Translation of "Unter berücksichtigung der rahmenbedingungen" in English
Die
Konzepte
wurden
einer
SWOT-Analyse
unter
Berücksichtigung
der
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
unterzogen.
The
concepts
were
analysed
using
a
SWOT
matrix
in
order
to
take
into
account
the
economic
framework
conditions.
ParaCrawl v7.1
Nur
wenige
Langzeitstudien
untersuchen
die
Entwicklung
der
Berufsausbildung
unter
Berücksichtigung
der
größeren
gesellschaftlichen
Rahmenbedingungen.
Paradoxically,
the
process
of
industrialisation
in
Europe
did
not
produce
one
uniformvocational
training
model.
EUbookshop v2
Wir
entwickeln
und
implementieren
mit
unseren
Kunden
realistische
Strategien
unter
Berücksichtigung
der
komplexen
Rahmenbedingungen
und
Erfordernisse.
We
develop
and
implement
realistic
strategies
in
co-operation
with
our
clients,
taking
into
consideration
and
complex
different
basic
conditions
and
requirements.
ParaCrawl v7.1
Sie
ermöglichen
die
Verfolgung
von
Entwicklungen
(Ergebnisse
in
Auditberichten
unter
Berücksichtigung
der
jeweiligen
Rahmenbedingungen).
They
enable
tracking
of
developments
(results
in
audit
reports
whilst
considering
the
respective
basic
conditions).
ParaCrawl v7.1
Dabei
steht
stets
die
Verwirklichung
der
Institutsinteressen
unter
Berücksichtigung
der
rechtlichen
Rahmenbedingungen
im
Mittelpunkt
der
Arbeit.
The
department's
central
task
is
to
implement
the
institute's
interests
while
continually
taking
into
account
the
prevailing
statutory
framework
.
ParaCrawl v7.1
Auftrag:
Ein
integriertes
Design
erstellen
und
einen
Funktionsnachweis
unter
Berücksichtigung
der
gegebenen
Rahmenbedingungen
erbringen.
Task:
Create
an
integrated
design;
functional
analysis
considering
the
given
framework
conditions.
ParaCrawl v7.1
Ich
lege
hierauf
besonderen
Wert,
gerade
im
Zusammenhang
mit
den
Maßnahmen,
die
unter
Berücksichtigung
der
Rahmenbedingungen
ergriffen
werden
müssen.
I
attach
particular
importance
to
this,
specifically
in
terms
of
the
measures
which
need
to
be
taken
to
create
the
right
overall
framework.
Europarl v8
Unter
Berücksichtigung
der
Rahmenbedingungen
für
die
und
der
traditionell
je
nach
Gebiet
unterschiedlichen
Anbautechniken
muß
bei
der
Festlegung
der
"guten
Erzeugungsbedingungen"
auf
die
Arbeiten
Bezug
genommen
werden,
die
seit
jeher
ortsüblich
sind
und
für
notwendig
gehalten
werden.
Whereas,
given
the
variations
in
growing
conditions
and
traditional
practices
in
the
regions
concerned,
the
conditions
for
the
proper
maintenance
of
olive
groves
must
be
based
on
the
maintenance
work
recognized
as
necessary
according
to
local
practices
and
traditions;
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
mussten
bei
der
GMO
für
Tabak
ebenso
wie
bei
anderen
gemeinsamen
Marktorganisationen
die
Ziele
unter
Berücksichtigung
der
veränderten
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
sowie
der
Erwartungen
von
Verbrauchern
und
Steuerzahlern
neu
definiert
werden.
Moreover,
like
the
common
market
organisations
in
other
product
sectors,
the
CMO
for
raw
tobacco
had
to
redefine
its
objectives
in
line
with
the
new
economic
context
and
the
expectations
of
consumers
and
taxpayers.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ersucht
die
anderen
Institutionen
sowie
die
beteiligten
Länder
und
Regionen,
den
unterbreiteten
Empfehlungen
zuzustimmen
und
mit
ihr
zusammenzuarbeiten,
um
mit
Blick
auf
eine
Optimierung
der
Ergebnisse
und
Auswirkungen
und
unter
Berücksichtigung
der
unterschiedlichen
makroregionalen
Rahmenbedingungen
die
Governance
der
Strategien
zu
verbessern.
The
Commission
invites
other
institutions,
and
countries
and
regions
involved,
to
endorse
the
proposed
recommendations,
and
work
with
the
Commission
to
improve
the
governance
of
the
Strategies
to
maximise
results
and
impact,
taking
into
account
the
different
macro-regional
contexts.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
werden
die
für
die
Reformen
maßgeblichen
Prioritäten
und
die
durchzuführenden
Maßnahmen
–
unter
Berücksichtigung
der
individuellen
Rahmenbedingungen
und
Einschränkungen
–
von
jedem
Land
selbst
definiert.
The
priorities
guiding
the
reforms
and
the
action
will
be
defined
by
each
country
as
a
function
of
the
conditions
and
constraints
specific
to
it.
TildeMODEL v2018
Ebenso
wie
bei
anderen
gemeinsamen
Marktorganisationen
müssen
auch
bei
der
GMO
für
Tabak
die
Ziele
unter
Berücksichtigung
der
veränderten
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
sowie
der
Erwartungen
von
Verbrauchern
und
Steuerzahlern
neu
definiert
werden.
Like
the
other
CMOs,
the
common
market
organisation
for
tobacco
has
to
redefine
its
objectives
in
line
with
the
new
economic
context
and
the
expectations
of
consumers
and
taxpayers.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Änderung
der
geltenden
Richtlinie
und
unter
Berücksichtigung
der
neuen
rechtlichen
Rahmenbedingungen
(im
besonderen
der
Richtlinien
über
die
Zusammenschaltung
und
über
Genehmigungen)
stellt
der
Vorschlag
im
wesentlichen
darauf
ab,
In
amending
the
existing
Directive
and
taking
into
account
the
new
regulatory
framework
(in
particular
the
Directives
on
Interconnection
and
Licensing),
it
essentially
aims
to
:
TildeMODEL v2018
Bei
der
Änderung
der
geltenden
Richtlinie
und
unter
Berücksichtigung
der
neuen
rechtlichen
Rahmenbedingungen
(im
besonderen
der
Richtlinien
über
die
Zusammenschaltung
und
über
Genehmigungen)
stellt
die
Richtlinie
im
wesentlichen
darauf
ab,
In
amending
the
existing
Directive
and
taking
into
account
the
new
regulatory
framework
(in
particular
the
Directives
on
Interconnection
and
Licensing),
it
essentially
aims
to
:
TildeMODEL v2018
Der
Rat
ist
sich
darüber
einig,
dass
dem
Schuldenstand
und
der
Nachhaltigkeit
verstärkte
Beachtung
zuteil
werden
sollten,
und
er
bekräftigt
das
Erfordernis,
den
öffentlichen
Schuldenstand
rasch
genug
auf
weniger
als
60
%
des
BIP
zu
senken,
und
dies
unter
Berücksichtigung
der
jeweiligen
volkswirtschaftlichen
Rahmenbedingungen.
The
Council
agrees
that
there
should
be
increased
focus
on
debt
and
sustainability,
and
reaffirms
the
need
to
reduce
government
debt
to
below
60%
of
GDP
at
a
satisfactory
pace,
taking
into
account
macroeconomic
conditions.
TildeMODEL v2018
Ziel
ist
es,
die
Produktion
in
Hochlohnländern
unter
Berücksichtigung
der
weltweit
dynamischen
Rahmenbedingungen
infolge
der
Globalisierung
zu
gewährleisten.
It
is
the
goal
to
ensure
the
production
in
high-wage
countries
during
the
changing
conditions
of
the
globalization.
WikiMatrix v1
Durch
die
Bestimmung
von
Barrieren
für
eine
großflächige
Integration
von
grünem
Strom
unter
Berücksichtigung
der
unterschiedlichen
Rahmenbedingungen
wollte
das
Projekt
Konzepte
für
bewährte
Verfahrensweisen
entwickeln,
mit
deren
Hilfe
diese
Hindernisse
beseitigt
werden
können.
By
identifying
the
barriers
to
large-scale
integration
of
RES-E
and
taking
into
account
varying
constraints,
the
project
set
out
to
develop
best-practice
concepts
to
overcome
the
barriers
identified.
EUbookshop v2
Sofern
die
Zertifizierung
für
jeden
Ausbildungsträger
auf
der
Basis
individualisierter
Qualitätskriterien
und
unter
Berücksichtigung
der
regionalen
Rahmenbedingungen
erfolgt,
unterscheiden
sich
die
Wege
der
Netzwerke
zu
mehr
Qua
lität
nicht
mehr
substantiell.
Thus
the
Irish
network
registers
as
result
variables
the
number
and
type
of
vocational
qualifications
attained
by
participants;
the
evaluation
of
the
outcome
takes
place
using
data
on
the
whereabouts
of
participants
subsequent
to
the
training
measure.
EUbookshop v2
Der
Trading-Hebel,
der
dem
Kunden
durch
Dukascopy
zur
Verfügung
gestellt
wird,
kann
nach
dem
Ermessen
von
Dukascopy
gemäß
ihren
üblichen
Gepflogenheiten
und
unter
Berücksichtigung
der
allgemeinen
Rahmenbedingungen
des
Marktes,
des
Eigenkapitals
auf
dem
Konto
des
Kunden,
der
Art
der
Trading-
Aktivität
des
Kunden,
dem
Wochentag,
dem
Ferienkalender
und
anderen
Faktoren
geändert
werden.
The
leverage
provided
to
the
Client
by
Dukascopy
shall
be
subject
to
changes
at
the
sole
discretion
of
Dukascopy,
according
to
the
usual
practice
of
Dukascopy
considering
market
circumstances,
the
equity
on
the
Client's
account,
the
type
of
trading
activity
of
the
Client,
the
day
of
the
week,
the
holiday's
calendar
and
other
factors.
ParaCrawl v7.1
Der
Konzerngewinn
wird
deshalb
und
unter
Berücksichtigung
der
schwierigeren
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
gegen
40
Prozent
tiefer
als
im
Vorjahr
ausfallen.
Hampered
by
this
and
taking
into
account
the
more
difficult
economic
conditions,
Group
net
profit
will
therefore
fall
around
40
percent
short
of
its
2001
figure.
ParaCrawl v7.1
Die
5-Jahres-Mittelfristplanung
von
Precision
Strip
wurde
unter
Berücksichtigung
der
regionalen
Rahmenbedingungen
in
den
Kernmärkten
und
unter
Einbeziehung
der
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
der
für
die
Gesellschaften
wichtigsten
Industriesegmente
erstellt.
The
five-year
medium-term
business
plan
for
Precision
Strip
was
prepared
under
consideration
of
the
general
regional
conditions
in
the
core
markets
and
reflects
the
general
economic
environment
of
the
most
important
industry
segments
for
the
companies.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
in
Projekten
ein
Innovator
für
Qualität
und
Effizienz
und
erbringen
unsere
Leistungen
lösungsorientiert
und
mit
Praxis-Erfahrung
unter
Berücksichtigung
der
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen.
In
projects
we
are
anÂ
innovator
for
quality
and
efficiency
.
We
provide
our
services
solution-oriented
and
with
practical
experience,
taking
into
account
the
economic
conditions.
ParaCrawl v7.1
Darin
wird
beschrieben,
wie
Stiftungen
unter
Berücksichtigung
der
rechtlichen
Rahmenbedingungen
in
der
Schweiz
effizient
und
effektiv
verwaltet
werden
können.
It
lays
out
how
charitable
foundations
can
be
managed
efficiently
and
effectively,
considering
the
legal
landscape
of
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Mittelfristig
strebt
die
Vienna
Insurance
Group
unter
Berücksichtigung
der
aktuellen
Rahmenbedingungen
und
der
makroökonomisch
positiven
Entwicklung
der
Region
bis
2020
ein
kontinuierliches
Prämienwachstum
auf
mehr
als
EUR
10
Mrd.
und
ein
Ergebnis
vor
Steuern
in
einer
Bandbreite
von
EUR
500
Mio.
bis
EUR
520
Mio.
an.
Based
on
current
conditions
and
the
positive
macroeconomic
development
of
the
region,
Vienna
Insurance
Group
aims
to
steadily
increase
premiums
to
more
than
EUR
10
billion
and
achieve
a
profit
before
taxes
in
the
range
of
EUR
500
million
to
EUR
520
million
over
the
medium
term
by
2020.
ParaCrawl v7.1
So
beschreibt
die
Norm
die
Anforderungen
an
ein
Energiemanagementsystem,
das
Unternehmen
in
die
Lage
versetzen
soll,
den
Energieverbrauch
systematisch
und
kontinuierlich
zu
reduzieren
-
unter
Berücksichtigung
der
gesetzlichen
Rahmenbedingungen.
The
general
objective
is
to
raise
energy
efficiency
on
an
ongoing
basis.
The
standard
describes
stipulations
for
energy
management
systems
which
are
intended
to
make
companies
capable
of
systematically
and
continuously
reducing
energy
consumption,
also
taking
legal
factors
into
account.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
sollte
jeder,
unter
Berücksichtigung
der
jeweiligen
Rahmenbedingungen,
entscheiden,
wie
dies
am
besten
umsetzbar
ist.
For
this
reason,
everyone
should
decide
how
this
can
best
be
implemented,
taking
into
account
the
relevant
framework
conditions.
ParaCrawl v7.1