Translation of "Untätig bleiben" in English
Die
Europäische
Union
kann
angesichts
diese
Situation
nicht
weiterhin
einfach
untätig
bleiben.
The
European
Union
cannot
continue
to
stand
idly
by
in
this
situation.
Europarl v8
Rat,
Kommission
und
Parlament
dürfen
in
diesem
Punkt
nicht
untätig
bleiben.
The
Council,
the
Commission
and
Parliament
cannot
remain
idle
on
this
issue.
Europarl v8
Wollen
wir
angesichts
solch
unverantwortlicher
Perspektiven
untätig
bleiben?
Are
we
going
to
be
ready
for
action
when
faced
with
such
irresponsible
perspectives?
Europarl v8
Müssen
wir
nun
deshalb
die
Hände
in
den
Schoß
legen
und
untätig
bleiben?
Should
we,
for
that
reason,
stand
there
with
our
arms
folded
and
do
nothing?
Europarl v8
Doch
eines
dürfen
wir
unter
keinen
Umständen
tun:
untätig
bleiben.
The
one
thing
that
we
definitely
cannot
do
is
to
do
nothing.
Europarl v8
Die
Vogelschutzrichtlinie
wird
eklatant
verletzt,
während
die
maltesischen
Behörden
völlig
untätig
bleiben.
The
Directive
on
wild
birds
is
blatantly
being
violated
while
the
Maltese
authorities
remain
entirely
passive.
Europarl v8
Gelingt
uns
dies
nicht,
darf
das
nicht
heißen,
untätig
zu
bleiben.
If
we
do
not,
it
is
not
an
option
to
do
nothing.
Europarl v8
Insbesondere
die
Europäische
Union
darf
meines
Erachtens
nicht
weiterhin
untätig
bleiben.
The
European
Union
in
particular
cannot,
in
my
opinion,
continue
to
do
nothing.
Europarl v8
Wir
können
nicht
untätig
bleiben
und
dieses
Problem
vertagen.
We
cannot
remain
idle
and
postpone
this
issue.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
in
diesem
Raum
würde
niemand
untätig
bleiben.
I
can
tell
you,
there
isn't
a
person
in
this
room
that
would
sit
idly
by.
TED2013 v1.1
Pfad
2:
Sie
machen
sich
schuldig
indem
Sie
untätig
bleiben.
Path
two,
you
become
guilty
of
the
evil
of
passive
inaction.
TED2013 v1.1
Untätig
zu
bleiben,
während
andere
in
Angst
leben,
ist
unmenschlich.
Standing
by
idly
while
others
live
in
fear
is
not
humane.
News-Commentary v14
Doch
ebenso
wenig
können
wir
untätig
bleiben.
But
nor
can
we
remain
idle.
News-Commentary v14
Aber
diese
Interdependenz
kann
keine
Entschuldigung
dafür
sein
untätig
zu
bleiben.
But
this
interdependence
cannot
be
an
excuse
for
paralysis.
News-Commentary v14
Pfad
2:
Sie
machen
sich
schuldig,
indem
Sie
untätig
bleiben.
Path
two,
you
become
guilty
of
the
evil
of
passive
inaction.
TED2020 v1
Velázquez
wird
nicht
untätig
bleiben,
wenn
es
um
Gold
geht.
Governor
Velázquez
is
not
a
man
to
sit
idly
by
while
there's
gold
to
be
had.
OpenSubtitles v2018
Vier
Tage
lang
werden
sie
jetzt
untätig
bleiben.
Now,
for
four
days,
they're
going
to
be
empty.
OpenSubtitles v2018
Untätig
bleiben
und
dem
Markt
die
Initiative
überlassen.
Do
nothing
and
allow
the
market
to
take
the
initiative.
TildeMODEL v2018
Option
a)
Untätig
bleiben
und
dem
Markt
die
Initiative
überlassen.
Option
a)
Do
nothing
and
allow
the
market
to
take
the
initiative.
TildeMODEL v2018
Ich
glaube,
auch
du
wirst
nicht
untätig
bleiben,
wenn
Tibeats
angreift.
And
I
don't
believe
you
will
remain
passive
if
Tibeats
attacks.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
untätig
bleiben,
steht
die
ganze
Firma
auf
dem
Spiel.
The
implications
of
your
inaction?
Forget
your
job,
the
entire
company
is
at
stake
here.
OpenSubtitles v2018
Kann
denn
ein
Mann
wie
Ihr,
aus
edlem
Geschlecht,
untätig
bleiben?
Can
a
man
like
you,
from
a
noble
family,
remain
idle
long?
OpenSubtitles v2018