Translation of "Unseren teil dazu beitragen" in English
Wir
werden
unseren
Teil
dazu
beitragen,
dass
die
Doha-Gespräche
wieder
aufgenommen
werden.
We
will
do
our
part
to
get
the
Doha
talks
back
on
track.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
auch
unseren
Teil
dazu
beitragen.
We
have
to
do
our
part
too.
OpenSubtitles v2018
Wir
möchten
unseren
Teil
dazu
beitragen.
We
want
to
contribute.
CCAligned v1
Wir
wollen
unseren
Teil
dazu
beitragen,
diese
tolle
Sache
zu
fördern.
We
want
to
do
our
best
to
support
such
a
great
initiative.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
weiter
dafür
beten,
aber
wir
müssen
unseren
Teil
dazu
beitragen.
We
will
continue
to
pray
for
it,
but
we
have
to
do
our
part.
ParaCrawl v7.1
Das
muss
sich
ändern
-
und
wir
alle
sollten
unseren
Teil
dazu
beitragen.
This
must
change
-
and
we
should
all
contribute
to
that.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
unseren
Teil
dazu
beitragen",
bekräftigte
Graumann.
We
shall
contribute
what
we
can",
confirmed
Graumann.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
noch
mehr
getan
werden
und
wir
wollen
unseren
Teil
dazu
beitragen.
More
needs
to
be
done,
and
we
want
to
play
a
(humble)
role
in
that.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
unseren
Teil
dazu
beitragen.
We
want
to
do
our
part.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
kein
Fortschritt
entstehen,
wenn
wir
nicht
alle
unseren
Teil
dazu
beitragen.
Progress
cannot
be
made
if
we
don't
all
do
our
share.
OpenSubtitles v2018
Wir
als
Europäer
müssen
unseren
Teil
dazu
beitragen
und
dem
Atomwaffenspenvertrag
unsere
volle
Unterstützung
geben.
France
has
clearly
expressed
its
intention
to
commit
itself
to
the
route
of
nuclear
disarmament.
EUbookshop v2
Wir
wollen
unseren
Teil
dazu
beitragen,
damit
Ihre
Fahrzeuge
mit
maximaler
Effizienz
laufen.
We
want
to
do
our
bit
to
help
you
fight
back,
by
helping
your
vehicles
run
with
maximum
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Gib
uns
deinen
Heiligen
Geist,
damit
wir
alle
unseren
kleinen
Teil
dazu
beitragen,
Give
us
your
Spirit,
so
that
each
of
us
may
do
our
own
small
part
CCAligned v1
Die
Lösung
dieser
Krise
ist
längst
überfällig,
und
ich
begrüße
die
Unterstützung
durch
die
Mitglieder
der
Kommission
für
unsere
Bemühungen
um
das
Finden
dieser
Lösung,
wobei
wir
unseren
Teil
dazu
beitragen,
dass
in
Honduras
sobald
wie
möglich
wieder
Stabilität
herrschen
wird.
The
resolution
of
this
crisis
is
long
overdue,
and
I
very
much
welcome
the
support
shown
by
honourable
Members
to
the
Commission
for
the
work
that
we
are
trying
to
do
to
reach
that
conclusion
and
to
play
our
part
in
making
sure
that
Honduras
is
able
to
get
back
to
stability
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
ihrer
Verantwortung
gerecht
werden,
und
wir
im
Parlament
müssen
unseren
Teil
dazu
beitragen,
indem
wir
mit
unserer
Abstimmung
sichern,
daß
für
Inspektion
und
Überwachung
ausreichende
Mittel
bereitgestellt
werden.
Member
States
must
face
up
to
their
responsibilities
and
we
in
Parliament
must
play
our
part
by
ensuring
that
sufficient
resources
are
voted
into
inspection
and
surveillance.
Europarl v8
Durch
den
europaweiten
Austausch
von
best
practices
können
wir
unseren
Teil
dazu
beitragen,
können
wir
von-
und
miteinander
lernen.
Through
exchange
of
best
practice
throughout
Europe,
we
could
make
our
contribution
to
that
and
we
could
learn
from
and
with
each
other.
Europarl v8
Wir
werden
sicher
unseren
Teil
dazu
beitragen,
den
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
zu
erklären,
weshalb
diese
begrenzte
Änderung
Unterstützung
verdient.
We
will
certainly
play
our
part
in
explaining
to
Europe's
citizens
why
this
limited
change
deserves
support.
Europarl v8
Die
Menschen
sind
anfällig
für
Nervosität
und
Fehlinformationen,
und
deshalb
müssen
wir
alle
unseren
Teil
dazu
beitragen,
um
die
aktuellen
Herausforderungen
richtig
zu
kommunizieren.
They
are
prone
to
nervousness
and
misinformation,
and
therefore
we
all
need
to
do
our
share
in
communicating
properly
on
the
challenges.
Europarl v8
Allerdings
müssen
wir
unseren
Teil
dazu
beitragen,
neue
Begeisterung
und
Akzeptanz
für
den
Fahrplan
als
Lösungsweg
zu
wecken,
und
in
Verbindung
damit
wird
die
schwierige
Aufgabe
der
Einbeziehung
Syriens
anstehen.
However,
we
need
to
play
our
part
in
finding
ways
to
create
fresh
enthusiasm
and
acceptance
for
the
roadmap
as
the
way
forward
and,
in
this
regard,
the
difficult
task
of
engaging
with
Syria
will
be
necessary.
Europarl v8
Das
bedeutet
zwar
noch
nicht,
der
Welt
gehe
es
zwangsläufig
besser,
aber
es
führt
dazu,
dass
wir
dann
jedenfalls
unseren
Teil
dazu
beitragen
können.
This
does
not
mean
that
things
will
automatically
improve
globally,
but
it
does
mean
that
we
can,
at
any
rate,
make
our
contribution.
Europarl v8
Wir
wollen,
können
und
müssen
unseren
Teil
dazu
beitragen,
aber
eine
solche
Partnerschaft
läuft
nicht
ohne
Bedingungen
und
kann
nicht
von
Moskau
aus
diktiert
werden.
We
wish,
are
able
and
ought
to
play
our
part,
but
such
a
partnership
is
not
unconditional
and
cannot
be
dictated
by
Moscow.
Europarl v8
Wir
werden
unseren
Teil
dazu
beitragen,
aber
zweifelsohne
können
wir
hier
noch
mehr
erreichen,
wenn
wir
mit
dem
Parlament
an
einem
Strang
ziehen.
We
will
try
to
play
our
part,
but
we
are
certain
that
the
collective
effort
with
Parliament
will
be
a
more
important
one.
Europarl v8
Jeder
muss
das
begrüßen,
und
wir
alle
müssen
unseren
Teil
dazu
beitragen:
die
Fischer,
die
Mitgliedstaaten,
die
Wissenschaftler
und
die
Kommission.
That
must
be
welcomed
by
everyone.
We
all
have
a
part
to
play
in
this:
fishermen,
the
Member
States,
scientists,
and
the
Commission.
Europarl v8
Wir
möchten,
dass
dieses
Ereignis
in
Edinburgh
stattfindet,
und
wir
wollen
unseren
Teil
dazu
beitragen,
dies
zu
ermöglichen.
We
want
this
meeting
to
be
held
in
Edinburgh
and
we
are
willing
to
play
our
part
to
make
it
happen.
Europarl v8
Wir
im
Europäischen
Parlament
müssen
unseren
Teil
dazu
beitragen,
dass
sich
die
Europäische
Union
mit
der
Unterstützung
ihrer
Bürger
weiterentwickelt
und
den
Bürgerinteressen
bestmöglich
gerecht
wird.
We
in
the
European
Parliament
must
play
our
part
in
ensuring
that
the
European
Union
develops
with
the
support
of
its
citizens
and
that
it
serves
their
interests
in
the
best
possible
way.
Europarl v8
Nicht
nur
für
unsere
Sicherheit,
sondern
auch
für
unsere
Werte
und
unser
Bekenntnis
zur
Rechtsstaatlichkeit
-
und
unseren
Teil
dazu
beitragen,
dieses
Risiko
zu
minimieren.
Instead
of
demanding
a
return
to
a
time
before
terrorism,
we
must
become
more
alert
to
the
risks
it
poses
–
not
only
to
our
safety,
but
also
to
our
values
and
commitment
to
the
rule
of
law
–
and
do
our
part
to
minimize
them.
News-Commentary v14
Wir
werden
unseren
Teil
dazu
beitragen,
zum
Beispiel
durch
Regulierung
und
Finanzierung,
und
wir
werden
mit
Regierungsverantwortlichen
und
Interessenträgern
sprechen,
damit
sich
dieser
Plan
in
die
Realität
umsetzen
lässt.“
We
will
play
our
part,
for
example,
through
regulation
and
funding,
and
will
talk
to
government
leaders
in
partnership
with
stakeholders,
to
make
this
plan
a
reality.”
TildeMODEL v2018
Aber
wir
müssen
als
reichster
Kontinent
unseren
Teil
dazu
beitragen,
dass
Menschen
die
sich,
von
der
Not
getrieben,
in
Boote
setzen,
nicht
vor
unseren
Küsten
ertrinken.
However,
as
the
richest
continent,
we
must
play
our
part
in
ensuring
that
people
who
take
to
boats,
driven
by
necessity,
do
not
drown
off
our
coasts.
TildeMODEL v2018
Sie
trägt
ihren
Teil
dazu
bei,
und
wir
müssen
unseren
Teil
dazu
beitragen,
dass
sie
zurückkommt.
So
while
she's
doing
herjob,
we
gotta
do
ours,
which
is
to
get
her
back.
OpenSubtitles v2018