Translation of "Unter bedachtnahme auf" in English

Unter besonderer Bedachtnahme auf Materialien und Verarbeitung wird Desk-up in drei Produktgruppen gefertigt.
With careful attention to materials and craftsmanship, Desk-up is manufactured in four different product lines.
CCAligned v1

Verbindlichkeiten sind mit ihrem Rückzahlungsbetrag unter Bedachtnahme auf den Grundsatz der Vorsicht angesetzt.
Liabilities are valued at their repayment amount in accordance with the principle of prudence.
ParaCrawl v7.1

Auch einige weitere Faktoren sprechen ganz dafür, daß die Arbeitgeber zur Erfüllung annähernd gleicher Produktions- und Dienstleistungsziele die Arbeitszeiten unter Bedachtnahme auf die jeweilige Gesetzeslage ihres Landes sowie auf die betrieblichen Erfordernisse und die Unternehmenskultur recht unterschiedlich organisieren.
A number of other available indicators reinforce the message that employers organise workingtime in quite different ways to meet similar production and service requirements in light of the national regulatory environment and the operating requirements and culture within the firm.
EUbookshop v2

Eine aus dem Stand der Technik bekannte Lösung, die zudem ein Fahrzeugrad der eingangs genannten Art betrifft, befaßt sich damit, eine wirkungsvolle Reduktion der sich im Torusraum ausbildenden Schallwellen unter Bedachtnahme auf eine einfache Montage- und Demontagemöglichkeit zu erzielen.
A solution known from prior art that also relates to a vehicle wheel of the type mentioned at the outset, deals with achieving an effective reduction of the sound waves emanating from the tire body while suggesting a simple way for assembly and disassembly.
EuroPat v2

Die Konzentrationen aller wesentlichen Legierungselemente sind dabei synergetisch aufeinander, unter Bedachtnahme auf die Wirkung des Stickstoffes auf die Erstarrung, auf die Ausscheidungen, auf die Umwandlungskinetik bei einer Wärmebehandlung und auf das Korrosions- sowie Rißverhalten der Eisenbasislegierung abgestimmt, so daß bei einer erfindungsgemäßen Verwendung des Werkstoffes zur Herstellung thermisch vergüteter Kunststofformen diese wesentlich verbesserte Gebrauchseigenschaften aufweisen.
According to the present invention, the concentrations of all essential alloy elements are synergetically matched with each other, taking into consideration the effect of nitrogen on the solidification, on the precipitation products, on the conversion kinetics during heat treatment, and on the corrosion and cracking behavior of the iron-based alloy. Thus, in accordance with the invention, the material for producing thermally treated plastic molds has considerably improved use properties.
EuroPat v2

Unter Bedachtnahme auf den Stand der technischen Möglichkeiten und auf die wirtschaftliche Vertretbarkeit werden wir sämtliche Maßnahmen setzen, um die Sicherheit Ihrer personenbezogenen Daten zu garantieren.
Taking into account the state of the technical possibilities and the economic viability, we will take all measures to guarantee the security of your personal data.
CCAligned v1

Im Idealfall fällt die Entscheidung, wo in Event abgehalten oder eine Stadion bzw. Veranstaltungsort gebaut wird unter Bedachtnahme auf eine gute Anbindung und Erreichbarkeit mit öffentlichen Verkehrsmitteln.
Ideally, the decision on where to host an event or built a stadium or any other event location, is guided by considerations on how easy the event can be reached by sustainable modes.
ParaCrawl v7.1

Das wässrige Schmiermittel enthält vorzugsweise, nicht zuletzt auch unter Bedachtnahme auf die Eingriffszonen der im Getriebe rotierenden Zahnräder, dispergierte Teilchen eines metallischen Feststoff - Schmiermittels, vorzugsweise von Graphit in einem Bereich von 0,1 bis 20 %, abhängig von der Größe der Lager beziehungsweise des Getriebes und deren Toleranzen, und der Teilchengröße des Feststoff - Schmiermittels.
Not least also bearing in mind the engagement zones of the gearwheels which rotate in the gearbox, the aqueous lubricant preferably contains dispersed particles of a metallic solid lubricant, preferably of graphite in a range from 0.1 to 20%, depending on the size of the bearings and/or of the gearbox and their tolerances, and the particle size of the solid lubricant.
EuroPat v2

Durch die erfindungsgemäßen Maßnahmen ist es möglich, das Gehäuse in beliebiger Winkellage, insbesondere unter Bedachtnahme auf die einfache Kabelzuführung zu montieren und dennoch die gewünschte Abstrahlrichtung zu erzielen.
The features according to the invention make it possible for the housing to be mounted in any desired angular position, in particular in consideration of easily feeding in the cable, while nonetheless achieving the desired light irradiation direction.
EuroPat v2

Vom Leitgrundsatz der Nachhaltigkeit getragen, verfolgt die österreichische Energiepolitik die volkswirtschaftlich optimale Bereitstellung von Energieträgern und Rohstoffen unter Bedachtnahme auf Versorgungssicherheit, Kostengünstigkeit und Umwelt- sowie Sozialverträglichkeit.
Based on the principle of sustainability, Austrian energy policy seeks to achieve an economically optimal supply of energy sources and raw materials, taking account of security of supply, cost-efficiency and environmental and social acceptability.
CCAligned v1

Das Reisebüro ist verpflichtet, die zu vermittelnde Leistung des Reiseveranstalters oder Leistungsträgers unter Bedachtnahme auf die Besonderheiten des jeweils vermittelten Vertrages und auf die Gegebenheiten des jeweiligen Ziellandes bzw. Zielortes nach bestem Wissen darzustellen.
The travel agency is obliged to present the service of the tour operator or the service provider to the best of its knowledge in consideration of the characteristics of the arranged contract and the circumstances in the respective country or destination.
ParaCrawl v7.1

Hauptversammlungen werden durch den Vorstand oder - in den gesetzlich vorgesehenen Fällen - durch den Aufsichtsrat unter Bedachtnahme auf die Bestimmungen von §106 AktG einberufen.
The Annual General Meetings shall be announced by the Management Board or - in cases defined by law - by the Supervisory Board in accordance with the provisions of § 106 of the Austrian Stock Corporation Act.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Dämme musste auf die Optimierung der erforderlichen Untergrundverbesserungen in einer kurzen Bauzeit, unter Bedachtnahme auf eine Minimierung der späteren Setzungen, besonderes Augenmerk gelegt werden.
For the embankments, the ground improvement measures had to be optimized to accommodate the short construction period as well as to minimize future settlements.
ParaCrawl v7.1

Mit Beschluss der Vorstandssitzung der Gesellschaft der Freunde der bildenden Künste vom 27.11.1996 wurde dem Kupferstichkabinett der Akademie der bildenden Künste Wien jährlich ein Budget für "laufende Ankäufe mit dem Profil junger österreichischer Kunst unter besonderer Bedachtnahme auf Absolvent_innen der Akademie, jedoch auch von verwandten internationalen Beiträgen" zugesprochen.
Upon decision of the board of the Association of Friends of Fine Arts (GFBK) on 27 November 1996, the Graphic Collection of the Academy of Fine Arts Vienna was accorded an annual budget of for "continuous acquisitions of young Austrian art with special consideration given to graduates of the Academy, but also considering related international works of art".
ParaCrawl v7.1

Die Auswahl dieser Fruchtfolgen erfolgte unter Bedachtnahme auf die landwirtschaftliche Praxis und die ökologischen Bedingungen in Kroatien.
Standard agricultural practices, based on the experience gained in ecological conditions in Croatia, were applied to the crops included in the crop rotation.
ParaCrawl v7.1

Unter Bedachtnahme auf die wirtschaftlichen Verhältnisse kann für Gründer nach dem 3. Jahr der GSVG-Pflichtversicherung auf Antrag eine Aufteilung der Nachzahlung auf drei Jahre – in 12 Teilbeträgen – erfolgen.
For founders, taking into consideration the economic circumstances, the subsequent payment may be apportioned over three years – 12 instalments – after the 3rd year of compulsory insurance under the GSVG on request.
ParaCrawl v7.1

Die Firma Hervis hält sich bei der Speicherung und Verarbeitung Ihrer Daten streng an die einschlägigen Datenschutzbestimmungen und wird unter Bedachtnahme auf den Stand der technischen Möglichkeiten und die wirtschaftliche Vertretbarkeit sämtliche Maßnahmen setzen, um die Sicherheit der personenbezogenen Daten zu gewährleisten.
When storing and processing your data, Hervis strictly observes the relevant data protection regulations and, while taking into account the state of technical possibilities and the economical viability, will undertake all measures to ensure the security of the personal data.
ParaCrawl v7.1

Unter Bedachtnahme auf die Laborergebnisse werden im Zuchtbetrieb Weizen (Triticum aest.) und Triticale (Triticosecale Wittm.) Züchtungspopulationen generationenübergreifend von der Kreuzungsplanung bis hin zur Sortenzulassung weiterentwickelt.
The laboratory results are used for the further development of wheat and triticale breeding populations across all generations from crossing up to cultivar release.
ParaCrawl v7.1

Künftig:Um den Bedarfnach Saisonarbeitskräften bei möglichster Geringhaltung der Kontingente an ausländischen Saisoniers zudecken,wird das Arbeitsmarktservice umgehend ein Programm zurnachhaltigen Vermittlung Arbeit Suchender ohne Sorgepflichtenaus dem ganzen Bundesgebiet unter Bedachtnahme auf die Interessen Arbeitskräfte suchender Betriebe und Arbeit Suchendererstellen.Bei der Akquisition der Arbeitskräfte ist die Einhaltungder gesetzlichen und kollektivvertraglichen Arbeitsbedingungenund das Vorhandensein entsprechender Verpflegung und Unterkunft zu gewährleisten.Dies soll auch ein substanzieller Beitrag zur Minderung der Langzeitarbeitslosigkeit,insbesonderebei Jugendlichen sein .
In future:To meet the need for seasonal manpower as far as possiblewithout resorting to foreign seasonal workers,the Employment Service will take immediate steps to set up a programme to promotethe longterm placement ofjob seekers without dependants from allover the country,taking account ofthe interests ofcompaniesseeking labour and job seekers alike.When companies recruit staff,they must comply with legally stipulated and collectively agreedworking conditions and also provide corresponding board andlodging.This measure should also help to significantly reduce longterm unemployment,particularly amongst young people.
EUbookshop v2