Translation of "Besonderer berücksichtigung" in English

Diese Verordnung enthält allgemeine Lebensmittelhygienevorschriften für Lebensmittelunternehmer unter besonderer Berücksichtigung folgender Grundsätze:
This Regulation lays down general rules for food business operators on the hygiene of foodstuffs, taking particular account of the following principles:
DGT v2019

Zur Berücksichtigung besonderer Situationen sollte eine einzelstaatliche Reserve vorgesehen werden.
To take account of specific situations, a national reserve should be established.
JRC-Acquis v3.0

Daher müsse ein ausgewogenes Verhältnis unter besonderer Berücksichtigung der Wachstumskomponente angestrebt werden.
Therefore, in his opinion, a right balance with emphasis on the growth component should be sought.
TildeMODEL v2018

Es soll integrierte Technologiedemonstrationssysteme unter besonderer Berücksichtigung innovativer Technologien und umfassender Demonstrationssysteme zusammenführen.
Bringing together a range of Integrated Technology Demonstrators with the emphasis on innovative technologies and development of full scale demonstrators;
TildeMODEL v2018

Europa sollte alle Energiequellen, unter besonderer Berücksichtigung erneuerbarer Energien, prüfen.
Europe should consider all sources of energy, giving special attention to renewable energy sources, including the development of clean indigenous sources.
TildeMODEL v2018

Zugleich gestatten beide Flexibilitätsregelungen die Berücksichtigung besonderer Umstände in den Mitgliedstaaten.
At the same time both flexibilities allow specific Member States circumstances to be taken into account.
TildeMODEL v2018

Senkung der Arbeltskosten (unter besonderer Berücksichtigung der Indirekten Kosten) zu bemühen.
EU governments decided to try to reduce labour costs (especially indirect costs) in certain sectors of the economy.
EUbookshop v2

Europa sollte alle Energiequellen unter besonderer Berücksichtigung erneuerbarer Energien prüfen.
Europe should consider all sources of energy, giving special attention to renewable energy sources, including the development of clean indigenous sources.
EUbookshop v2

Statistische Schätzungen mit besonderer Berücksichtigung von Klumpeneffekten werden hingegen komplizierter.
In return statistical estimation with proper attention to the clustering effects becomes complicated.
EUbookshop v2

Die bisherigen Entwicklungs- und Untersuchungsarbeiten wurden unter besonderer Berücksichtigung des Rohproduktes Milch durchgeführt.
Thus far, research and development studies have been carried out with particular emphasis on milk as a raw material.
EuroPat v2

Diese Prüfung erfolgt unter besonderer Berücksichtigung des Prinzips der Verhältnismäßigkeit.
Thisanalysis pays particul,ar attention to the principle of proportionality..
EUbookshop v2

Frühere ergonomische Studien mussten unter besonderer Berücksichtigung der Stressfaktoren überprüft werden.
There had been a need to revise previous ergonomie studies which had been carried out with particular attention to stress factors.
EUbookshop v2

Derartige Beihilfefälle werden unter besonderer Berücksichtigung des Einzelfalls geprüft.
The timelimit for deciding on notifications of individual aid awards outside of authorized schemes is two months from the receipt of full information.
EUbookshop v2

Derartige Beihilfen werden unter besonderer Berücksichtigung des jeweiligen Einzelfalls geprüft.
The guidelines provide that suchcases will be examined individually on their own merits.
EUbookshop v2

Die Datenauswahl erfolgte unter besonderer Berücksichtigung des regionalen Innovationspotentials.
The criteria used for the data extraction refer especially to the regional potential for innovation.
EUbookshop v2

Betriebsbeihilfen für die Erzeugung erneuerbarer Energien werden unter besonderer Berücksichtigung des Einzelfalls beurteilt.
Operating aid for production ofrenewable energies will be judged on its merits.
EUbookshop v2

Dort besuchte sie das Realgymnasium BRG Klagenfurt-Viktring mit besonderer Berücksichtigung der musischen Ausbildung.
Kohlweis attended BRG Klagenfurt-Viktring Gymnasium, with an emphasis on musical education.
WikiMatrix v1

Nur zur möglichen Berücksichtigung besonderer nationaler Gesetzgebung wird Ihre Nationalität erfasst.
Your nationality is recorded only in the case where particular national legislation may require this.
CCAligned v1

Alles wurde unter besonderer Berücksichtigung der Sicherheit und der breitestmöglichen Nutzung entworfen.
Everything has been designed with safety in mind and to be useable by as much of the public as possible.
ParaCrawl v7.1

Unterrichtet wird nach dem Berliner Rahmenplan unter besonderer Berücksichtigung jüdischer Inhalte und Traditionen.
Classes follow the Berlin curriculum, with a special emphasis on Jewish content and Jewish tradition.
ParaCrawl v7.1

Das System wurde unter besonderer Berücksichtigung des Bedieners konzipiert.
The system was designed with the operator in mind.
ParaCrawl v7.1

Ingrid Gilcher-Holtey ist Professorin der Allgemeinen Geschichte unter besonderer Berücksichtigung der Zeitgeschichte.
Ingrid Gilcher-Holtey is Professor of General History with special regard for Contemporary History.
ParaCrawl v7.1

Ein kleiner Raum hat Eigenschaften, die besonderer Berücksichtigung bedürfen.
A limited space has characteristics, which need special consideration.
CCAligned v1

Die Fertigung erfolgt unter besonderer Berücksichtigung der im Projekt angegebenen Anforderungen.
Manufacturing is carried out with special emphasis on the requirements indicated in the project.
CCAligned v1