Translation of "Es war unsere absicht" in English
Es
war
nie
unsere
Absicht,
dich
zu
täuschen.
It
was
never
our
intention
to
deceive
you.
Tatoeba v2021-03-10
Es
war
nicht
unsere
Absicht
ihn
zu
überfallen.
We
didn't
intend
to
attack
him.
Tatoeba v2021-03-10
Es
war
nie
unsere
Absicht,
Sie
zu
täuschen.
It
was
never
our
intention
to
deceive
you.
Tatoeba v2021-03-10
Es
war
nie
unsere
Absicht,
dich
zu
überfordern.
It
was
never
our
intention
to
overcharge
you.
Tatoeba v2021-03-10
Es
war
nie
unsere
Absicht,
Sie
zu
überfordern.
It
was
never
our
intention
to
overcharge
you.
Tatoeba v2021-03-10
Es
war
nie
unsere
Absicht,
euch
zu
verletzen.
It
was
never
our
intent
to
harm
you.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nicht
unsere
Absicht,
Sie
zu
betrügen.
It
was
not
our
intention
to
deceive
you.
OpenSubtitles v2018
Es
war
unsere
Absicht,
dir
zu
helfen.
We
only
want
to
help
you.
OpenSubtitles v2018
Es
war
immer
unsere
Absicht,
rauszugehen,
falls
das
hier
nicht
klappt.
It
was
always
our
intention
to
dial
out
in
case
this
didn't
work.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nicht
unsere
Absicht,
Ihnen
peinliche
Fragen
zu
stellen.
We
didn't
mean
to
come
in
here
and
ask
you
all
these
embarrassing
questions
like
this.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nie
unsere
Absicht,
diese
Steuererleichterungen
zu
begrenzen.
The
Commission
has
never
proposed
to
limit
such
fiscal
relief.
EUbookshop v2
J:
Es
war
nicht
unsere
Absicht.
J:
It
is
not
like
we
wanted
to
make
it.
ParaCrawl v7.1
Es
war
nicht
unsere
Absicht,
in
diesem
Bereich
mit
anderen
zu
konkurrieren.
It
wasn't
actually
our
intention
to
compete
along
those
terms.
ParaCrawl v7.1
Es
war
nicht
unsere
Absicht,
sich
in
Ihr
Gebiet
zu
drängen,
okay?
We
didn't
mean
to
move
in
on
your
score,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Seit
Gründung
des
Unternehmens
war
es
unsere
Absicht,
in
den
Blockchain
-
und
Kryptowährungsbereich
vorzudringen.
It
has
been
our
intention
since
founding
the
Company
to
pivot
into
blockchain
and
cryptocurencies
.
ParaCrawl v7.1
Zwar
war
es
nicht
unsere
Absicht,
den
Straßengütertransport
zu
verteufeln,
aber
er
wurde
letztendlich
zur
Zielscheibe.
Although
it
was
not
the
intention
to
demonise
goods
transport
by
road,
it
has
ended
up
being
the
target.
Europarl v8
Es
war
unsere
Absicht,
die
Sichtbarkeit
und
die
Effizienz
der
Union
in
der
Welt
von
heute
zu
erhöhen.
It
was
our
intention
to
make
the
Union
more
visible
and
effective
in
today's
world.
Europarl v8
Es
war
nie
unsere
Absicht,
Zweifel
an
der
Kommission
zu
äußern,
und
die
Aussagen
des
Herrn
Kommissars
liegen
ganz
und
gar
mit
den
Wünschen
des
Parlaments
auf
einer
Linie.
We
have
never
sought
to
call
the
Commission
into
question,
and
the
words
spoken
by
the
Commissioner
are
totally
in
accordance
with
the
wishes
of
Parliament.
Europarl v8
Was
den
Bericht
betrifft,
an
dem
ich
mit
den
Schattenberichterstattern
der
anderen
Fraktionen
gearbeitet
habe,
denen
ich
an
dieser
Stelle
danken
möchte,
war
es
unsere
Absicht,
dass
Nutzer
die
Sicherheit
und
Privatsphäre
beim
Einsatz
der
neuen
Technologien
erhalten,
die
sie
sich
wünschen.
With
regard
to
the
report,
on
which
I
worked
with
the
shadow
rapporteurs
from
other
political
groups,
whom
I
thank
for
their
work,
our
intention
was
for
users
to
have
all
the
security
and
privacy
that
they
want
when
using
these
new
technologies.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
war
es
seinerzeit
unsere
Absicht,
dazu
beizutragen,
dass
dem
PARLACEN
immer
mehr
Zuständigkeiten
und
Mittel
übertragen
würden,
um
eine
positive
Rolle
bei
der
Integration
des
von
ihm
vertretenen
Gebiets
spielen
zu
können.
At
that
time
I
believe
that
our
political
will
was
to
enable
Parlacen
to
have
ever
more
competences
and
more
economic
resources
and
to
play
an
effective
role
in
the
integration
of
the
region
it
represents.
Europarl v8
Es
war
unsere
Absicht,
damit
die
Konkurrenz
zu
steigern
und
den
Verbrauchern
mehr
Möglichkeiten
zu
bieten.
Our
intention
was
that
it
should
increase
competition
and
give
consumers
more.
Europarl v8
Es
war
nicht
unsere
Absicht,
eine
Geschichte
zu
erfinden,
sondern
der
göttlich
inspirierten
Geschichte
gerecht
zu
werden,
die
vor
3.000
Jahren
entstand.
Our
intention
was
not
to
create
a
story,
but
to
be
worthy
of
the
divinely
inspired
story
created
3,000
years
ago:
OpenSubtitles v2018
Es
war
unsere
Absicht,
Ihnen,...
dem
Vorstand
von
SynSect,
zu
zeigen,...
dass
eine
höher
entwickelte,
friedlichere
synthetische
Lebensform
möglich
ist.
Our
intent
was
to
demonstrate
to
you,
to
the
SynSect
board...
that
a
more
refined
and
peaceful
synthetic
life-form
is
possible.
OpenSubtitles v2018
Es
war
dabei
unsere
Absicht,
in
die
internationalen
Praktiken
eine
Neuerung
einzuführen,
die
nicht
ohne
Folgen
sein
wird.
Today
too
firmness
and
dissuasive
action
are
necessary
to
force
the
aggressor
to
back
down
and
to
prevent
an
armed
conflict.
EUbookshop v2
Es
war
nicht
unsere
Absicht,
eine
neue
Bewertung
oder
Untersuchung
der
Faktoren
oder
Schwierigkeiten
vorzunehmen,
welche
die
Entwicklung
der
Bildungsarbeit
in
den
KMU
behindern.
It
was
not
our
Intention
to
produce
a
new
analysis
or
study
of
the
factors
or
difficulties
which
hinder
the
development
of
training
in
SMEs.
EUbookshop v2
Es
war
nicht
unsere
Absicht,
dem
Leser/
der
Leserin
ein
Gesamtportrait
des
europäischen
Einzelhandels
zu
liefern.
That
is,
expounding
the
existence,
or
lack,
of
common
features
in
the
different
forms
of
retail
trade
across
Europe
and,
even
more
importantly,
discussing
whether
common
features
are
apparent
in
all
the
cases
from
a
single
country.
EUbookshop v2
Es
war
unsere
Absicht,
genaues
Zahlen
material
sowohl
über
die
ausgebildeten
Personen
je
nach
Berufsstand,
Modalitäten
und
Alter
etc.
als
auch
über
die
Höhe
der
aufgewendeten
Finanzmittel
zu
sammeln.
In
joint
projects
and
undertakings
there
appears
to
be
an
increasing
relationship
between
education
and
economic
activity
with
the
result
that
the
education/training
system
will
develop
in
size
and
scope.
EUbookshop v2
Es
war
nicht
unsere
Absicht,
die
Substanz
zu
ändern,
selbst
wenn
es
bei
dem
einen
oder
anderen
Punkt
so
aussehen
mag.
I
emphasize
again,
it
is
neccessary
for
this
Parliament
to
vote
in
favour
of
these
protocols
by
260
votes
for
them
to
come
into
effect.
EUbookshop v2
Es
war
jedoch
auch
unsere
Absicht,
nicht
nur
den
Entscheidungsträgern
auf
der
Ebene
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Mitgliedstaaten
Handlungsanweisungen
zu
geben,
sondern
auch
den
Verantwortlichen
auf
lokaler
Ebene
zu
helfen,
die
Bekämpfung
des
Drogenmißbrauchs
energischer
voranzutreiben.
It
has
also
been
the
intention
to
point
the
way,
not
just
to
those
in
authority
at
European
Community
and
national
level,
but
also
to
help
those
at
local
community
level
to
take
greater
action
in
the
battle
against
drugs.
EUbookshop v2