Translation of "Unter anderem habe ich" in English

Unter anderem habe ich das hier gefunden.
I was looking through them when I found this.
OpenSubtitles v2018

Oh, unter anderem, ich habe manche Dokumenten in meinem Laboratorium gesehen.
O.k. O.k. Oh, by the way, I saw some coolant studies in the lab.
OpenSubtitles v2018

Unter anderem habe ich mit einem ehemaligen stellvertretender Verteidigungsminister unter Ronald Regans gesprochen.
One of the people that I met with was a former Assistant Secretary of
QED v2.0a

Unter anderem habe ich die Arbeit mit behinderten Kindern auf dem Herzen:
Among other things, I desire to work with disabled children:
CCAligned v1

Unter anderem Ich habe Ausbrüche in beiden Knöcheln hatten!!
Among other things, I have had outbreaks in both ankles!!
ParaCrawl v7.1

Unter anderem habe ich da viele Hypes erlebt.
Among other things, I witnessed many hypes.
ParaCrawl v7.1

Unter anderem habe ich Ausflüge nach Los Angeles und Las Vegas unternommen.
Among other things, I went on trips to Las Vegas and Los Angeles.
ParaCrawl v7.1

Unter anderem habe ich in meinem Leben auch einige Jahrzehnte in der Softwareentwicklung hinter mir.
Among other things I have done in my life a few decades in software development.
ParaCrawl v7.1

Unter anderem habe ich eine Reihe seiner Aufsätze für die Vierteljahreshefte für freie Geschichtsforschung übersetzt.
Among other things, I have translated a number of his articles for the Vierteljahreshefte für freie Geschichtsforschung.
ParaCrawl v7.1

Unter anderem habe ich gefordert, daß die Kommission notwendige Konsequenzen auch aus den jüngsten EuGh-Urteilen - Kohll und Decker zum Beispiel - trifft und dem Parlament vorlegt.
I have requested, inter alia, that the Commission also draw the necessary consequences from the most recent Court of Justice rulings - Kohll and Decker, for example - and present these to Parliament.
Europarl v8

Unter anderem habe ich aus diesem Grund für die Annahme des Berichts über die Anerkennung der Landwirtschaft als Sektor von strategischer Bedeutung für die Ernährungssicherheit gestimmt.
It was for this reason, among others, that I voted in favour of adopting the report on the recognition of agriculture as a strategic sector in the context of food security.
Europarl v8

Unter anderem deshalb habe ich gegen genaue Marktanteilgrenzen Vorbehalte, da diese in unterschiedlich großen Ländern unterschiedliche Wettbewerbseffekte haben können.
This is one of the reasons I am sceptical about exact market share boundaries, as these can have different competitive effects in the various larger countries.
Europarl v8

Unter anderem habe ich ein Modell für die solidarische Aufteilung der Verantwortung für die Belastungen durch die Asylgewährung vorgestellt.
I have also prepared a model for joint action in burden sharing.
Europarl v8

Unter anderem deswegen habe ich den vom Europäischen Rat im Juni letzten Jahres gefassten Beschluss begrüßt, Aserbaidschan neben Armenien und Georgien in die europäische Nachbarschaftspolitik einzubeziehen.
This was one of the reasons why I welcomed the European Council’s decision of June last year to include Azerbaijan, together with Armenia and Georgia, in the European Neighbourhood Policy.
Europarl v8

Unter anderem habe ich, und zwar noch als Kind, Die Abenteuer des Königs Pausolus und Die Lieder der Bilitis von Pierre Louys gelesen, ohne dass ich groß verstanden hätte, worum es da eigentlich geht.
That’s how, though still a kid, I read Les aventures du roi Pausole and Les Chansons de Bilitis by Pierre Louys without really understanding what they meant.
ParaCrawl v7.1

Vor Tagen hatte ich gemischte Reihenfolge nach der Entdeckung der \ 'Gerste, die fantastisch ist und unter anderem habe ich auch die Kapseln Cappuccino, um es zu beweisen \' s Original ist ungenießbar, das ist wie der Bar, probieren Sie es!!!!
Days ago I had mixed order after discovering the \ 'barley that is fantastic and among others I also took the capsules cappuccino just to prove it \' s original is undrinkable, this is like the bar, try it!!!!
ParaCrawl v7.1

Unter anderem habe ich gelernt, dass offenbar die Auswirkungen der kürzeren Stunden Studium nicht richtig auf dem Gebiet der Wirtschaft gehören, sondern in die Soziologie oder eine neue Disziplin namens "Freizeit-Studien".
Among other things, I have learned that, apparently, studying the effects of shorter hours does not properly belong to the field of economics but to sociology or a new discipline called “leisure studies”.
ParaCrawl v7.1

Unter anderem habe ich bereits Erfahrung bei der Erstellung und Erweiterung von SharePoint Lösungen und Add-Ins, Webseiten, Webshops und Oracle Forms Anwendungen, sowie bei Statistiken und elektronischen Schnittstellen (Kataloge, Bestellungen und Rechnungen).
Among other things, I have experience in creating and extending SharePoint solutions and Add-Ins, websites, webshops and Oracle Forms applications, as well as statistics and electronic interfaces (catalogs, orders and invoices).
CCAligned v1

Der Juni war voll mit Gala und Studiojobs, unter anderem habe ich auch neue Stücke für ein kommendesFarfarello Studioalbum eingespielt.
June was filled with gala and recording jobs, including some tracks for the new upcoming Farfarello album.
ParaCrawl v7.1

Unter anderem habe ich dort die Rahmenbedingungen der Lehrlingsausbildung kennen gelernt, was von Vorteil ist, da wir hier am Institut auch zwei Lehrlinge ausbilden.
Among other things there, I got to know the overall conditions of apprenticeship training, which is beneficial because we're training two apprentices at the Institute.
ParaCrawl v7.1

Unter anderem habe ich meine eigene Hand gegrillt, die Kaffeemaschine ruiniert und halbrohe Schnitzel serviert (hat niemand gesagt, dass man die vor dem Frittieren auftauen muss!)
Among other things, I toasted my own hand, ruined the coffee maker and served the schnitzel  half raw (no one told me that you need to thaw them before frying!)
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen Monaten wurde wieder ordentlich rangeklotzt, unter anderem habe ich ein komplettes Album für die New Yorker Sängerin Audrey Martells,…
During the last months I did a lot of recordings, including a complete album for the New York based singer Audrey Martells, a russian production, an…
ParaCrawl v7.1

Unter anderem habe ich das Business Plan Template optimiert, diverse Sales Reports verbessert, Pricing Maßnahmen aufgrund globaler Währungsschwankungen unterstützt und konnte sogar aktiv bei der internationalen Uhrenmesse SIHH mitwirken.
My tasks have included optimizing the business plan template, improving various sales reports, supporting pricing measures on the basis of global currency fluctuations and even actively contributing to IWC's presence at the international SIHH watch fair.
ParaCrawl v7.1

Unter anderem habe ich auch noch das schönste goldene Besteck von Broste Copenhagen bestellt, das gestern ankam.
One of my favorite buys was the golden cutlery from Broste Copenhagen, which has arrived yesterday.
ParaCrawl v7.1

Sie engagiert im Hinterkopf, Diese Beschäftigung entstanden unter anderem, und ich habe zum Ausdruck gebracht.
By giving you the back of my mind, This con-cern has arisen among others, and I have expressed.
ParaCrawl v7.1

Unter anderem habe ich in Griechenland (1986 bis 1989) und Österreich (1989/1990 und nochmal 1992) gelebt.
Amongst other places I've lived in Greece (1986 until 1989) and Austria (1989/1990 and again 1992).
ParaCrawl v7.1

Unter anderem habe ich dort an Projekten von Profis wie Jim Jennings (Vice President & Editorial Director of Thompsons Newspaper) und Gordon Beckett (Design Editor of the Sunday Times) gestellt bekommen.
Among others I worked on projects given by pros like Jim Jennings (Vice President & Editorial Director of Thompsons Newspaper) and Gordon Beckett (Design Editor of the Sunday Times).
ParaCrawl v7.1