Translation of "Unter besonderer berücksichtigung von" in English

Daher werden die Fälle von der Kommission unter besonderer Berücksichtigung von Abschnitt 2.4 bewertet.
The seriousness of deficiencies and individual breaches varies considerably, and cases will therefore be assessed by the Commission, having regard, in particular, to section 2.4 below.
DGT v2019

Zusammenarbeit, um altersbedingten funktionellen Defiziten und Gebrechlichkeit vorzubeugen, unter besonderer Berücksichtigung von Mangelernährung,
Co-operation to help prevent functional decline and frailty, with a particular focus on malnutrition;
TildeMODEL v2018

Diese Untersuchung sollte unter besonderer Berücksichtigung von Blutdruck und Flüssigkeitshaushalt den Status des Patienten optimieren.
This assessment should optimise the patient’s status, with particular attention to blood pressure and fluid management.
TildeMODEL v2018

Charles Edquist von der Universität Lund betrachtete die Industriepolitik unter besonderer Berücksichtigung von Innovationssystemen.
Charles Edquist of Lund University looked at industrial policy from the perspective of systems of innovation.
EUbookshop v2

Die Messe ermöglichte auch ein breites Produktsortiment unter besonderer Berücksichtigung von neuen Lösungen darzustellen.
It also enabled awide range of products to be presented, with particular emphasis on brand new solutions.
ParaCrawl v7.1

Lithosphäre, Hydrosphäre und Biosphäre werden unter besonderer Berücksichtigung von Landressourcen, Wasser und Mineralien erforscht.
The lithosphere, hydrosphere, and biosphere are explored with particular reference to land resources, water, and minerals.
ParaCrawl v7.1

Die grammatischen Besonderheiten der bulgarischen Sprache werden unter besonderer Berücksichtigung von Ausnahmen und Sonderregeln vermittelt.
Familiarizing with the specifics of the Bulgarian language grammatical characteristics and paying special attention to the exceptions of the grammatical rules that function in the language.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Thema forschte er unter besonderer Berücksichtigung der Regionen von Ostsee und Schwarzem Meer.
In his research on this topic, he paid particular attention to the regions of the Baltic and Black Seas.
ParaCrawl v7.1

Die Planmeca Sovereign® Classic-Behandlungseinheit wurde unter besonderer Berücksichtigung von Ergonomie, Komfort und Benutzerfreundlichkeit entworfen.
The Planmeca Sovereign® Classic has been designed with ergonomics, comfort, and usability in mind.
ParaCrawl v7.1

Notizen über die Kunstmesse unter besonderer Berücksichtigung von Disorientation II, kuratiert von Jack Persekian.
Notes about the art fair with a special focus on Disorientation II, curated by Jack Persekian.
ParaCrawl v7.1

Weitere Schwerpunkte bilden die Konzeption innovativer Versorgungsmodelle unter besonderer Berücksichtigung von eHealth und Telemedizin.
The group also focusses on innovative chronic care models especially using the potential of eHealth and telemedicine.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten fördern verlässliche außergerichtliche Verfahren unter besonderer Berücksichtigung der Wechselwirkung von audiovisueller und elektronischer Kommunikation.
With specific regard to the interaction of audiovisual and electronic communications, Member States shall encourage reliable out-of-court procedures.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten fördern vertrauenswürdige außergerichtliche Verfahren unter besonderer Berücksichtigung der Überlagerung von audiovisueller und elektronischer Kommunikation.
With specific regard to the interaction of audiovisual and electronic communications, Member States shall encourage reliable out-of-court procedures.
ParaCrawl v7.1

Im endgültigen Text werden die Fahrgäste anerkannt und geschützt, unter besonderer Berücksichtigung von Fahrgästen mit eingeschränkter Mobilität und von behinderten Menschen, indem angemessene Informationen und Dienste gewährleistet werden.
The final text recognises and protects passengers, paying particular attention to passengers with reduced mobility and disabled persons by guaranteeing appropriate information and services.
Europarl v8

Im November 2007 nahm das Parlament die Entschließung (P6_TA(2007)0507) für ein integriertes Vorgehen der EU zum Schutz bei Erdbeben (Vorbeugung, Reaktion, Schadensbehebung) an, in der die Einführung bestimmter Maßnahmen im Hinblick auf den Zivilschutz, Erdbebensicherheit von Gebäuden/Bauten (unter besonderer Berücksichtigung von Gebäuden/Bauten von historischer und kultureller Bedeutung), Bereitstellung von Mitteln, Forschung, Information der Öffentlichkeit usw. gefordert wird.
In November 2007 Parliament adopted resolution (P6_TA(2007)0507) on an integrated approach to earthquakes by the EU (prevention, response and repairing damage) in which it called for the adoption of specific measures as regards a policy for protection, reinforcing buildings (with special emphasis on buildings of historic and cultural significance), funding, research, public information, etc.
Europarl v8

Frau Präsidentin, es ist überaus wichtig, dass Änderungsantrag 30, unter besonderer Berücksichtigung von Paragraph 7 Buchstabe a), angenommen wird.
Madam President, it is essential that Amendment 30, with special regard to paragraph 7(a), be adopted.
Europarl v8

Darüber hinaus muss eine angemessene und hinlängliche Finanzierung dieser Projekte in Übereinstimmung mit den Kriterien der Transparenz und Verhältnismäßigkeit und unter besonderer Berücksichtigung von KMU sichergestellt werden.
Furthermore, it is very important to ensure appropriate and sufficient funding for these projects, according to criteria of transparency and proportionality, with particular attention being paid to SMEs.
Europarl v8

Deshalb ist der wichtigste Teil der Mitteilung der Kommission derjenige, in dem die Ausarbeitung von Energieplänen für den gesamten Energiesektor - und nicht nur für den Stromsektor - vorgeschlagen wird, unter besonderer Berücksichtigung von Energieeinsparungen und Entwicklungen im Bereich alternative Energiequellen sowie effiziente Energienutzung.
Therefore, the most important thing in the Commission's communication is in fact that it emphasises the need to draw up energy plans for the whole energy sector, and not just the electricity sector, with particular emphasis on energy saving, developing alternative sources of energy and using energy efficiently.
Europarl v8

Zum Abschluss dieses unter der Schirmherrschaft des philippinischen Senats effizient und erfolgreich organisierten Treffens wurden ein gemeinsames Kommuniqué und gemeinsame Erklärungen zu den Themen Menschenrechte, unter besonderer Berücksichtigung von Frauen und Kindern, Terrorismus und Umwelt herausgegeben.
This event, which was efficiently and successfully organised under the auspices of the Philippine Senate, concluded, as a number of colleagues have said, by issuing an agreed communiqué and statements which dealt with human rights, with special reference to women and children, terrorism and the environment.
Europarl v8

Wir haben unsere Bemühungen auf drei konkrete Bereiche konzentriert: bessere Durchführung des Haushalts, effektivere Verwaltung der europäischen Politiken und erfolgreiche Umsetzung des Reformpakets unter besonderer Berücksichtigung der von der Kommission beantragten neuen Planstellen.
We focussed our efforts on three specific areas: better execution of the budget, more effective management of European policies and successful implementation of the reform package with particular reference to the new posts requested by the Commission.
Europarl v8

Die Kommission hat schon 1996 eine gesamteuropäische Politik zur Bekämpfung des Menschenhandels unter besonderer Berücksichtigung von Fragen betreffend die Frauen beschlossen, die unter dieser Geißel ganz besonders zu leiden haben.
The Commission approved a pan-European policy to combat trafficking in human beings back in 1996, with particular emphasis on the issue of women, who are the worst hit by this scourge.
Europarl v8

Kann der Rat alle Programme beziehungsweise Vorschläge für Programme aufzeigen, die unter besonderer Berücksichtigung von Kaschmir und des Wiederaufbaus nach dem Erdbeben zwischen Indien und Pakistan vertrauensbildende Maßnahmen durch Handelsbeziehungen sowie allgemein eine engere wirtschaftliche Integration in den Ländern der SAARC unterstützen sollen?
Could the Council outline any programmes, or proposals for programmes, that would support trade-related confidence-building measures between India and Pakistan, with specific reference to Kashmir and post-earthquake reconstruction, as well as supporting closer economic integration in SAARC in general?
Europarl v8

In der Aussprache zur Reform der GAP und der neuen Finanziellen Vorausschau 2007-2013 haben wir praktische Vorschläge zur Anhebung der Verpflichtungsermächtigungen für die ländliche Entwicklung unter besonderer Berücksichtigung von Ausgleichszahlungen und des ökologischen Landbaus vorgelegt.
In the debate on the reform of the CAP and the new financial perspective 2007-2013, we tabled practical proposals aimed at increasing appropriations for rural development, with specific regard to compensation payments and organic farming.
Europarl v8

In den indonesischen Provinzen Kalimantan und Sumatra tragen wir beispielsweise dazu bei, die Standardisierung der Landrechte unter besonderer Berücksichtigung von Frauen und indigenen Gemeinschaften zu fördern und die Grenzen der staatlichen Wälder durch partizipative Methoden zur Kartierung und Registrierung festzulegen.
For example, in Indonesia’s Kalimantan and Sumatra provinces, we are helping to promote the standardization of land rights, with particular attention to women and indigenous communities, while defining state forests’ boundaries using participatory methods for mapping and registration.
News-Commentary v14

Darüber hinaus sollte sich der EPC dem Thema der Interoperabilität von Sicherheitsvorrichtungen und elektronischen Dokumenten , unter besonderer Berücksichtigung von elektronischen Unterschriften , zuwenden .
Whatever the case , the outcome should be reflected in the relevant payment instrument schemes . In addition , the EPC should look at the interoperability of security devices and electronic documents with a focus on e-signature .
ECB v1