Translation of "Unter verweis auf" in English
Der
Vorschlag
sollte
daher
unter
Verweis
auf
das
Subsidiaritätsprinzip
unbedingt
abgelehnt
werden.
The
proposal
should
therefore
definitely
be
rejected
with
reference
to
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Daran
setzt
auch
die
Kommission
unter
Verweis
auf
die
Ergebnisse
der
Studie
an.
That
is
also
what
the
Commission
is
seeking
to
do,
with
reference
to
the
findings
of
the
study.
Europarl v8
Unter
Verweis
auf
die
nachstehenden
Bemerkungen
begrüßt
er
auch
die
Vorgehensweise
der
Kommission.
In
the
context
of
the
following
observations
it
also
welcomes
the
Commission's
approach.
TildeMODEL v2018
Um
einwandfrei
geschnittene
Streifenränder
SF
zu
erhalten,
sind
unter
Verweis
auf
Fig.
To
obtain
clear
cut
strip
edges
SR,
in
reference
to
FIG.
EuroPat v2
So
schreibt
Kerry
H.
Whiteside
unter
Verweis
auf
das
Werk
von
Hannah
Arendt:
Thus,
as
Kerry
H.
Whiteside
points
out
referring
to
the
work
of
Hannah
Arendt:
ParaCrawl v7.1
Zudem
verweigert
Apple
mitunter
den
Austausch
unter
Verweis
auf
Vorschäden.
In
addition,
Apple
refuses
sometimes
the
exchange
with
reference
to
predamages.
ParaCrawl v7.1
Die
Funktionsweise
des
schnellen
Regelkreises
wird
unter
Verweis
auf
Fig.
The
way
in
which
the
fast
control
loop
functions
will
be
described
with
reference
to
FIG.
EuroPat v2
Nachfolgend
wird
die
Erfindung
unter
Verweis
auf
die
Figur
1
eingehender
erläutert
werden.
In
what
follows,
the
invention
will
be
specified
in
greater
detail
in
reference
to
FIG.
1
.
EuroPat v2
Ferner
ändert
sich
unter
Verweis
auf
die
Fig.
In
addition,
making
reference
to
FIGS.
EuroPat v2
Zum
besseren
Verständnis
wird
dieser
Clip
nachstehend
unter
Verweis
auf
die
Fig.
For
a
better
comprehension,
this
clip
is
hereinafter
described
in
more
detail
with
reference
to
FIG.
EuroPat v2
Die
wichtigsten
Ausstellungen
werden
erwähnt
unter
Verweis
auf
das
Museum.
This
section
contains
an
overview
of
the
most
relevant
exhibitions.
Each
item
is
connected
to
the
organizing
museum.
CCAligned v1
Auch
wird
der
Gesellschaftsvertrag
unter
Verweis
auf
die
FSF
erklärt.
Also
explained
is
the
social
contract
combined
with
a
reference
to
the
FSF.
ParaCrawl v7.1
Während
Hyundai
unter
Verweis
auf
Geschäftsgeheimnisse
die
Prüfung
nicht
voll
unterstützte,
zeigte
sich
Daewoo
kooperativ.
Whereas
Hyundai
did
not
fully
co-operate
in
the
investigation,
claiming
business
confidentiality,
Daewoo
showed
a
constructive
attitude.
TildeMODEL v2018
Der
übrige
Aufbau
entspricht
dem
unter
Verweis
auf
die
Fig.
1
und
2
beschriebenen
Aufbau.
The
design
otherwise
corresponds
to
that
described
with
reference
to
FIGS.
1
and
2
.
EuroPat v2
Unter
Verweis
auf
die
gesetzlichen
Erfordernisse
sollen
vor
allem
auch
Lücken
der
arbeitsorientierten
Wissenschaften
geschlossen
werden.
Gaps
in
labour
problems
and
methods
studies
are
also
to
be
closed,
in
so
far
as
they
affect
legal
requirements.
EUbookshop v2
Man
kann
einen
Baum
unter
Verweis
auf
dieses
Klassifikationsschema
auf
viel
neutralere
Weise
kritisieren.
You
can
critique
a
tree
with
reference
to
the
classification
scheme
in
a
more
neutral
way.
ParaCrawl v7.1
Das
polnische
Verfassungsgericht
hat
am
Mittwoch
das
Schächtungsverbot
unter
anderem
mit
Verweis
auf
die
Religionsfreiheit
gekippt.
The
Polish
Constitutional
Court
on
Wednesday
overturned
the
ban
on
ritual
slaughter,
citing
religious
freedom
as
the
reason
for
the
decision.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfindung
wird
nun
im
folgenden
unter
Verweis
auf
die
Abbildungen
im
Detail
beschrieben
werden.
The
invention
will
now
be
described
in
detail
hereinafter
with
reference
to
the
figures.
EuroPat v2
Nachstehend
werden
unter
Verweis
auf
beigefügte
Figuren
wünschenswerte
Ausführungsbeispiele
der
vorliegenden
Erfindung
detailliert
erläutert.
In
the
following,
preferable
embodiment
examples
of
the
present
invention
will
be
specified
in
detail
with
reference
to
the
attached
set
of
drawings.
EuroPat v2
Die
Erfindung
wird
im
Folgenden
unter
Verweis
auf
die
Figuren
3
bis
9
näher
erläutert.
The
invention
is
described
in
greater
detail
in
the
following
with
reference
to
FIGS.
3
and
9
.
EuroPat v2
Die
Erfindung
wird
jetzt
unter
Verweis
auf
die
beigefügten
Abbildungen
im
Detail
beschrieben
werden.
The
invention
will
now
be
described
in
detail
while
referring
to
the
appended
drawings.
EuroPat v2
Diese
Abhandlung
stellt
eine
Diskussion
der
folgenden
Themen
unter
Verweis
auf
relevante
Literatur
vor:
This
thesis
presents
a
discussion
of
the
following
topics,
with
reference
to
the
relevant
literature.
CCAligned v1
Anfragen
bzgl.
filmtechnischer
Ressourcen
und
produktionstechnischer
Abläufe
bearbeiten
sie
unter
Einbeziehung
und
Verweis
auf
die
Branche.
Inquiries
as
to
film
industry
resources
and
production
procedures
are
dealt
with
in
cooperation
with
and
with
reference
to
the
regional
industry.
ParaCrawl v7.1
Am
30.
August
2011
legte
die
Beschwerdegegnerin
unter
Verweis
auf
ihr
früheres
Vorbringen
zusätzliche
Argumente
vor.
On
30
August
2011
the
respondent
referred
to
its
previous
submissions
and
provided
additional
arguments.
ParaCrawl v7.1
Gestatten
Sie
mir
jedoch
zu
sagen
-
unter
besonderem
Verweis
auf
meine
Kollegin
Frau
Jeanine
Hennis-Plasschaert,
die
ich
sehr
respektiere
-
das
Menschenrechte
auch
für
die
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
eine
politische
Priorität
sind
und
dass
diese
nicht
alleiniges
Vorrecht
des
Monopols
der
Liberalen
Gruppe
in
diesem
Plenarsaal
sind.
However,
allow
me
to
say,
with
particular
reference
to
my
fellow
Member,
Jeanine
Hennis-Plasschaert,
for
whom
I
have
a
lot
of
respect,
that
human
rights
are
a
political
priority
for
the
European
Popular
Party
Group
too,
and
that
they
do
not
pertain
to
the
monopoly
of
the
Liberal
Group
in
this
Chamber.
Europarl v8
Leider
wird
die
Wirtschaftskrise
jetzt
als
Argument
für
den
Erhalt
dieser
Beschränkungen
benutzt
unter
dem
Verweis
auf
die
inländische
Arbeitslosigkeit
und
den
Druck,
der
von
Einwanderern
auf
Arbeitsmärkte
ausgeübt
wird.
Unfortunately,
the
economic
crisis
is
now
being
used
as
an
argument
for
maintaining
these
restrictions,
with
references
to
domestic
unemployment
and
the
pressure
exerted
by
immigrants
on
labour
markets.
Europarl v8