Translation of "Es ist nicht unsere absicht" in English
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
eine
solche
Entwicklung
zu
beenden.
It
is
not
our
intention
to
stop
this
process.
Europarl v8
Es
ist
aber
nicht
unsere
Absicht,
euch
die
Subventionen
wegzunehmen.
I
want
to
make
it
clear
that
we
don't
wish
to
take
away
all
support
from
you.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
die
Börsenspekulation
zu
fördern.
BANGEMANN
and
that
is
why
I
think
we
can
still
make
some
improvements
but
not
go
as
far
as
you
want.
EUbookshop v2
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
Waren
unter
allen
Umständen
einzufliegen.
It
is
not
our
intention
to
fly
goods
in
under
any
circumstances.
EUbookshop v2
Ist
es
denn
nicht
unsere
Absicht.
We
do
not
wish
to
drop
subsidiarity.
EUbookshop v2
Nein,
es
ist
nicht
unsere
Absicht,
in
den
Dörfern
zu
kämpfen.
We
have
no
intention
of
fighting
in
the
villages.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
die
Wahrheit
all
dieser
Geschichten
zu
prüfen.
It
is
not
the
intention
of
proving
the
truth
of
all
these
tales.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
jetzt
bei
solchen
Dingen
zu
verweilen.
It
is
not
our
desire
to
dwell
upon
such
things
now.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
ist
es
nicht
unsere
Absicht,
Materialien
illegal
zu
verwenden.
Of
course,
it
is
not
our
intention
to
use
material
illegally.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
ist
es
nicht
unsere
Absicht,
Inhalte
illegal
zu
verwenden.
Of
course,
it
is
not
our
intention
to
use
material
illegally.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
unsere
Absicht
zu
sagen,
dass
Nitrate
nicht
gefährlich
sind.
It
is
not
our
purpose
to
say
that
nitrates
are
not
dangerous.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
uns
an
dieser
Seite
zu
bereichern,
It
is
not
our
intention
to
earn
money
with
the
site,
ParaCrawl v7.1
A:
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
das
SDK
zu
erstellen.
A:
It
is
not
our
intention
to
create
the
SDK.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
sie
zu
töten,
falls
Sie
das
meinen.
It's
not
our
intention
to
kill
Ms.
Bristow,
if
that's
what
you're
asking.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
ein
theologisches
Buch
zu
schreiben,
noch
eine
physiologische
Abhandlung.
It
is
not
our
intention
to
write
a
theological
book,
but
instead
a
physiological
treatise.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
ist
nicht
unsere
Absicht,
diese
Dinge
nun
im
Einzelnen
zu
untersuchen.
But
it
is
not
our
intention
to
explore
that
realm.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
es
Benutzern
zu
ermöglichen,
gegen
das
Gesetz
zu
verstoßen.
We
do
not
intend
to
enable
users
to
contravene
applicable
law.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
eure
Gefühle
bei
dem
jetzigen
Geschehen
zu
verwirren.
It
is
not
our
desire
to
distract
you
from
your
feelings
of
this
situation.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
das
ihr
mit
anderen
Völkern
von
Quarantäne-Welten
arbeitet.
Our
intention
is
not
to
have
you
working
with
other
populations
of
quarantined
worlds.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen,
dass,
wenn
wir
dieses
Instrument
missbrauchen,
wir
ein
sehr
schwieriges
Verhältnis
haben
würden,
und
es
ist
definitiv
nicht
unsere
Absicht,
dies
zu
tun.
We
know
that,
if
we
abused
this
instrument,
we
would
have
a
very
difficult
relationship,
and
it
is
definitely
not
our
intention
to
do
that.
Europarl v8
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
das
Rechtssystem
der
Vereinigten
Staaten
zu
kritisieren
oder
störend
darauf
einzuwirken.
It
is
not
our
intention
here
to
criticize
or
interfere
with
the
judicial
system
of
the
United
States.
Europarl v8
Es
ist
absolut
nicht
unsere
Absicht,
nach
neuen
Instrumenten
zu
fragen,
sondern
eher
die,
die
wir
schon
haben,
zu
verbessern
und
sie
effizienter
zu
machen.
It
is
absolutely
not
our
intention
to
ask
for
new
instruments,
but
rather
to
improve
the
ones
we
already
have,
making
them
more
efficient.
Europarl v8
Es
ist
nicht
unsere
Absicht
und
war
nie
unsere
Absicht,
den
nationalen
Parlamenten
Befugnisse
zu
entziehen,
sondern
lediglich
jene
Befugnisse,
die
beim
Rat
an
einer
falschen
Adresse
in
Brüssel
liegen,
in
den
richtigen
Gemeinschaftsrahmen
zu
stellen.
It
is
not
our
intention,
and
never
has
been,
to
take
powers
away
from
the
national
parliaments,
but
simply
to
provide
a
safe
Community
haven
for
those
powers
which
have
been
abandoned
on
the
wrong
doorstep
at
the
Council
in
Brussels.
Europarl v8
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
die
Kommission
in
bezug
auf
die
Frage
der
Entlastung
1996
in
dem
Gefühl
zu
lassen,
daß
wir
die
große
Mehrheit
der
Kommissionsbediensteten
nicht
hoch
schätzten.
We
do
not
want
to
leave
the
feeling
in
the
Commission
with
this
whole
1996
discharge
that
we
do
not
rate
highly
the
vast
majority
of
the
Commission
officials.
Europarl v8
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
dass
sich
aus
dieser
Bewertung
der
Qualität
eine
Hierarchisierung,
Klassifizierung
oder
eine
Bestenliste
der
Einrichtungen
ergibt.
What
we
do
not
want
to
do
is
to
turn
the
quality
evaluation
process
into
a
factor
for
establishing
a
hierarchy,
classification
or
league
table
of
schools.
Europarl v8
Natürlich
ist
es
nicht
unsere
Absicht,
Bedingungen
an
unsere
Hilfe
zu
knüpfen,
aber
wir
schließen
uns
dem
Wunsch
der
zahlreichen
Iraner
an,
die
gerettet
wurden
und
die
freie
und
gerechte
Wahlen
in
ihrem
Land
fordern
und
erwarten.
Of
course,
we
in
Europe
do
not
seek
to
attach
conditions
to
our
help,
but
we
do
join
with
the
many
Iranians
whose
lives
have
been
saved
in
wanting
and
expecting
free
and
fair
elections
for
their
country.
Europarl v8
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
auch
nur
eine
einzige
un
nötige
bürokratische
Stunde
für
irgendeineri
Bürger
der
Gemeinschaft
zusätzlich
einzuführen.
We
have
no
intention
of
causing
even
a
single
hour's
additional
bureaucratic
work
for
anyone
in
the
Community.
Our
intention
is
solely
to
do
whatever
is
necessary
and
feasible
as
efficiently
as
possible
and
thus
to
make
progress
on
a
reasonable
and
sensible
scale.
EUbookshop v2
Dies
gilt
sowohl
für
den
Mann
als
auch
für
die
Frau,
denn
es
ist
nicht
unsere
Absicht,
etwas
für
die
Frau
allein
zu
fordern.
In
selecting
these
areas,
the
Com
mission
is
responding
to
the
immediate
economic
and
political
requirements,
considering
where
the
money
can
be
most
effectively
spent
before
the
end
of
the
year.
EUbookshop v2
Aber
es
ist
absolut
nicht
unsere
Absicht
etwas
geheimzuhalten,
was
innerhalb
der
Kommission
vorgekommen
sein
könnte.
That
is
organized,
as
you
know,
for
the
second
week
in
October
every
year.
EUbookshop v2