Translation of "Unsere vorhaben" in English
Und
wie
steht
es
mit
dem
notwendigen
Vorhaben,
unsere
Wirtschaft
wiederaufzubauen?
How
about
the
need
to
rebuild
our
economy?
Europarl v8
Unsere
Dokumente
und
Vorhaben
sind
den
Bürgern
Europas
zugänglich.
Our
documents
and
activities
are
openly
available
to
the
people
of
Europe.
Europarl v8
Unsere
Vorhaben
im
Bereich
der
Berufsausbildung
sind
recht
bescheiden.
Our
projects
in
the
field
of
vocational
training
are
rather
modest.
Europarl v8
Heute
möchte
ich
Ihnen
unsere
Vorhaben
schildern.
Today,
I
would
like
to
speak
to
you
about
our
project.
TildeMODEL v2018
Wir
reden
nicht
über
unsere
Vorhaben.
We're
not
advertising
our
short
position.
OpenSubtitles v2018
Einen,
der
unsere
Vorhaben
noch
vor
den
Römern
versteckt
halten
wird...
One
that
will
keep
our
movements
yet
hidden
from
the
Romans...
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
Geld
für
unsere
Vorhaben.
We
need
money
for
our
operations.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
neugierig,
was
unsere
Freunde
vorhaben.
I
have
a
fancy
to
see
what
our
friends
are
up
to.
OpenSubtitles v2018
Sie
wünschten
uns
viel
Erfolg
für
unsere
Vorhaben.
They
also
wished
us
success
in
our
activities.
ParaCrawl v7.1
Schneider:
Wir
sehen
die
BAU
als
Plattform
für
unsere
weiteren
Vorhaben.
Cutter:
We
see
those
to
BUILDING
as
platform
for
our
further
projects.
ParaCrawl v7.1
Der
Körper
ist
als
unser
Fahrzeug
gedacht
und
soll
unsere
Vorhaben
erfüllen.
The
body
is
supposed
to
be
your
vehicle
to
fulfil
your
purposes.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
kommt
er
und
stört
unser
Leben,
durchkreuzt
unsere
Pläne
und
Vorhaben.
At
times
he
comes
to
unsettle
our
life,
overturning
our
plans
and
our
projects.
ParaCrawl v7.1
Unsere
guten
Vorhaben
bleiben
dann
irgendwo
im
Himmel.
Our
good
intentions
remain
somewhere
in
the
sky.
ParaCrawl v7.1
Weiter
unsere
Vorhaben
erstreckten
sich
vorübergehend
nicht.
Our
plans
temporarily
are
farther
did
not
stretch.
ParaCrawl v7.1
Haben
wir
für
unsere
Vorhaben
die
geeignete
Entwicklungs-Technologie
im
Einsatz
oder
in
Planung?
Do
we
have
the
right
technology
in
place
to
successfully
implement
our
plans?
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
sind
all
unsere
guten
Vorhaben
zur
Sicherheit
und
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
zum
Scheitern
verurteilt.
Otherwise,
all
of
our
good
intentions
on
safety,
on
job
creation,
are
doomed.
Europarl v8
Das
ändert
nicht
unsere
Vorhaben.
That
doesn't
change
our
plans.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
auch
eine
Frage,
mit
der
unsere
Vorhaben
in
der
Entwicklungspolitik
stehen
und
fallen.
This
is
also
a
question
on
which
our
plans
in
the
field
of
deve
lopment
policy
stand
or
fall.
EUbookshop v2
Ich
kann
es
nicht
erwarten
zu
sehen,
was
sonst
noch
unsere
Freundschaft
vorhaben!
I
can’t
wait
to
see
what
else
our
friendship
has
in
store!
CCAligned v1
Ganz
egal,
was
Sie
vorhaben,
unsere
Angebote
sind
auf
Ihre
Bedürfnisse
zugeschnitten.
No
matter
what
you
are
planning:
our
offers
are
adjusted
to
your
needs.
ParaCrawl v7.1
Ist
das
ein
weiteres
Mittel,
dass
das
Kontrollsystem
verwendet,
um
unsere
Vorhaben
zu
stören?
Is
that
another
means
the
Control
System
uses
to
interfere
with
our
purposes?
ParaCrawl v7.1
Mit
Kamaz
haben
wir
einen
flexiblen
und
leistungsorientierten
Partner
für
unsere
Vorhaben
gewonnen.“
In
Kamaz
we
have
found
a
flexible
and
performance-oriented
partner
for
our
undertaking.”
ParaCrawl v7.1
Es
ist
also
wichtig,
unsere
Vorhaben
mit
unseren
Taten
in
Übereinstimmung
zu
bringen.
It’s
very
important
that
our
actions
correspond
to
our
intentions.”
Takara
said.
ParaCrawl v7.1
Wir
verfolgen
unsere
CR-Grundsätze
im
Einklang
mit
der
Stakeholder-Kommunikation
und
priorisieren
unsere
Vorhaben
entsprechend.
We
follow
our
corporate
responsibility
principles
in
harmony
with
stakeholder
communication
and
prioritize
our
plans
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
nie
einen
unbegrenzten
Rahmen
für
die
Unterstützung
von
Ländern
parallel
zur
Gewährung
von
Mitteln
für
unsere
eigenen
Vorhaben
geben.
There
is
never
unlimited
scope
to
help
countries
while,
at
the
same
time,
providing
money
for
our
own
projects.
Europarl v8
Ich
denke,
daß
wir
hier
-
übrigens
unter
Einbeziehung
der
Arbeit
der
Kommission
-
in
erheblichem
Maße
über
neue
Überlegungen
reden
werden,
damit
hier
unsere
Vorhaben
im
Bereich
der
inneren
Sicherheit
und
im
Bereich
des
europäischen
einheitlichen
Rechtsraumes
zügig
und
vor
allen
Dingen
gewinnbringend
vorangetrieben
werden
können.
I
believe
that
we
can
expect
an
important
debate
on
new
ideas
here
-
including
the
work
done
by
the
Commission
-
so
that
we
can
push
ahead
with
our
plans
in
the
fields
of
internal
security
and
the
common
European
legal
area,
quickly
and
profitably.
Europarl v8