Translation of "Unsere überlegung war" in English

Unsere Überlegung war deshalb, dieses bewährte System auch für unsere Floppies zu verwenden.
That is why we were inspired to use this system for our floppies, too.
ParaCrawl v7.1

Unsere erste Überlegung war, die räumliche Wahrnehmung des TurtleBot zu nutzen, um die Navigationsroutinen direkt auf dem Bot zu implementieren.
At first, we wanted to use the TurtleBot's spatial awareness to implement the necessary navigation routines directly on the bot.
ParaCrawl v7.1

Unsere Überlegung war, dass es eigentlich doch charmant wäre, wenn Markgraph sich selbst formal zurücknehmen würde, gerade weil dadurch die starken Brandings, die für die verschiedenen Auftraggeber entstehen, noch klarer hervortreten.
We thought that it would, in fact, be charming if Markgraph would become more formally reserved, particularly because this would more clearly highlight the strong brandings that are created for various clients.
ParaCrawl v7.1

Schwerpunkt unserer Überlegungen war die Optimierung des Fahrwerks, hinsichtlich Sportlichkeit.
The focus of our attentions was to optimize the chassis for sports performance.
ParaCrawl v7.1

Sie wussten, dass unsere Kräfte überlegen waren und ihre Niederlage unvermeidlich.
They knew that our forces were superior and their defeat inevitable.
ParaCrawl v7.1

Ausgangspunkt unserer Überlegungen war, daß der Binnenmarkt bestehende Handelsbeschränkungen ein zelner Mitgliedsländer obsolet werden läßt.
It needs to, because we have been protected in the past and have failed so far to make adequate preparation to face competition.
EUbookshop v2

Teil unserer ursprünglichen Überlegung war vor allem, einen förmlichen Vertrag über die Europäische Union vorzuschlagen — einen Vertrag also, der das in der Europäischen Union Er reichte nicht nur politisch, sondern auch rechtlich verbindlich macht.
In fact, one of our original ideas was to propose a pukka treaty regarding European Union — in other words, a treaty which would make what we have achieved so far as regards European Union not only politically, but also legally, binding.
EUbookshop v2

Er war kein Übermensch, der uns überlegen gewesen wäre, er war vielmehr noch menschlicher als wir.
He was not a superman above us; he was instead much more human than we are.
ParaCrawl v7.1

Im übrigen bleiben diese Völker in allem, was ihnen eigen war und worin sie uns überlegen waren, sich selbst treu.
For the rest, these nations remain true to themselves in everything that was theirs, and where they were superior to us.
ParaCrawl v7.1

Aber selbst wenn diese Gruppen uns gleich oder überlegen wären – und in mancher Hinsicht müssen sie überlegen sein -, so sind sie letztendlich einfach nicht wir, und wir möchten Gesellschaften für uns und unsere Nachkommen schaffen.
But even if these groups were equal or superior to us — and they are bound to be superior in some ways — in the end they are simply not us, and we wish to create societies for ourselves and our posterity.
ParaCrawl v7.1

Ausgangspunkt unserer damaligen Überlegungen war der kritische Punkt jeder mechanischen Uhr: Die Alterung des Öls, insbesondere im Bereich der Schweizer Ankerhemmung und damit verbunden die negativen Auswirkungen auf das präzise Gangverhalten des Uhrwerks.
The starting point for our considerations back then was the critical feature of every mechanical watch: the aging of the oil, particularly around the Swiss anchor escapement, and the accompanying adverse effects on the accuracy of the movement.
ParaCrawl v7.1