Übersetzung für "Unter berücksichtigung der ergebnisse" in Englisch
Etwaige
Folgemaßnahmen
sind
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
dieser
Beurteilung
in
Betracht
zu
ziehen.
Possible
subsequent
measures
should
be
considered
in
the
light
of
the
results
of
that
assessment.
DGT v2019
Fangbeschränkungen
für
diese
Bestände
werden
2015
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
dieser
Beratungen
festgelegt.
The
Parties
to
the
North-East
Atlantic
Fisheries
Commission
(NEAFC)
were
unable
to
agree
upon
an
appropriate
management
measure
for
redfish
in
international
waters
of
ICES
subareas
I
and
II
for
2015,
and
ICES
advised
that
the
recommended
catch
by
all
Parties
should
not
exceed
30000
tonnes.
DGT v2019
Die
Durchführung
des
Vereinfachungsprogramms
erfolgt
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
dieser
Folgenabschätzungen.
The
implementation
of
the
simplification
programme
is
being
developed
taking
into
account
the
findings
of
these
impact
assessments.
TildeMODEL v2018
Etwaige
Folgemaßnahmen
werden
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
dieser
Bewertung
geprüft.
Possible
subsequent
measures
will
be
considered
in
the
light
of
the
results
of
that
assessment.
DGT v2019
Sie
erlässt
die
erforderlichen
Maßnahmen
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
dieser
Konsultationen.
Taking
due
account
of
the
results
of
this
consultation,
it
shall
adopt
the
necessary
measures.
DGT v2019
Die
Mittel
werden
nun
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
dieser
Gespräche
programmiert.
The
funding
will
now
be
programmed
in
the
light
of
the
Commissioner’s
discussions
in
the
region.
TildeMODEL v2018
Jahr
später
unter
Berücksichtigung
der
er
zielten
Ergebnisse
gezahlt
werden
sollte.
To
this
end,
the
Council
decided:
EUbookshop v2
Unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
dieser
Vorversuche
wird
folgende
Reaktionsmischung
eingesetzt:
Taking
into
consideration
the
results
of
these
preliminary
experiments,
the
following
reaction
mixture
is
used:
EuroPat v2
Unter
der
Berücksichtigung
dieser
Ergebnisse
kann
dann
ein
Satellitenkommunikationssystem
definiert
werden.
Taking
these
results
into
account,
a
satellite
communications
system
can
then
be
defined.
ParaCrawl v7.1
Unter
Berücksichtigung
der
statistischen
Ergebnisse
können
wir
annehmen,
dass...
Taking
into
account
the
statistical
data,
we
can
surmise
that...
ParaCrawl v7.1
Dieser
Grenzwert
kann
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
der
durchgeführten
Untersuchungen
und
des
Überwachungsprogramms
überprüft
werden.
This
limit
may
be
reviewed
in
the
light
of
the
results
of
any
investigations
carried
out
and
of
the
monitoring
programme;
JRC-Acquis v3.0
Die
vorliegende
Entscheidung
legt
die
entsprechende
Klassifikation
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
des
Forschungsprogramms
fest.
This
Decision
defines
the
classification
in
question
taking
into
account
the
results
of
the
research
programme.
JRC-Acquis v3.0
Der
Umfang
der
Überarbeitung
wird
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
der
Konsultation
der
Sozialpartner
festgelegt.
The
scope
of
the
revision
will
be
determined
taking
into
account
the
results
of
the
consultation
of
the
social
partners.
TildeMODEL v2018
Der
Kapazitätswert
wird
spätestens
2010
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
des
ersten
Berichtigungszeitraumes
geprüft
werden.
The
capacity
threshold
shall
be
reviewed
by
2010
at
the
latest
in
the
light
of
the
results
of
the
first
reporting
cycle.
DGT v2019
Unter
Berücksichtigung
der
oben
genannten
Ergebnisse
wird
die
Randnummer
116
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt.
Taking
into
account
the
above
findings,
the
content
of
recital
116
of
the
provisional
Regulation
is
hereby
confirmed.
DGT v2019
Dem
Bericht
werden
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
gegebenenfalls
Vorschläge
beigefügt,
The
report
shall,
if
appropriate
and
taking
into
account
the
findings
referred
to
in
Article
4(2),
be
accompanied
by
proposals:
DGT v2019
Hauptziel
des
Vorschlags
ist
der
Schutz
der
Umwelt
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
der
Risikobewertung.
The
first
objective
of
the
proposal
is
to
protect
the
environment
by
taking
account
of
the
findings
of
the
risk
assessment.
TildeMODEL v2018
Die
Maschine
muss
dann
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
der
Risikobeurteilung
konstruiert
und
gebaut
werden.
The
machinery
must
then
be
designed
and
constructed
taking
into
account
the
results
of
the
risk
assessment.
DGT v2019
Anhang
XL
des
geänderten
Lome-Abkommens
soll
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
der
Uruguay-Runde
geändert
werden.
Purpose:
to
amend
the
wording
of
Annex
XL
to
the
revised
Lomé
Convention
so
as
to
take
account
of
the
outcome
of
the
Uruguay
Round
negotiations.
EUbookshop v2
Energieprüfungen
wurden
durchgeführt
und
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
ergaben
sich
zwei
wesentliche
Änderungen
für
das
Projekt.
Energy
audits
were
carried
out
and
taking
the
findings
into
account
there
were
two
major
changes
to
the
project.
ParaCrawl v7.1
In
Ziegel
und
Mörtel
Spielhöllen,
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
ist
so
ziemlich
eine
vertane
handeln.
In
brick
and
mortar
gambling
dens,
observing
the
results
is
pretty
much
a
wasted
act.
ParaCrawl v7.1
Was
die
eventuelle
Verabschiedung
neuer
Maßnahmen
gegenüber
Birma
anbelangt,
so
hat
der
Rat
beschlossen,
in
Kürze
auf
diese
Frage
zurückzukommen
und
sie
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
der
Ministertagungen
im
Rahmen
des
Regionalforums
der
ASEAN
und
der
postministeriellen
Konferenz
sowie
unter
Berücksichtigung
der
Entwicklung
der
Lage
zu
prüfen.
Concerning
the
possible
adoption
of
new
measures
against
Burma,
the
Council
has
agreed
to
return
to
this
question
shortly
and
to
examine
it
according
to
the
results
of
ministerial
meetings,
ASEAN
(Regional
Forum
post
ministerial
meeting)
and
how
the
situation
evolves.
Europarl v8
Unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
früherer
Projekte
könnten
Projekte
bezuschusst
werden,
die
auf
die
Anpassung
von
Bewertungssystemen
und
Qualitätskennzeichen
an
die
Konvergenz
von
Telekommunikation,
audiovisuellen
Medien
und
der
Informationstechnologie
abzielen,
sowie
Selbstregulierungsinitiativen
zur
Verbesserung
der
Zuverlässigkeit
der
Eigenkennzeichnung
und
Dienste
zur
Überprüfung
solcher
selbst
angebrachten
Kennzeichen.
Taking
account
of
the
results
of
previous
projects,
funding
could
be
given
to
projects
which
aim
to
adapt
rating
systems
and
quality
labels
to
take
account
of
the
convergence
of
telecommunications,
audio-visual
media
and
information
technology
and
to
self-regulatory
initiatives
to
back
up
the
reliability
of
self-labelling
and
services
for
assessing
the
accuracy
of
self-rating
labels.
DGT v2019
Im
Laufe
des
Monats
September
erfolgt
in
der
Konferenz
der
Ausschussvorsitzenden
auf
der
Grundlage
eines
von
der
Kommission
ausgearbeiteten
Dokuments,
das
unter
anderem
auch
die
Aktualisierung
der
politischen
Prioritäten
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
der
im
März/Mai
durchgeführten
Treffen
mit
den
Ausschüssen
des
Parlaments
umfasst,
eine
„Bestandsaufnahme“
mit
dem
Vizepräsidenten
der
Kommission,
der
für
die
verschiedenen
—
in
die
Zuständigkeitsbereiche
der
einzelnen
Kommissionsmitglieder
fallenden
—
Legislativvorschläge
verantwortlich
ist,
die
die
Kommission
in
das
Gesetzgebungs-
und
Arbeitsprogramm
aufnehmen
will.
In
September
there
shall
be
a
stock-taking
in
the
Conference
of
Committee
Chairmen,
together
with
the
Commission
Vice-President
responsible,
of
the
legislative
proposals
that
the
Commission
plans
to
include
in
the
legislative
and
work
programme
in
the
area
of
competence
of
each
Commissioner,
on
the
basis
of
a
document
drawn
up
by
the
Commission
dealing,
inter
alia,
with
the
updating
of
the
political
priorities
in
relation
to
the
outcome
of
the
meetings
with
the
standing
committees
in
March/May.
DGT v2019