Translation of "Unter anderem habe ich" in English
Unter
anderem
habe
ich
das
hier
gefunden.
I
was
looking
through
them
when
I
found
this.
OpenSubtitles v2018
Oh,
unter
anderem,
ich
habe
manche
Dokumenten
in
meinem
Laboratorium
gesehen.
O.k.
O.k.
Oh,
by
the
way,
I
saw
some
coolant
studies
in
the
lab.
OpenSubtitles v2018
Unter
anderem
habe
ich
mit
einem
ehemaligen
stellvertretender
Verteidigungsminister
unter
Ronald
Regans
gesprochen.
One
of
the
people
that
I
met
with
was
a
former
Assistant
Secretary
of
QED v2.0a
Unter
anderem
habe
ich
die
Arbeit
mit
behinderten
Kindern
auf
dem
Herzen:
Among
other
things,
I
desire
to
work
with
disabled
children:
CCAligned v1
Unter
anderem
Ich
habe
Ausbrüche
in
beiden
Knöcheln
hatten!!
Among
other
things,
I
have
had
outbreaks
in
both
ankles!!
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
habe
ich
da
viele
Hypes
erlebt.
Among
other
things,
I
witnessed
many
hypes.
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
habe
ich
Ausflüge
nach
Los
Angeles
und
Las
Vegas
unternommen.
Among
other
things,
I
went
on
trips
to
Las
Vegas
and
Los
Angeles.
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
habe
ich
in
meinem
Leben
auch
einige
Jahrzehnte
in
der
Softwareentwicklung
hinter
mir.
Among
other
things
I
have
done
in
my
life
a
few
decades
in
software
development.
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
habe
ich
eine
Reihe
seiner
Aufsätze
für
die
Vierteljahreshefte
für
freie
Geschichtsforschung
übersetzt.
Among
other
things,
I
have
translated
a
number
of
his
articles
for
the
Vierteljahreshefte
für
freie
Geschichtsforschung.
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
habe
ich
gefordert,
daß
die
Kommission
notwendige
Konsequenzen
auch
aus
den
jüngsten
EuGh-Urteilen
-
Kohll
und
Decker
zum
Beispiel
-
trifft
und
dem
Parlament
vorlegt.
I
have
requested,
inter
alia,
that
the
Commission
also
draw
the
necessary
consequences
from
the
most
recent
Court
of
Justice
rulings
-
Kohll
and
Decker,
for
example
-
and
present
these
to
Parliament.
Europarl v8
Unter
anderem
habe
ich
aus
diesem
Grund
für
die
Annahme
des
Berichts
über
die
Anerkennung
der
Landwirtschaft
als
Sektor
von
strategischer
Bedeutung
für
die
Ernährungssicherheit
gestimmt.
It
was
for
this
reason,
among
others,
that
I
voted
in
favour
of
adopting
the
report
on
the
recognition
of
agriculture
as
a
strategic
sector
in
the
context
of
food
security.
Europarl v8
Unter
anderem
deshalb
habe
ich
gegen
genaue
Marktanteilgrenzen
Vorbehalte,
da
diese
in
unterschiedlich
großen
Ländern
unterschiedliche
Wettbewerbseffekte
haben
können.
This
is
one
of
the
reasons
I
am
sceptical
about
exact
market
share
boundaries,
as
these
can
have
different
competitive
effects
in
the
various
larger
countries.
Europarl v8
Unter
anderem
habe
ich
ein
Modell
für
die
solidarische
Aufteilung
der
Verantwortung
für
die
Belastungen
durch
die
Asylgewährung
vorgestellt.
I
have
also
prepared
a
model
for
joint
action
in
burden
sharing.
Europarl v8
Unter
anderem
deswegen
habe
ich
den
vom
Europäischen
Rat
im
Juni
letzten
Jahres
gefassten
Beschluss
begrüßt,
Aserbaidschan
neben
Armenien
und
Georgien
in
die
europäische
Nachbarschaftspolitik
einzubeziehen.
This
was
one
of
the
reasons
why
I
welcomed
the
European
Council’s
decision
of
June
last
year
to
include
Azerbaijan,
together
with
Armenia
and
Georgia,
in
the
European
Neighbourhood
Policy.
Europarl v8
Unter
anderem
habe
ich,
und
zwar
noch
als
Kind,
Die
Abenteuer
des
Königs
Pausolus
und
Die
Lieder
der
Bilitis
von
Pierre
Louys
gelesen,
ohne
dass
ich
groß
verstanden
hätte,
worum
es
da
eigentlich
geht.
That’s
how,
though
still
a
kid,
I
read
Les
aventures
du
roi
Pausole
and
Les
Chansons
de
Bilitis
by
Pierre
Louys
without
really
understanding
what
they
meant.
ParaCrawl v7.1
Vor
Tagen
hatte
ich
gemischte
Reihenfolge
nach
der
Entdeckung
der
\
'Gerste,
die
fantastisch
ist
und
unter
anderem
habe
ich
auch
die
Kapseln
Cappuccino,
um
es
zu
beweisen
\'
s
Original
ist
ungenießbar,
das
ist
wie
der
Bar,
probieren
Sie
es!!!!
Days
ago
I
had
mixed
order
after
discovering
the
\
'barley
that
is
fantastic
and
among
others
I
also
took
the
capsules
cappuccino
just
to
prove
it
\'
s
original
is
undrinkable,
this
is
like
the
bar,
try
it!!!!
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
habe
ich
gelernt,
dass
offenbar
die
Auswirkungen
der
kürzeren
Stunden
Studium
nicht
richtig
auf
dem
Gebiet
der
Wirtschaft
gehören,
sondern
in
die
Soziologie
oder
eine
neue
Disziplin
namens
"Freizeit-Studien".
Among
other
things,
I
have
learned
that,
apparently,
studying
the
effects
of
shorter
hours
does
not
properly
belong
to
the
field
of
economics
but
to
sociology
or
a
new
discipline
called
“leisure
studies”.
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
habe
ich
bereits
Erfahrung
bei
der
Erstellung
und
Erweiterung
von
SharePoint
Lösungen
und
Add-Ins,
Webseiten,
Webshops
und
Oracle
Forms
Anwendungen,
sowie
bei
Statistiken
und
elektronischen
Schnittstellen
(Kataloge,
Bestellungen
und
Rechnungen).
Among
other
things,
I
have
experience
in
creating
and
extending
SharePoint
solutions
and
Add-Ins,
websites,
webshops
and
Oracle
Forms
applications,
as
well
as
statistics
and
electronic
interfaces
(catalogs,
orders
and
invoices).
CCAligned v1
Der
Juni
war
voll
mit
Gala
und
Studiojobs,
unter
anderem
habe
ich
auch
neue
Stücke
für
ein
kommendesFarfarello
Studioalbum
eingespielt.
June
was
filled
with
gala
and
recording
jobs,
including
some
tracks
for
the
new
upcoming
Farfarello
album.
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
habe
ich
dort
die
Rahmenbedingungen
der
Lehrlingsausbildung
kennen
gelernt,
was
von
Vorteil
ist,
da
wir
hier
am
Institut
auch
zwei
Lehrlinge
ausbilden.
Among
other
things
there,
I
got
to
know
the
overall
conditions
of
apprenticeship
training,
which
is
beneficial
because
we're
training
two
apprentices
at
the
Institute.
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
habe
ich
meine
eigene
Hand
gegrillt,
die
Kaffeemaschine
ruiniert
und
halbrohe
Schnitzel
serviert
(hat
niemand
gesagt,
dass
man
die
vor
dem
Frittieren
auftauen
muss!)
Among
other
things,
IÂ
toasted
my
own
hand,
ruined
the
coffee
maker
and
served
the
schnitzel
Â
half
raw
(no
one
told
me
that
you
need
to
thaw
them
before
frying!)
ParaCrawl v7.1
In
den
vergangenen
Monaten
wurde
wieder
ordentlich
rangeklotzt,
unter
anderem
habe
ich
ein
komplettes
Album
für
die
New
Yorker
Sängerin
Audrey
Martells,…
During
the
last
months
I
did
a
lot
of
recordings,
including
a
complete
album
for
the
New
York
based
singer
Audrey
Martells,
a
russian
production,
an…
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
habe
ich
das
Business
Plan
Template
optimiert,
diverse
Sales
Reports
verbessert,
Pricing
Maßnahmen
aufgrund
globaler
Währungsschwankungen
unterstützt
und
konnte
sogar
aktiv
bei
der
internationalen
Uhrenmesse
SIHH
mitwirken.
My
tasks
have
included
optimizing
the
business
plan
template,
improving
various
sales
reports,
supporting
pricing
measures
on
the
basis
of
global
currency
fluctuations
and
even
actively
contributing
to
IWC's
presence
at
the
internationalÂ
SIHHÂ
watch
fair.
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
habe
ich
auch
noch
das
schönste
goldene
Besteck
von
Broste
Copenhagen
bestellt,
das
gestern
ankam.
One
of
my
favorite
buys
was
the
golden
cutlery
from
Broste
Copenhagen,
which
has
arrived
yesterday.
ParaCrawl v7.1
Sie
engagiert
im
Hinterkopf,
Diese
Beschäftigung
entstanden
unter
anderem,
und
ich
habe
zum
Ausdruck
gebracht.
By
giving
you
the
back
of
my
mind,
This
con-cern
has
arisen
among
others,
and
I
have
expressed.
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
habe
ich
in
Griechenland
(1986
bis
1989)
und
Österreich
(1989/1990
und
nochmal
1992)
gelebt.
Amongst
other
places
I've
lived
in
Greece
(1986
until
1989)
and
Austria
(1989/1990
and
again
1992).
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
habe
ich
dort
an
Projekten
von
Profis
wie
Jim
Jennings
(Vice
President
&
Editorial
Director
of
Thompsons
Newspaper)
und
Gordon
Beckett
(Design
Editor
of
the
Sunday
Times)
gestellt
bekommen.
Among
others
I
worked
on
projects
given
by
pros
like
Jim
Jennings
(Vice
President
&
Editorial
Director
of
Thompsons
Newspaper)
and
Gordon
Beckett
(Design
Editor
of
the
Sunday
Times).
ParaCrawl v7.1