Translation of "Unter berücksichtigung aller" in English
Die
endgültige
Entscheidung
wird
der
Rat
unter
Berücksichtigung
aller
relevanten
Faktoren
treffen.
The
Council
will
make
the
final
decision
taking
account
of
all
relevant
factors.
Europarl v8
Die
Entscheidung
wird
vom
Rat
unter
Berücksichtigung
aller
relevanten
Faktoren
getroffen
werden.
The
decision
will
be
taken
by
the
Council,
taking
account
of
all
the
relevant
factors.
Europarl v8
Die
Abstimmung
wird
unter
Berücksichtigung
aller
verfügbaren
Informationen
Mittwoch
Mittag
stattfinden.
In
the
light
of
all
the
available
information,
the
vote
will
take
place
at
noon
on
Wednesday.
Europarl v8
Anschließend
beschließt
die
Kommission
unter
Berücksichtigung
aller
Unionspolitiken
über
die
Kofinanzierung.
Subsequently,
the
Commission
decides
on
co-financing
taking
into
account
all
Union
policies.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
die
Textentwürfe
unter
Berücksichtigung
aller
eingegangenen
Stellungnahmen
abschließen.
The
drafts
will
be
finalised
by
the
Commission
in
the
light
of
the
comments
received.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
die
Textentwürfe
unter
Berücksichtigung
aller
eingegangener
Stellungnahmen
abschließen.
The
drafts
will
be
finalised
by
the
Commission
in
the
light
of
the
comments
received.
TildeMODEL v2018
Dieses
Gleichgewicht
muss
jedoch
unter
Berücksichtigung
aller
Fakten
hergestellt
werden.
However,
this
balance
must
be
struck
in
the
context
of
all
the
facts.
DGT v2019
Wie
lässt
sich
eine
kohärente
Entwicklung
unter
Berücksichtigung
aller
Aspekte
des
FRONTEX-Mandats
gewährleisten?
How
can
a
coherent
development
be
assured
whereby
attention
is
paid
to
all
parts
of
the
FRONTEX
mandate;
TildeMODEL v2018
Dieser
Beitrag
wurde
unter
Berücksichtigung
aller
Ziele
des
Vertrags
von
Rom
ausgearbeitet.
No
progress
has
been
made
in
this
field,
despite
the
vague
promises
of
Maastricht.
EUbookshop v2
Derartige
Störungen
können
unter
Berücksichtigung
aller
Toleranzen
größer
als
die
kleinste
Signalspannung
sein.
Taking
account
of
all
the
tolerances,
such
interference
is
greater
than
the
smallest
signal
voltage.
EuroPat v2
Sie
hat
dies
mit
Kompetenz
und
Autorität
und
unter
Berücksichtigung
aller
Problemparameter
geleistet.
All
the
explanations
have
been
given
and
the
voting
in
the
Committee
on
the
Environment
was
very
clear.
EUbookshop v2
Unter
Berücksichtigung
aller
312
Meßstellen
sinkt
dieser
Prozentsatz
auf
80
%.
This
was
equivalent
to
80%
of
all
312
identified
bathing
areas.
EUbookshop v2
Pläne
der
Halleneinrichtung
wurden
unter
Berücksichtigung
aller
von
der
Gruppe
vorgebrachten
Anmerkungen
ausgearbeitet.
The
control
room
plans
which
have
been
drawn
up
take
account
of
all
the
working
party's
remarks.
EUbookshop v2
Eine
Interessensfindung
müsse
unter
Berücksichtigung
aller
Teilnehmer
geschehen.
The
country
is
not
expected
to
be
in
the
first
wave
but
MEPs
want
to
see
a
clear
message
of
encouragement.
EUbookshop v2
Unter
Berücksichtigung
aller
Punkte
können
wir
nicht
sagen,
dass
er
falschliegt.
All
things
considered,
we
cannot
say
that
he
is
wrong.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Gestaltung
erfolgt
unter
Berücksichtigung
aller
geltenden
Gesetze,
Normen
und
Regelwerke.
The
design
takes
into
account
all
applicable
laws,
standards
and
rules.
ParaCrawl v7.1
Die
Fertigung
der
medizinischen
Versorgungs
einheiten
erfolgt
unter
Berücksichtigung
aller
einschlägigen
Normen.
The
medical
care
units
are
manufactured
under
compliance
with
all
relevant
standards.
CCAligned v1
Unter
Berücksichtigung
aller
Aspekte
ist
ein
VKT
von
BMA
daher
erste
Wahl.
Taking
into
account
all
these
aspects,
a
VKT
from
BMA
had
to
be
the
first
choice.
ParaCrawl v7.1
Die
integrale
Planung
unter
Berücksichtigung
aller
Gewerke
hat
sich
inzwischen
durchgesetzt.
Integrated
planning
taking
all
trades
into
account
has
now
established
itself
as
standard.
ParaCrawl v7.1
Unter
Berücksichtigung
aller
vorstehenden
Punkte
wurde
die
angefochtene
Entscheidung
für
nichtig
erklärt.
Taking
into
account
all
the
foregoing
points,
the
contested
decision
was
annulled
by
CJEU.
ParaCrawl v7.1
Das
GMN
Berechnungsprogramm
ermittelt
unter
Berücksichtigung
aller
Einflussgrößen
das
spezifische
Nennmoment.
The
GMN
calculation
program
determines
specific
nominal
torque
with
consideration
for
all
influencing
factors.
ParaCrawl v7.1
Unter
Berücksichtigung
aller
relevanten
Daten
erstellen
wir
eine
neutrale
Schätzung.
We
take
all
relevant
data
into
account
and
draw
up
a
neutral
valuation.
ParaCrawl v7.1
Unter
Berücksichtigung
aller
Sondereffekte,
hätte
das
Jahresergebnis
2,5
Mio.
Euro
betragen.
Considering
all
special
effects,
the
annual
result
2017
would
have
amounted
to
2.5
million
euro.
ParaCrawl v7.1
Und
Sie
behandeln
den
ganzen
Menschen
unter
Berücksichtigung
aller
Symptome.
And
they
treat
the
whole
human
under
consideration
of
all
symptoms.
ParaCrawl v7.1
Unter
Berücksichtigung
aller
Daten
konnte
MA32
als
Pseudomonas
marginalis
identifiziert
werden.
It
was
possible,
taking
account
of
all
the
data,
to
identify
MA32
as
Pseudomonas
marginalis.
EuroPat v2
Unter
Berücksichtigung
aller
Daten
konnte
MA113
als
Pseudomonas
putida
identifiziert
werden.
It
was
possible,
taking
account
of
all
the
data,
to
identify
MA113
as
Pseudomonas
putida.
EuroPat v2
Derartige
Störungen
sind
unter
Berücksichtigung
aller
Toleranzen
größer
als
die
kleinste
Signalspannung.
Taking
account
of
all
the
tolerances,
such
interference
is
greater
than
the
smallest
signal
voltage.
EuroPat v2
Unter
Berücksichtigung
aller
Besonderheiten
der
Bauproduktion
werden
etwas
spezifische
Anwendungen
verwendet:
Taking
into
account
all
features
of
building
manufacture
specific
appendices
are
used
some:
CCAligned v1