Translation of "Unter berücksichtigung der ergebnisse" in English

Etwaige Folgemaßnahmen sind unter Berücksichtigung der Ergebnisse dieser Beurteilung in Betracht zu ziehen.
Possible subsequent measures should be considered in the light of the results of that assessment.
DGT v2019

Fangbeschränkungen für diese Bestände werden 2015 unter Berücksichtigung der Ergebnisse dieser Beratungen festgelegt.
The Parties to the North-East Atlantic Fisheries Commission (NEAFC) were unable to agree upon an appropriate management measure for redfish in international waters of ICES subareas I and II for 2015, and ICES advised that the recommended catch by all Parties should not exceed 30000 tonnes.
DGT v2019

Die Durchführung des Vereinfachungsprogramms erfolgt unter Berücksichtigung der Ergebnisse dieser Folgenabschätzungen.
The implementation of the simplification programme is being developed taking into account the findings of these impact assessments.
TildeMODEL v2018

Etwaige Folgemaßnahmen werden unter Berücksichtigung der Ergebnisse dieser Bewertung geprüft.
Possible subsequent measures will be considered in the light of the results of that assessment.
DGT v2019

Sie erlässt die erforderlichen Maßnahmen unter Berücksichtigung der Ergebnisse dieser Konsultationen.
Taking due account of the results of this consultation, it shall adopt the necessary measures.
DGT v2019

Die Mittel werden nun unter Berücksichtigung der Ergebnisse dieser Gespräche programmiert.
The funding will now be programmed in the light of the Commissioner’s discussions in the region.
TildeMODEL v2018

Jahr später unter Berücksichtigung der er zielten Ergebnisse gezahlt werden sollte.
To this end, the Council decided:
EUbookshop v2

Unter Berücksichtigung der Ergebnisse dieser Vorversuche wird folgende Reaktionsmischung eingesetzt:
Taking into consideration the results of these preliminary experiments, the following reaction mixture is used:
EuroPat v2

Unter der Berücksichtigung dieser Ergebnisse kann dann ein Satellitenkommunikationssystem definiert werden.
Taking these results into account, a satellite communications system can then be defined.
ParaCrawl v7.1

Unter Berücksichtigung der statistischen Ergebnisse können wir annehmen, dass...
Taking into account the statistical data, we can surmise that...
ParaCrawl v7.1

Dieser Grenzwert kann unter Berücksichtigung der Ergebnisse der durchgeführten Untersuchungen und des Überwachungsprogramms überprüft werden.
This limit may be reviewed in the light of the results of any investigations carried out and of the monitoring programme;
JRC-Acquis v3.0

Die vorliegende Entscheidung legt die entsprechende Klassifikation unter Berücksichtigung der Ergebnisse des Forschungsprogramms fest.
This Decision defines the classification in question taking into account the results of the research programme.
JRC-Acquis v3.0

Der Umfang der Überarbeitung wird unter Berücksichtigung der Ergebnisse der Konsultation der Sozialpartner festgelegt.
The scope of the revision will be determined taking into account the results of the consultation of the social partners.
TildeMODEL v2018

Der Kapazitätswert wird spätestens 2010 unter Berücksichtigung der Ergebnisse des ersten Berichtigungszeitraumes geprüft werden.
The capacity threshold shall be reviewed by 2010 at the latest in the light of the results of the first reporting cycle.
DGT v2019

Unter Berücksichtigung der oben genannten Ergebnisse wird die Randnummer 116 der vorläufigen Verordnung bestätigt.
Taking into account the above findings, the content of recital 116 of the provisional Regulation is hereby confirmed.
DGT v2019

Dem Bericht werden unter Berücksichtigung der Ergebnisse gemäß Artikel 4 Absatz 2 gegebenenfalls Vorschläge beigefügt,
The report shall, if appropriate and taking into account the findings referred to in Article 4(2), be accompanied by proposals:
DGT v2019

Hauptziel des Vorschlags ist der Schutz der Umwelt unter Berücksichtigung der Ergebnisse der Risikobewertung.
The first objective of the proposal is to protect the environment by taking account of the findings of the risk assessment.
TildeMODEL v2018

Die Maschine muss dann unter Berücksichtigung der Ergebnisse der Risikobeurteilung konstruiert und gebaut werden.
The machinery must then be designed and constructed taking into account the results of the risk assessment.
DGT v2019

Anhang XL des geänderten Lome-Abkommens soll unter Berücksichtigung der Ergebnisse der Uruguay-Runde geändert werden.
Pur­pose: to amend the wording of Annex XL to the revised Lomé Convention so as to take account of the outcome of the Uruguay Round negotia­tions.
EUbookshop v2

Energieprüfungen wurden durchgeführt und unter Berücksichtigung der Ergebnisse ergaben sich zwei wesentliche Änderungen für das Projekt.
Energy audits were carried out and taking the findings into account there were two major changes to the project.
ParaCrawl v7.1

In Ziegel und Mörtel Spielhöllen, unter Berücksichtigung der Ergebnisse ist so ziemlich eine vertane handeln.
In brick and mortar gambling dens, observing the results is pretty much a wasted act.
ParaCrawl v7.1

Was die eventuelle Verabschiedung neuer Maßnahmen gegenüber Birma anbelangt, so hat der Rat beschlossen, in Kürze auf diese Frage zurückzukommen und sie unter Berücksichtigung der Ergebnisse der Ministertagungen im Rahmen des Regionalforums der ASEAN und der postministeriellen Konferenz sowie unter Berücksichtigung der Entwicklung der Lage zu prüfen.
Concerning the possible adoption of new measures against Burma, the Council has agreed to return to this question shortly and to examine it according to the results of ministerial meetings, ASEAN (Regional Forum post ministerial meeting) and how the situation evolves.
Europarl v8

Unter Berücksichtigung der Ergebnisse früherer Projekte könnten Projekte bezuschusst werden, die auf die Anpassung von Bewertungssystemen und Qualitätskennzeichen an die Konvergenz von Telekommunikation, audiovisuellen Medien und der Informationstechnologie abzielen, sowie Selbstregulierungsinitiativen zur Verbesserung der Zuverlässigkeit der Eigenkennzeichnung und Dienste zur Überprüfung solcher selbst angebrachten Kennzeichen.
Taking account of the results of previous projects, funding could be given to projects which aim to adapt rating systems and quality labels to take account of the convergence of telecommunications, audio-visual media and information technology and to self-regulatory initiatives to back up the reliability of self-labelling and services for assessing the accuracy of self-rating labels.
DGT v2019

Im Laufe des Monats September erfolgt in der Konferenz der Ausschussvorsitzenden auf der Grundlage eines von der Kommission ausgearbeiteten Dokuments, das unter anderem auch die Aktualisierung der politischen Prioritäten unter Berücksichtigung der Ergebnisse der im März/Mai durchgeführten Treffen mit den Ausschüssen des Parlaments umfasst, eine „Bestandsaufnahme“ mit dem Vizepräsidenten der Kommission, der für die verschiedenen — in die Zuständigkeitsbereiche der einzelnen Kommissionsmitglieder fallenden — Legislativvorschläge verantwortlich ist, die die Kommission in das Gesetzgebungs- und Arbeitsprogramm aufnehmen will.
In September there shall be a stock-taking in the Conference of Committee Chairmen, together with the Commission Vice-President responsible, of the legislative proposals that the Commission plans to include in the legislative and work programme in the area of competence of each Commissioner, on the basis of a document drawn up by the Commission dealing, inter alia, with the updating of the political priorities in relation to the outcome of the meetings with the standing committees in March/May.
DGT v2019