Translation of "Unter bedachtnahme auf" in English
Unter
besonderer
Bedachtnahme
auf
Materialien
und
Verarbeitung
wird
Desk-up
in
drei
Produktgruppen
gefertigt.
With
careful
attention
to
materials
and
craftsmanship,
Desk-up
is
manufactured
in
four
different
product
lines.
CCAligned v1
Verbindlichkeiten
sind
mit
ihrem
Rückzahlungsbetrag
unter
Bedachtnahme
auf
den
Grundsatz
der
Vorsicht
angesetzt.
Liabilities
are
valued
at
their
repayment
amount
in
accordance
with
the
principle
of
prudence.
ParaCrawl v7.1
Auch
einige
weitere
Faktoren
sprechen
ganz
dafür,
daß
die
Arbeitgeber
zur
Erfüllung
annähernd
gleicher
Produktions-
und
Dienstleistungsziele
die
Arbeitszeiten
unter
Bedachtnahme
auf
die
jeweilige
Gesetzeslage
ihres
Landes
sowie
auf
die
betrieblichen
Erfordernisse
und
die
Unternehmenskultur
recht
unterschiedlich
organisieren.
A
number
of
other
available
indicators
reinforce
the
message
that
employers
organise
workingtime
in
quite
different
ways
to
meet
similar
production
and
service
requirements
in
light
of
the
national
regulatory
environment
and
the
operating
requirements
and
culture
within
the
firm.
EUbookshop v2
Eine
aus
dem
Stand
der
Technik
bekannte
Lösung,
die
zudem
ein
Fahrzeugrad
der
eingangs
genannten
Art
betrifft,
befaßt
sich
damit,
eine
wirkungsvolle
Reduktion
der
sich
im
Torusraum
ausbildenden
Schallwellen
unter
Bedachtnahme
auf
eine
einfache
Montage-
und
Demontagemöglichkeit
zu
erzielen.
A
solution
known
from
prior
art
that
also
relates
to
a
vehicle
wheel
of
the
type
mentioned
at
the
outset,
deals
with
achieving
an
effective
reduction
of
the
sound
waves
emanating
from
the
tire
body
while
suggesting
a
simple
way
for
assembly
and
disassembly.
EuroPat v2
Die
Konzentrationen
aller
wesentlichen
Legierungselemente
sind
dabei
synergetisch
aufeinander,
unter
Bedachtnahme
auf
die
Wirkung
des
Stickstoffes
auf
die
Erstarrung,
auf
die
Ausscheidungen,
auf
die
Umwandlungskinetik
bei
einer
Wärmebehandlung
und
auf
das
Korrosions-
sowie
Rißverhalten
der
Eisenbasislegierung
abgestimmt,
so
daß
bei
einer
erfindungsgemäßen
Verwendung
des
Werkstoffes
zur
Herstellung
thermisch
vergüteter
Kunststofformen
diese
wesentlich
verbesserte
Gebrauchseigenschaften
aufweisen.
According
to
the
present
invention,
the
concentrations
of
all
essential
alloy
elements
are
synergetically
matched
with
each
other,
taking
into
consideration
the
effect
of
nitrogen
on
the
solidification,
on
the
precipitation
products,
on
the
conversion
kinetics
during
heat
treatment,
and
on
the
corrosion
and
cracking
behavior
of
the
iron-based
alloy.
Thus,
in
accordance
with
the
invention,
the
material
for
producing
thermally
treated
plastic
molds
has
considerably
improved
use
properties.
EuroPat v2
Unter
Bedachtnahme
auf
den
Stand
der
technischen
Möglichkeiten
und
auf
die
wirtschaftliche
Vertretbarkeit
werden
wir
sämtliche
Maßnahmen
setzen,
um
die
Sicherheit
Ihrer
personenbezogenen
Daten
zu
garantieren.
Taking
into
account
the
state
of
the
technical
possibilities
and
the
economic
viability,
we
will
take
all
measures
to
guarantee
the
security
of
your
personal
data.
CCAligned v1
Im
Idealfall
fällt
die
Entscheidung,
wo
in
Event
abgehalten
oder
eine
Stadion
bzw.
Veranstaltungsort
gebaut
wird
unter
Bedachtnahme
auf
eine
gute
Anbindung
und
Erreichbarkeit
mit
öffentlichen
Verkehrsmitteln.
Ideally,
the
decision
on
where
to
host
an
event
or
built
a
stadium
or
any
other
event
location,
is
guided
by
considerations
on
how
easy
the
event
can
be
reached
by
sustainable
modes.
ParaCrawl v7.1
Das
wässrige
Schmiermittel
enthält
vorzugsweise,
nicht
zuletzt
auch
unter
Bedachtnahme
auf
die
Eingriffszonen
der
im
Getriebe
rotierenden
Zahnräder,
dispergierte
Teilchen
eines
metallischen
Feststoff
-
Schmiermittels,
vorzugsweise
von
Graphit
in
einem
Bereich
von
0,1
bis
20
%,
abhängig
von
der
Größe
der
Lager
beziehungsweise
des
Getriebes
und
deren
Toleranzen,
und
der
Teilchengröße
des
Feststoff
-
Schmiermittels.
Not
least
also
bearing
in
mind
the
engagement
zones
of
the
gearwheels
which
rotate
in
the
gearbox,
the
aqueous
lubricant
preferably
contains
dispersed
particles
of
a
metallic
solid
lubricant,
preferably
of
graphite
in
a
range
from
0.1
to
20%,
depending
on
the
size
of
the
bearings
and/or
of
the
gearbox
and
their
tolerances,
and
the
particle
size
of
the
solid
lubricant.
EuroPat v2
Durch
die
erfindungsgemäßen
Maßnahmen
ist
es
möglich,
das
Gehäuse
in
beliebiger
Winkellage,
insbesondere
unter
Bedachtnahme
auf
die
einfache
Kabelzuführung
zu
montieren
und
dennoch
die
gewünschte
Abstrahlrichtung
zu
erzielen.
The
features
according
to
the
invention
make
it
possible
for
the
housing
to
be
mounted
in
any
desired
angular
position,
in
particular
in
consideration
of
easily
feeding
in
the
cable,
while
nonetheless
achieving
the
desired
light
irradiation
direction.
EuroPat v2
Vom
Leitgrundsatz
der
Nachhaltigkeit
getragen,
verfolgt
die
österreichische
Energiepolitik
die
volkswirtschaftlich
optimale
Bereitstellung
von
Energieträgern
und
Rohstoffen
unter
Bedachtnahme
auf
Versorgungssicherheit,
Kostengünstigkeit
und
Umwelt-
sowie
Sozialverträglichkeit.
Based
on
the
principle
of
sustainability,
Austrian
energy
policy
seeks
to
achieve
an
economically
optimal
supply
of
energy
sources
and
raw
materials,
taking
account
of
security
of
supply,
cost-efficiency
and
environmental
and
social
acceptability.
CCAligned v1
Das
Reisebüro
ist
verpflichtet,
die
zu
vermittelnde
Leistung
des
Reiseveranstalters
oder
Leistungsträgers
unter
Bedachtnahme
auf
die
Besonderheiten
des
jeweils
vermittelten
Vertrages
und
auf
die
Gegebenheiten
des
jeweiligen
Ziellandes
bzw.
Zielortes
nach
bestem
Wissen
darzustellen.
The
travel
agency
is
obliged
to
present
the
service
of
the
tour
operator
or
the
service
provider
to
the
best
of
its
knowledge
in
consideration
of
the
characteristics
of
the
arranged
contract
and
the
circumstances
in
the
respective
country
or
destination.
ParaCrawl v7.1
Hauptversammlungen
werden
durch
den
Vorstand
oder
-
in
den
gesetzlich
vorgesehenen
Fällen
-
durch
den
Aufsichtsrat
unter
Bedachtnahme
auf
die
Bestimmungen
von
§106
AktG
einberufen.
The
Annual
General
Meetings
shall
be
announced
by
the
Management
Board
or
-
in
cases
defined
by
law
-
by
the
Supervisory
Board
in
accordance
with
the
provisions
of
§
106
of
the
Austrian
Stock
Corporation
Act.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Dämme
musste
auf
die
Optimierung
der
erforderlichen
Untergrundverbesserungen
in
einer
kurzen
Bauzeit,
unter
Bedachtnahme
auf
eine
Minimierung
der
späteren
Setzungen,
besonderes
Augenmerk
gelegt
werden.
For
the
embankments,
the
ground
improvement
measures
had
to
be
optimized
to
accommodate
the
short
construction
period
as
well
as
to
minimize
future
settlements.
ParaCrawl v7.1
Mit
Beschluss
der
Vorstandssitzung
der
Gesellschaft
der
Freunde
der
bildenden
Künste
vom
27.11.1996
wurde
dem
Kupferstichkabinett
der
Akademie
der
bildenden
Künste
Wien
jährlich
ein
Budget
für
"laufende
Ankäufe
mit
dem
Profil
junger
österreichischer
Kunst
unter
besonderer
Bedachtnahme
auf
Absolvent_innen
der
Akademie,
jedoch
auch
von
verwandten
internationalen
Beiträgen"
zugesprochen.
Upon
decision
of
the
board
of
the
Association
of
Friends
of
Fine
Arts
(GFBK)
on
27
November
1996,
the
Graphic
Collection
of
the
Academy
of
Fine
Arts
Vienna
was
accorded
an
annual
budget
of
for
"continuous
acquisitions
of
young
Austrian
art
with
special
consideration
given
to
graduates
of
the
Academy,
but
also
considering
related
international
works
of
art".
ParaCrawl v7.1
Die
Auswahl
dieser
Fruchtfolgen
erfolgte
unter
Bedachtnahme
auf
die
landwirtschaftliche
Praxis
und
die
ökologischen
Bedingungen
in
Kroatien.
Standard
agricultural
practices,
based
on
the
experience
gained
in
ecological
conditions
in
Croatia,
were
applied
to
the
crops
included
in
the
crop
rotation.
ParaCrawl v7.1
Unter
Bedachtnahme
auf
die
wirtschaftlichen
Verhältnisse
kann
für
Gründer
nach
dem
3.
Jahr
der
GSVG-Pflichtversicherung
auf
Antrag
eine
Aufteilung
der
Nachzahlung
auf
drei
Jahre
–
in
12
Teilbeträgen
–
erfolgen.
For
founders,
taking
into
consideration
the
economic
circumstances,
the
subsequent
payment
may
be
apportioned
over
three
years
–
12
instalments
–
after
the
3rd
year
of
compulsory
insurance
under
the
GSVG
on
request.
ParaCrawl v7.1
Die
Firma
Hervis
hält
sich
bei
der
Speicherung
und
Verarbeitung
Ihrer
Daten
streng
an
die
einschlägigen
Datenschutzbestimmungen
und
wird
unter
Bedachtnahme
auf
den
Stand
der
technischen
Möglichkeiten
und
die
wirtschaftliche
Vertretbarkeit
sämtliche
Maßnahmen
setzen,
um
die
Sicherheit
der
personenbezogenen
Daten
zu
gewährleisten.
When
storing
and
processing
your
data,
Hervis
strictly
observes
the
relevant
data
protection
regulations
and,
while
taking
into
account
the
state
of
technical
possibilities
and
the
economical
viability,
will
undertake
all
measures
to
ensure
the
security
of
the
personal
data.
ParaCrawl v7.1
Unter
Bedachtnahme
auf
die
Laborergebnisse
werden
im
Zuchtbetrieb
Weizen
(Triticum
aest.)
und
Triticale
(Triticosecale
Wittm.)
Züchtungspopulationen
generationenübergreifend
von
der
Kreuzungsplanung
bis
hin
zur
Sortenzulassung
weiterentwickelt.
The
laboratory
results
are
used
for
the
further
development
of
wheat
and
triticale
breeding
populations
across
all
generations
from
crossing
up
to
cultivar
release.
ParaCrawl v7.1
Künftig:Um
den
Bedarfnach
Saisonarbeitskräften
bei
möglichster
Geringhaltung
der
Kontingente
an
ausländischen
Saisoniers
zudecken,wird
das
Arbeitsmarktservice
umgehend
ein
Programm
zurnachhaltigen
Vermittlung
Arbeit
Suchender
ohne
Sorgepflichtenaus
dem
ganzen
Bundesgebiet
unter
Bedachtnahme
auf
die
Interessen
Arbeitskräfte
suchender
Betriebe
und
Arbeit
Suchendererstellen.Bei
der
Akquisition
der
Arbeitskräfte
ist
die
Einhaltungder
gesetzlichen
und
kollektivvertraglichen
Arbeitsbedingungenund
das
Vorhandensein
entsprechender
Verpflegung
und
Unterkunft
zu
gewährleisten.Dies
soll
auch
ein
substanzieller
Beitrag
zur
Minderung
der
Langzeitarbeitslosigkeit,insbesonderebei
Jugendlichen
sein
.
In
future:To
meet
the
need
for
seasonal
manpower
as
far
as
possiblewithout
resorting
to
foreign
seasonal
workers,the
Employment
Service
will
take
immediate
steps
to
set
up
a
programme
to
promotethe
longterm
placement
ofjob
seekers
without
dependants
from
allover
the
country,taking
account
ofthe
interests
ofcompaniesseeking
labour
and
job
seekers
alike.When
companies
recruit
staff,they
must
comply
with
legally
stipulated
and
collectively
agreedworking
conditions
and
also
provide
corresponding
board
andlodging.This
measure
should
also
help
to
significantly
reduce
longterm
unemployment,particularly
amongst
young
people.
EUbookshop v2