Translation of "Unserem ganzen" in English
Dies
ist
in
unserem
ganzen
Land
der
zweitgrösste
Abfallfluss
Amerikas.
This,
all
over
the
country,
is
the
second
largest
waste
stream
in
America.
TED2020 v1
Mit
unserem
ganzen
Leben
war
es
vorbei.
Our
whole
way
of
life
was
over.
OpenSubtitles v2018
Und
wann
in
unserem
ganzen
Leben
waren
wir
jemals
in
Sicherheit?
And
when
in
our
whole
lives
have
we
ever
been
safe?
OpenSubtitles v2018
Damit
wir
wissen,
was
mit
unserem
ganzen
Geld
passiert.
Get
you
off
your
heels,
you're
going
to
report
back
where
all
that
money
we
spend
on
her
goes.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
sie
auf
unserem
ganzen
Weg
hinterlassen.
He's
been
making
them
every
step
of
the
way.
OpenSubtitles v2018
Was
passiert
dann
mit
unserem
ganzen
Gesundheitssystem?
What's
going
to
happen
to
our
whole
medical
system?
TED2013 v1.1
Und
wir
rollen
ihn
in
unserem
ganzen
Gaumen
herum.
And
we
roll
it
around
our
entire
palate.
OpenSubtitles v2018
Das
Ergebnis
bei
der
Nahrungsmittelhilfe
entspricht
im
großen
und
ganzen
unserem
Vorschlag.
I
would
also
like
to
thank
the
new
Commissioner.
EUbookshop v2
Diese
sind
wirklich
die
speziellsten
Zimmer
in
unserem
ganzen
Haus.
These
really
are
the
most
special
rooms
in
our
whole
place.
CCAligned v1
Der
Heilige
Geist
kommt,
um
uns
in
unserem
ganzen
Leben
zu
begleiten.
The
Holy
Spirit
comes
to
guide
us
throughout
our
life.
ParaCrawl v7.1
In
unserem
ganzen
Jahr
wird
das
wohl
die
ungewöhnlichste
Zeit
werden.
In
our
whole
year
will
probably
be
the
most
unusual
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Freiheit,
mit
unserem
ganzen
Sein
zu
lieben.
The
Freedom
to
love
with
our
full
beings.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
furchtlos
mit
unserem
ganzen
Sein
lieben!
Let's
fearlessly
love
with
our
whole
beings!
ParaCrawl v7.1
Man
wird
in
unserem
ganzen
Rechtssystem
keine
gesetzliche
Formel
der
gegenwärtigen
Klassenherrschaft
finden.
In
our
juridical
system
there
is
not
a
single
legal
formula
for
the
class
domination
of
today.
ParaCrawl v7.1
A:
Wir
garantieren
den
ganzen
unserem
von
und
von
Ersatzteile
zwei
Jahre.
A:
We
guarantee
all
of
our
module
and
spare
parts
two
years.
CCAligned v1
Gaza:
"Israel
will
uns
aus
unserem
ganzen
Land
vertreiben”
Gaza:
"Israel
wants
to
drive
us
out
our
lands"
ParaCrawl v7.1
Beten
ist
Zuhören,
mit
unserem
inneren
Ohr,
mit
unserem
ganzen
Wesen.
Praying
is
listening,
through
our
inner
ear,
with
our
whole
being.
ParaCrawl v7.1
Als
Foodagentur
unterstützen
wir
Sie
mit
unserem
ganzen
spezialisierten
Marketing-
und
Verkaufs-Know-how.
As
a
food
agency,
we
provide
you
with
the
support
of
our
specialized
marketing
and
sales
know-how.
CCAligned v1
Auf
unserem
ganzen
Weg
hat
uns
der
Lehrer
ermutigt
und
inspiriert.
Teacher
has
encouraged
and
inspired
us
all
along
the
way.
ParaCrawl v7.1
Diese
diplomatischen
Bemühungen
werden
wir
mit
unserem
ganzen
Gewicht
fortsetzen.
We
will
throw
our
entire
weight
into
continuing
these
diplomatic
efforts.
ParaCrawl v7.1
Nun
tun
wir
es
mit
unserem
ganzen
Sein.
Now
we
do
it
with
our
full
beings.
ParaCrawl v7.1
Und
währenddessen
dürfen
wir
niemals
aufhören
mit
unserem
ganzen
Sein
zu
rudern.
And
throughout
it
all,
we
must
never
stop
rowing
with
our
full
beings.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
sich
mit
unserem
ganzen
Angebot
vertraut
machen.
You
can
become
familiar
with
our
offer
here
.
ParaCrawl v7.1
Unserem
ganzen
Programm
liegt
eine
wissenschaftliche,
und
zwar
die
materialistische
Weltanschauung
zugrunde.
Our
Programme
is
based
entirely
on
the
scientific,
and
moreover
the
materialist,
world-outlook.
ParaCrawl v7.1