Translation of "Unseren ganzen" in English
Du
hast
unseren
ganzen
Sprit
gesoffen!
You
drank
all
our
good
liquor,
you
big
moocher.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
mit
unseren
ganzen
anderen
Feinden?
What
about
all
our
other
enemies?
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
unseren
ganzen
Treibstoff
mitgenommen.
Taking
all
our
fuel
with
them.
OpenSubtitles v2018
Dein
Vater
möchte,
dass
ich
dir
unseren
ganzen
Besitz
zeige.
Your
father
wants
me
to
show
you
our
entire
property.
OpenSubtitles v2018
Wir
mussten
für
die
Scheidung
unseren
ganzen
Besitz
aufzählen.
We
had
to
itemize
our
property
for
the
divorce.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
unseren
ganzen
Schmuck
gestohlen.
He
stole
all
our
jewelry.
OpenSubtitles v2018
Die
kippen
doch
unseren
ganzen
Schrott
bei
denen
ab.
The
tilt
but
our
all
scrap
from
where.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
unseren
ganzen
Mut
zusammennehmen.
We
gotta
screw
our
courage
to
the
post.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
fast
unseren
ganzen
Bestand
dieser
Deluxe...
We've
almost
sold
our
entire
stock
of
these
deluxe...
OpenSubtitles v2018
Das
erfordert
unseren
ganzen
Einsatz,
denn
es
sind
viele
Aufgaben
zu
lösen.
However,
at
the
same
time,
there
is
some
thing
we
cannot
give
up.
EUbookshop v2
Wir
werden
mit
unseren
ganzen
Eizellen
geboren.
Yeah,
well,
we're
born
with
all
the
eggs
we'll
ever
have.
OpenSubtitles v2018
Diese
Vorschläge
entsprechen
im
großen
und
ganzen
unseren
Anliegen.
That
programme
should
be
outlined
well
in
advance
and
I
would
hope
to
see
action
plans
presented
before
the
end
of
the
present
year.
EUbookshop v2
Mr.
Quasselstrippe
hat
gerade
unseren
ganzen
Plan
verraten.
Mr.
Chit-Chat
just
laid
out
our
whole
plan.
OpenSubtitles v2018
Lesen
Sie
unseren
ganzen
Spenden-Projektüberblick
(anklicken).
Read
our
complete
Donation
Project
Overview
(click).
CCAligned v1
Indem
wir
unseren
ganzen
Besitz
den
Armen
geben.
By
giving
away
all
our
possessions
to
the
poor.
ParaCrawl v7.1
Wohin
ist
der
Frieden
von
unseren
Strassen
und
ganzen
Stadtvierteln
verschwunden?
Where
has
the
peace
in
our
streets,
the
suburbs
and
banlieus
gone?
ParaCrawl v7.1
Dieser
Umstand,
Genossen,
ist
von
größter
Bedeutung
für
unseren
ganzen
Aufbau.
This
circumstance,
comrades,
is
of
very
great
importance
for
our
whole
work
of
construction.
ParaCrawl v7.1
Die
Sonne
ist
die
grundlegende
und
unabdingbare
Energiequelle
für
unseren
ganzen
Planet.
The
sun
is
an
essential
and
indispensable
source
of
energy
for
the
whole
of
our
planet.
ParaCrawl v7.1
Ein
drahtloser
Internetzugang
steht
unseren
Gästen
im
ganzen
Haus
kostenfrei
zur
Verfügung.
A
WiFi
internet
access
is
for
our
guests
free
available.
CCAligned v1
Vernünftiger
Gottesdienst
bedeutet
unseren
ganzen
Körper
und
das
Herz
Gott
zu
widmen.
Reasonable
service
is
to
dedicate
all
our
bodies
and
hearts
to
God.
ParaCrawl v7.1
Die
Sonne
hat
unseren
ganzen
schönen
Schnee
geschmolzen.
The
sun
has
melted
all
our
lovely
snow.
ParaCrawl v7.1
Meditation
und
Achtsamkeitsübungen
wirken
sich
positiv
auf
unseren
ganzen
Körper
aus.
Meditation
and
mindfulness
exercises
have
a
positive
effect
on
our
whole
body.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
gleichbedeutend
mit
der
Aussage,
dass
sie
unseren
ganzen
Respekt
verdient.
This
is
equivalent
to
affirming
that
he
deserves
all
our
respect.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
wir
unseren
iPhones
den
ganzen
Tag
über
benutzen...
Even
though
we
use
our
iPhones
all
day
every…
ParaCrawl v7.1
Über
unseren
ganzen
Prozess
hindurch
läuft
jeder
Teil
durch
eine
rigorose
Qualitätskontrolle.
Throughout
our
entire
process,
every
part
of
our
frame
undergoes
rigorous
quality
control.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
haben
unseren
ganzen
Strom
verbraten,
um
euch
im
Framework
zu
halten.
And
we
burned
all
of
our
electrical
power
keeping
you
guys
plugged
into
the
Framework.
OpenSubtitles v2018