.
ParaCrawl v7.1

Auch das Produktdesign selbst kann unter Beteiligung des zukünftigen Konsumenten stattfinden.
Future consumers can even be involved in product design itself.
ParaCrawl v7.1

Letzteres läuft unter Beteiligung des Enzyms ATP, elektronentransportierender Proteine und Chlorophyll ab.
The latter proceeds with the participation of the enzyme ATP, electron-transporting proteins, and chlorophyll.
ParaCrawl v7.1

Seine Beisetzung fand unter außergewöhnlich großer Beteiligung des Volkes statt.
An extraordinary gathering of people attended his funeral.
ParaCrawl v7.1

Herr Tarabella hat es soeben bestätigt: Es gibt auch unter sozialistischer Beteiligung Möglichkeiten des Schuldenabbaus.
As Mr Tarabella has just confirmed, there are opportunities for debt reduction even with socialist involvement.
Europarl v8

Außerdem unterstützen wir den Vorschlag zur gleichzeitigen Gründung einer Förderungsgesellschaft unter Beteiligung des privaten Sektors.
We also agree with his proposal to create, alongside that, a development company in which the private sector will participate.
Europarl v8

Ich unterstütze nachdrücklich die Idee, Internet-Governance-Foren unter Beteiligung der Mitglieder des Europäischen Parlaments einzurichten.
I strongly support the idea to establish forums on Internet governance with the participation of Members of the European Parliament.
Europarl v8

Juni 1828 begann der Bau mit einer Grundsteinlegungszeremonie unter Beteiligung des damaligen Präsidenten John Quincy Adams.
A groundbreaking ceremony was held on July 4, 1828, attended by U.S. president John Quincy Adams.
Wikipedia v1.0

Darüber muss der Gesetzgeber im Gesetzge­bungsverfahren - auch unter Beteiligung des EWSA - entscheiden.
Such decisions must be made by the legislator in accordance with the legislative procedure – including consultation of the EESC.
TildeMODEL v2018

Die Finanzierungsprobleme junger Unternehmen können nur langfristig und unter Beteiligung des öffentlichen Sektors gelöst werden.
The problems of finance facing start-up businesses require long-term solutions involving the public sector.
TildeMODEL v2018

Die Sekretariatsgeschäfte werden durch die Kommission unter umfassender Beteiligung des Europäischen Parlaments und des Rates wahrgenommen.
The Commission will ensure the secretariat with full participation of the European Parliament and the Council.
TildeMODEL v2018

Außerdem hat sie einen Vorschlag über einen effektiveren gerichtlichen Rechtsschutz unter stärkerer Beteiligung des Gerichtshofs vorgelegt.
The Commission also makes a specific proposal to provide more effective judicial protection with further involvement of the Court of Justice.
TildeMODEL v2018