Translation of "Ihren teil dazu beitragen" in English
Ich
hoffe,
die
Europäische
Union
wird
ihren
Teil
dazu
beitragen.
I
hope
that
the
European
Union
will
play
its
part
in
that.
Europarl v8
Beide
können
ihren
Teil
dazu
beitragen,
unsere
diversen
Eiweißquellen
bestmöglich
zu
nutzen.
Both
can
play
their
part
in
getting
the
most
out
of
our
various
sources
of
protein.
Europarl v8
Die
EIB
kann
ihren
Teil
dazu
beitragen.
The
EIB
has
a
role
to
play
here.
Europarl v8
Vielleicht
kann
die
Kommission
da
auch
ihren
Teil
dazu
beitragen.
Perhaps
the
Commission
could
make
a
contribution
here
too.
Europarl v8
Auch
manche
nationale
Regierungen
müssen
hier
ihren
Teil
dazu
beitragen.
Some
national
governments
have
their
part
to
play,
too.
News-Commentary v14
Die
gesamte
internationale
Gemeinschaft
muss
ihren
Teil
dazu
beitragen.
The
entire
international
community
should
be
doing
its
part.
News-Commentary v14
Und
es
braucht
Politiker
aller
Couleur,
die
ihren
Teil
dazu
beitragen.
And
it
requires
that
politicians
of
all
stripes
do
their
part.
News-Commentary v14
Alle
sollten
ihren
Teil
dazu
beitragen
das
wir
hier
weg
kommen.
Everyone
will
have
to
do
their
share
so
we
can
get
out
of
this.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
Ihren
Teil
dazu
beitragen,
indem
Sie
uneingeschränkt
am
Reformprozess
mitwirken.
You
must
play
your
part
in
ensuring
that
they
are
taken
by
participating
fully
in
the
reform
process.
TildeMODEL v2018
Aber
die
Mitgliedstaaten
müssen
ebenfalls
ihren
Teil
dazu
beitragen.
But
the
Member
States
must
do
likewise.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Europäische
Kommission
wird
ihren
Teil
dazu
beitragen.“
The
European
Commission
will
also
play
its
role."
TildeMODEL v2018
Soll
und
kann
die
Gemeinschaft
ihren
Teil
dazu
beitragen?
I
know
that
this
House
is
already
convinced
that
the
Community
will
not
reap
all
the
benefits
of
the
Single
Act
unless,
at
the
same
time,
the
Member
States
improve
cooperation
on
macroeconomic
and
monetary
po
licy.
EUbookshop v2
Die
Privatwirtschaft
muss
nun
ihren
Teil
dazu
beitragen.
The
private
sector
must
now
shoulder
its
share
of
the
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinten
Nationen
müssen
für
die
Umsetzung
des
Plans
ihren
Teil
dazu
beitragen.
The
United
Nations
itself
must
do
its
part
to
implement
the
plan.
ParaCrawl v7.1
Die
ISPO
MUNICH
will
mit
dem
neuen
Hallenkonzept
ihren
Teil
dazu
beitragen.
ISPO
MUNICH
wants
to
contribute
its
part
with
the
new
hall
concept.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinten
Nationen
werden
weiter
ihren
Teil
dazu
beitragen.
The
United
Nations
will
continue
to
do
its
part
as
well.
ParaCrawl v7.1
Das
ist,
warum
alle
ihren
Teil
dazu
beitragen
sollte.
That's
why
everyone
should
do
their
part.
ParaCrawl v7.1
Auch
Unternehmen
müssen
weiterhin
ihren
Teil
dazu
beitragen.
Businesses
also
need
to
make
their
contribution.
ParaCrawl v7.1
Und:
Die
sogenannte
Schiefergasrevolution
wird
ihren
Teil
dazu
beitragen.
And
the
shale
gas
revolution
will
play
a
part
in
this.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Kirche
als
erste
muss
ihren
Teil
dazu
beitragen.
And
the
Church
must
be
the
first
to
play
her
part
in
it.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Regierung
muss
ihren
Teil
dazu
beitragen,
und
sie
ist
hier
sicher
nicht
schuldlos.
The
Government
must
also
play
its
part
and
it
is
certainly
not
blameless
in
this.
Europarl v8
Die
US-Regierung
sollte
ihren
Teil
dazu
beitragen,
die
Aussichten
der
Insel
zu
verbessern.
The
US
government
should
do
its
part
to
improve
the
island’s
prospects.
News-Commentary v14
Die
Kommission
wird
ihren
Teil
dazu
beitragen,
dass
die
Unternehmen
wieder
besser
wirtschaften
können“.
The
Commission
will
do
its
part
that
business
can
get
on
with
business."
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wie
auch
die
Mitgliedstaaten
und
die
europäischen
Wirtschaftsverbände
müssen
ihren
Teil
dazu
beitragen.
The
Commission
as
well
as
Member
States
and
European
business
organisations
all
have
their
part
to
play.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
ihren
Teil
dazu
beitragen,
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Verwirklichung
ihrer
Pläne
zu
unterstützen.
The
Commission
will
do
its
part
to
help
Member
States
with
their
implementation
of
the
plans.
TildeMODEL v2018
Wir
hoffen,
daß
vor
allem
auch
weibliche
Verhandlungspartner
ihren
Teil
dazu
beitragen
werden.
Perhaps
even
more
so
than
before,
the
aim
is
to
secure
and
create
competitive
and
sustainable
employment.
EUbookshop v2
Elektrische
Speicher
können
ihren
Teil
dazu
beitragen,
die
elektrischen
Netze
sicher
zu
betreiben.
Electrical
storage
systems
can
make
their
contribution
to
operate
electrical
networks
safely.
ParaCrawl v7.1